From 7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 21 Jun 2018 12:30:50 +0200 Subject: sync with transifex --- po/id.po | 433 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 154 deletions(-) (limited to 'po/id.po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2596a46..6623e51 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Anton Toni Agung , 2015 -# dirgita , 2010 -# dirgita , 2010 -# Ibnu Daru Aji, 2014 -# Ibnu Daru Aji, 2014 -# La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2015,2017 -# Mohammad DAMT , 2004 -# Muhammad Herdiansyah , 2016 -# Willy Sudiarto Raharjo , 2014-2017 -# Yuhanes Tjandra , 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rania el-Amina , 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" +msgstr "berkas .desktop tidak sah" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -60,7 +51,7 @@ msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" +msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -68,7 +59,7 @@ msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" +msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -119,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz

Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page.

" -msgstr "

Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip.

Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah

  • File Terkompresi 7-Zip (.7z)
  • Berkas Terkompresi WinAce (.ace)
  • Berkas Terkompresi ALZip (.alz)
  • Arsip Index AIX (.ar)
  • Arsip Terkompresi ARJ (.arj)
  • Berkas Cabinet (.cab)
  • Arsip UNIX CPIO (.cpio)
  • Paket Debian Linux (.deb) [mode baca]
  • Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]
  • Arsip Java (.jar)
  • Arsip Java Enterprise (.ear)
  • Arsip Java Web (.war)
  • Arsip LHA (.lzh, .lha)
  • Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)
  • Buku Komik Arsip RAR (.cbr)
  • Paket RPM Linux (.rpm) [mode baca]
  • Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz)
  • Arsip Stuffit (.bin, .sit)
  • Arsip ZIP (.zip)
  • Buku Komik Arsip ZIP (.cbz)
  • Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)
  • Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz

Engrampa adalah fork dari File Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman proyek.

" +msgstr "" +"

Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa " +"memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, " +"melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip." +"

Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program " +"pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah

    " +"
  • File Terkompresi 7-Zip (.7z)
  • Berkas Terkompresi WinAce " +"(.ace)
  • Berkas Terkompresi ALZip (.alz)
  • Arsip Index AIX " +"(.ar)
  • Arsip Terkompresi ARJ (.arj)
  • Berkas Cabinet " +"(.cab)
  • Arsip UNIX CPIO (.cpio)
  • Paket Debian Linux (.deb) " +"[mode baca]
  • Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]
  • " +"
  • Arsip Java (.jar)
  • Arsip Java Enterprise (.ear)
  • Arsip " +"Java Web (.war)
  • Arsip LHA (.lzh, .lha)
  • Arsip Terkompresi " +"WinRAR (.rar)
  • Buku Komik Arsip RAR (.cbr)
  • Paket RPM Linux " +"(.rpm) [mode baca]
  • Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau " +"terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz)
  • " +"
  • Arsip Stuffit (.bin, .sit)
  • Arsip ZIP (.zip)
  • Buku Komik" +" Arsip ZIP (.cbz)
  • Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)
  • " +"
  • Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, " +"lrzip, lzip, lzop, rzip, xz

Engrampa adalah fork dari File " +"Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin " +"mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman " +"proyek.

" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Archive Manager" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Manajer Arsip" @@ -142,7 +157,9 @@ msgstr "Bagaimana cara menyortir file" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Kriteria apa yang harus digunakan untuk menyusun file. Nilai yang memungkinkan: nama, ukuran, tipe, waktu, jalur file" +msgstr "" +"Kriteria apa yang harus digunakan untuk menyusun file. Nilai yang " +"memungkinkan: nama, ukuran, tipe, waktu, jalur file" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -152,7 +169,9 @@ msgstr "Jenis sortir" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Apakah mengurutkan secara ascending atau descending. Nilai yang tersedia: ascending (kecil ke besar), descending (besar ke kecil)" +msgstr "" +"Apakah mengurutkan secara ascending atau descending. Nilai yang tersedia: " +"ascending (kecil ke besar), descending (besar ke kecil)" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -162,7 +181,9 @@ msgstr "Mode Daftar" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Apakah melihat semua berkas pada arsip (all_files), atau melihat arsip sebagai folder (as_folder)." +msgstr "" +"Apakah melihat semua berkas pada arsip (all_files), atau melihat arsip " +"sebagai folder (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -204,7 +225,10 @@ msgstr "Gunakan ikon MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Jika BENAR akan menampilkan ikon tergantung dari jenis berkas (lambat), selain itu akan selalu menggunakan ikon yang sama untuk semua berkas (cepat)." +msgstr "" +"Jika BENAR akan menampilkan ikon tergantung dari jenis berkas (lambat), " +"selain itu akan selalu menggunakan ikon yang sama untuk semua berkas " +"(cepat)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -254,7 +278,9 @@ msgstr "Editor" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Daftar aplikasi yang masuk pada dialog Open file dan tidak berasosiasi dengan jenis berkas." +msgstr "" +"Daftar aplikasi yang masuk pada dialog Open file dan tidak berasosiasi " +"dengan jenis berkas." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -264,7 +290,9 @@ msgstr "Tingkat kompresi" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Tingkat kompresi yang digunakan saat menambahkan berkas ke arsip. Kemungkinan nilai: sangat_cepat, cepat, normal, maksimum." +msgstr "" +"Tingkat kompresi yang digunakan saat menambahkan berkas ke arsip. " +"Kemungkinan nilai: sangat_cepat, cepat, normal, maksimum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -274,7 +302,9 @@ msgstr "Enkripsi header arsip" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Apakah mengenkripsi header arsip. Jika header dienkripsi kata sandi juga diperlukan untuk menampilkan isi arsip juga." +msgstr "" +"Apakah mengenkripsi header arsip. Jika header dienkripsi kata sandi juga " +"diperlukan untuk menampilkan isi arsip juga." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -333,7 +363,7 @@ msgstr "Ijinkan untuk membuat dan mengekstrak arsip" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tidak dapat membuat arsip" @@ -347,7 +377,7 @@ msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arsip tidak didukung." @@ -355,11 +385,11 @@ msgstr "Jenis arsip tidak didukung." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Semua arsip" @@ -367,7 +397,7 @@ msgstr "Semua arsip" msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Keluaran Terakhir" @@ -377,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." +msgstr "" +"Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -385,14 +419,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." +msgstr "" +"Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " +"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc.," +" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -406,7 +446,12 @@ msgstr "Manajer arsip untuk MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst .\nYuhanes Tjandra , 2004.\nMohammad DAMT , 2004.\nDirgita , 2010.\nKukuh Syafaat , 2016." +msgstr "" +"Mohammad DAMT \n" +"Ahmad Riza H Nst \n" +"Dirgita \n" +"Tim MATE Indonesia \n" +"Kukuh Syafaat , 2017." #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -439,8 +484,8 @@ msgstr "_Termasuk subfolder" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "contoh: *.o; *.bak" @@ -448,31 +493,31 @@ msgstr "contoh: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Termasuk _berkas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Ke_cuali berkas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "K_ecuali folder:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Muat Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Simpan Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Atu_r Ulang Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Opsi Nama:" @@ -487,9 +532,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Gunakanlah nama yang lain." @@ -497,21 +545,26 @@ msgstr "Gunakanlah nama yang lain." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang " +"dituju." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n\nBuat sekarang?" +msgstr "" +"Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n" +"\n" +"Buat sekarang?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Buat _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s." @@ -529,51 +582,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Timpa" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Berkas:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Semu_a berkas" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Berka_s yang dipilih" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Bua_t ulang folder" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama" @@ -596,7 +650,9 @@ msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\nCari perintah untuk membuka berkas ini?" +msgstr "" +"Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n" +"Cari perintah untuk membuka berkas ini?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -655,7 +711,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang." +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -693,7 +749,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut." +msgstr "" +"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk " +"`%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut " +"atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -886,13 +945,13 @@ msgstr "_Ekstrak" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objek (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -902,319 +961,329 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[hanya bisa dibaca]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Membuat \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Memuat \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Membaca \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Menghapus berkas dari \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Menguji \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Memperoleh daftar berkas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Menyalin berkas untuk ditambahkan pada \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Menambahkan berkas ke \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Mengekstrak berkas dari \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Menyalin berkas yang diekstraksi pada tujuan" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Menyimpan \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arsip" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Tampilkan Berkas" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Tampilkan _Berkas dan Keluar" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d berkas tersisa" +msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Berhasil mengekstrak arsip" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Berhasil membuat arsip" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Harap menunggu..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Perintah berhenti secara abnormal." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Terjadi galat." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Perintah tidak ditemukan." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Hasil Pemeriksaan" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?" +msgstr "" +"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip" +" baru?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Buat _Arsip" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Jenis" +msgstr "Tipe" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Tanggal Diubah" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Menutup panel folder" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka Te_rkini" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti berkas \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada pada \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Lewati" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Gant" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baru kosong, mohon tuliskan nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan tulis nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan tulis nama lain." +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan " +"tulis nama lain." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s" +msgstr "" +"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s" +msgstr "" +"Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nama folder baru:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nama berkas baru:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tidak dapat menguah nama folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Tempel Seleksi" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Direktori tujuan:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Mengekstrak arsip" @@ -1227,11 +1296,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ke_luaran Baris Perintah" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan" @@ -1245,7 +1314,9 @@ msgstr "ARSIP" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program" +msgstr "" +"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari " +"program" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1257,13 +1328,17 @@ msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program" +msgstr "" +"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari" +" program" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program" +msgstr "" +"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari " +"program" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1287,7 +1362,7 @@ msgstr "Muat Opsi" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1323,7 +1398,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +msgstr "_Password:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1343,7 +1418,7 @@ msgstr "_Arsip" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" +msgstr "_Edit" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1353,6 +1428,10 @@ msgstr "_Tampilan" msgid "_Arrange Files" msgstr "Susun Berk_as" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Tentang" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informasi tentang program" @@ -1377,6 +1456,10 @@ msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip" msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Menutup arsip ini" @@ -1389,14 +1472,26 @@ msgstr "Isi" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Menampilkan Manual Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Menyalin yang dipilih" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Memotong yang dipilih" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Tem_pel" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Menempelkan isi papan klip" @@ -1409,6 +1504,10 @@ msgstr "Ganti nama..." msgid "Rename the selection" msgstr "Mengubah nama yang dipilih" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Hapus" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip" @@ -1439,7 +1538,9 @@ msgstr "Ke_luaran Terakhir" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan" +msgstr "" +"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang " +"dijalankan" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" @@ -1457,6 +1558,11 @@ msgstr "Buka..." msgid "Open archive" msgstr "Membuka arsip" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "B_uka" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Buka Dengan..." @@ -1473,10 +1579,18 @@ msgstr "Kata Sandi..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properti" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Menampilkan properti arsip" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Sega_rkan" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Membaca ulang arsip ini" @@ -1489,10 +1603,18 @@ msgstr "SImpan Sebagai..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Memilih semua berkas" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Hentikan" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Menghentikan operasi" @@ -1532,7 +1654,7 @@ msgstr "Kembali ke lokasi semula" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "Bilah Ala_t" +msgstr "_Bilah Alat" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1621,7 +1743,10 @@ msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "Catatan: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus." +msgstr "" +"Catatan: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang " +"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang " +"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus." #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -- cgit v1.2.1