From 00b19b8816642b2066e8b22fb1fec1d057c06276 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 21 Feb 2024 21:27:39 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ie.po | 916 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 451 insertions(+), 465 deletions(-) (limited to 'po/ie.po') diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po index 7a345c5..b2b9947 100644 --- a/po/ie.po +++ b/po/ie.po @@ -5,15 +5,15 @@ # # Translators: # clefebvre , 2019 -# Caarmi, 2021 +# Caarmi, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Caarmi, 2021\n" +"Last-Translator: Caarmi, 2024\n" "Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,63 +21,63 @@ msgstr "" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startante %s" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Elemente ne es lansabil" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Despermisser conexion al gerente de session" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Provider un ID de gerentie de session" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Optiones de gerentie de session:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session" @@ -105,67 +105,67 @@ msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "Compresset file de 7-Zip (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "Compresset file de WinAce (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "Compresset file de ALZip (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "Small Indexed Archive de AIX (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "Compresset archive ARJ (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "File de Cabinette (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "Archive de UNIX CPIO (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Paccage de Debian (.deb, .udeb) [Solmen letion]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Image de disco ISO-9660 (.iso) [Solmen letion]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Archive de Java (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Archive de Java Enterprise (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Archive Java Web (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "Archive LHA (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "Compresset archive de WinRAR (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "Novelle dessinat in archive Rar (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Paccage RPM (.rpm) [Solmen letion]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" @@ -174,22 +174,26 @@ msgid "" "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"Archives TAR sin compression (.tar) o compresset med: gzip (.tar.gz, .tgz), " +"brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "Archives de Stuffit (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "Archive ZIP (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "Novelle dessinat in archive zip (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "Compresset archive ZOO (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" @@ -197,6 +201,9 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Singul files compresset med gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" @@ -205,7 +212,7 @@ msgid "" "project's home page." msgstr "" -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerente de archives" @@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "Crear e modificar un archive" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" -msgstr "" +msgstr "MATE;archive;gerente;compression;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Mostrar li panel del statu" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Monstrar li panel del statu." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505 msgid "View the folders pane" msgstr "Monstrar li panel de fólderes" @@ -393,36 +400,44 @@ msgstr "Ne superscrir plu nov files" msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Recrear li fólderes contenet il li archive" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155 +msgid "Close dialog after decompression" +msgstr "Cluder li dialog pos li decompression" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159 +msgid "Create a folder with the archive name and extract there" +msgstr "Crear un fólder secun li nómine del archive e extraer a ta" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197 msgid "Default volume size" msgstr "Grandore predefinit de volumes" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198 msgid "The default size for volumes." msgstr "Li grandore predefinit de volumes." -#: caja/caja-engrampa.c:324 +#: caja/caja-engrampa.c:325 msgid "Extract Here" msgstr "Extraer ad ci" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:326 +#: caja/caja-engrampa.c:327 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extraer li selectet archive ad actual loc" -#: caja/caja-engrampa.c:343 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract To..." msgstr "Extraer a..." -#: caja/caja-engrampa.c:344 +#: caja/caja-engrampa.c:345 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extraer li selectet archive" -#: caja/caja-engrampa.c:363 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Compress..." msgstr "Compresser..." -#: caja/caja-engrampa.c:364 +#: caja/caja-engrampa.c:365 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crear un archive compresset con li objectes selectet" @@ -435,47 +450,53 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Extraer li archives in li specificat fólder e salir" -#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273 #: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 -#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ne posset crear li archive" -#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 +#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "On deve provider un nómine del archive." -#: src/actions.c:194 +#: src/actions.c:223 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Vu ne have un permission crear un archive in ti-ci fólder" -#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "Li nov nómine es identic a li old, ples provide un altri." + +#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281 #: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 -#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 +#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archive de ti tip ne es suportat." -#: src/actions.c:244 +#: src/actions.c:289 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne posset deleter li old archive." -#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 +#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643 msgid "Open" msgstr "Aperter" -#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 +#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128 msgid "All archives" msgstr "Omni archives" -#: src/actions.c:389 +#: src/actions.c:456 msgid "All files" msgstr "Omni files" -#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 +#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152 msgid "Last Output" msgstr "Ultim production" -#: src/actions.c:806 +#: src/actions.c:824 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -487,7 +508,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: src/actions.c:810 +#: src/actions.c:828 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -499,7 +520,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: src/actions.c:814 +#: src/actions.c:832 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -509,17 +530,17 @@ msgstr "" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: src/actions.c:847 +#: src/actions.c:865 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" -#: src/actions.c:849 +#: src/actions.c:867 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Engrampa es un gerente de archives por li ambientie MATE." -#: src/actions.c:852 +#: src/actions.c:870 msgid "translator-credits" msgstr "OIS , 2017" @@ -541,10 +562,10 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "Nómine de _optiones:" #: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 -#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 +#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" @@ -569,7 +590,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493 msgid "Please use a different name." msgstr "Ples usar un altri nómine." @@ -581,7 +602,7 @@ msgstr "" "Vu ne have besonat permissiones por crear un archive in li fólder de " "destination." -#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -592,11 +613,11 @@ msgstr "" "\n" "Esque vu vole crear it?" -#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear un _fólder" -#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ne posset crear li fólder del destination: %s." @@ -613,13 +634,13 @@ msgstr "Li archive ja existe. Esque vu vole substituer it?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Superscrir" -#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 -#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 -#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666 +#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extration ne esset fat" -#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -627,12 +648,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vu ne have li just permissiones por extraher archives in li fólder «%s»" -#: src/dlg-new.c:380 +#: src/dlg-new.c:382 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Crear" -#: src/dlg-new.c:392 +#: src/dlg-new.c:394 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -663,7 +684,7 @@ msgstr "_Serchar li comande" msgid "%s Properties" msgstr "Proprietás de %s" -#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %b %y, %H:%M" @@ -681,7 +702,11 @@ msgid_plural "" "%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Li file esset modificat per un application extern. Si vu ne actualisa li " +"file in li archive, omni modificationes va esser perdit." msgstr[1] "" +"%u files esset modificat per un application extern. Si vu ne actualisa li " +"files in li archive, omni modificationes va esser perdit." #: src/dlg-update.c:191 #, c-format @@ -732,38 +757,38 @@ msgstr "Li formate de file es ínconosset" msgid "File not found." msgstr "File ne esset trovat." -#: src/fr-archive.c:1198 +#: src/fr-archive.c:1199 msgid "Archive not found" msgstr "Archive ne esset trovat" -#: src/fr-archive.c:2364 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Vu ne possede li corect permissiones." -#: src/fr-archive.c:2364 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Archive de ti tip ne posse esser modificat" -#: src/fr-archive.c:2376 +#: src/fr-archive.c:2377 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "On ne posse adjunter un archive a se self." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 +#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Adjuntente un file: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 +#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "Extraente un file: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 +#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "Removente un file: " -#: src/fr-command-rar.c:691 +#: src/fr-command-rar.c:666 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Ne posset trovar li volume: %s" @@ -776,21 +801,21 @@ msgstr "Extraente files ex li archive" msgid "Recompressing archive" msgstr "Recompressente li archive" -#: src/fr-command-tar.c:715 +#: src/fr-command-tar.c:716 msgid "Decompressing archive" msgstr "Decompressente li archive" #: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" -msgstr "" +msgstr "Paccage de Debian" #: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Cabinette" #: src/fr-init.c:62 msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentation OpenDocument" #: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Spreadsheet" @@ -798,7 +823,7 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Textu OpenDocument" #: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Presentation Template" @@ -810,388 +835,388 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "" +msgstr "Modelle de textu OpenDocument" #: src/fr-init.c:68 msgid "Electronic Publication" -msgstr "" +msgstr "Electronic publication" #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgstr "7-Zip" #: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med 7z" #: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" -msgstr "" +msgstr "Ace" #: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgstr "Archive ALZip" #: src/fr-init.c:73 msgid "ARC archive" -msgstr "" +msgstr "Archive ARC" #: src/fr-init.c:74 msgid "Ar" -msgstr "" +msgstr "Ar" #: src/fr-init.c:75 msgid "Arj" -msgstr "" +msgstr "Arj" #: src/fr-init.c:76 msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file Brotli" #: src/fr-init.c:77 msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med brotli" #: src/fr-init.c:78 msgid "Bzip2 compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file Bzip2" #: src/fr-init.c:79 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med bzip2" #: src/fr-init.c:80 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file bzip" #: src/fr-init.c:81 msgid "Tar compressed with bzip" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med bzip" #: src/fr-init.c:82 msgid "Rar Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Novelle dessinat in archive Rar" #: src/fr-init.c:83 msgid "Zip Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Novelle dessinat in archive Zip" #: src/fr-init.c:84 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "File de image de disco" #: src/fr-init.c:85 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Compresset archive de Unix" #: src/fr-init.c:86 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med gzip" #: src/fr-init.c:87 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "Archive de Unix CPIO" #: src/fr-init.c:88 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" #: src/fr-init.c:89 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file GZip" #: src/fr-init.c:90 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" #: src/fr-init.c:91 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" #: src/fr-init.c:92 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " #: src/fr-init.c:93 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med lrzip" #: src/fr-init.c:94 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file LZip" #: src/fr-init.c:95 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med lzip" #: src/fr-init.c:96 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file LZMA" #: src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with lzma" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med lzma" #: src/fr-init.c:98 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file LZO" #: src/fr-init.c:99 msgid "Tar compressed with lzop" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med lzop" #: src/fr-init.c:100 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Auto-extraent zip" #: src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Formate Windows Imaging" #: src/fr-init.c:102 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" #: src/fr-init.c:103 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "File del gerente de paccages de Red Hat" #: src/fr-init.c:104 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file Rzip" #: src/fr-init.c:105 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "Archive de StuffIt" #: src/fr-init.c:106 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Tar sin compression" #: src/fr-init.c:107 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med compress" #: src/fr-init.c:108 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" #: src/fr-init.c:109 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file Xz" #: src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med xz" #: src/fr-init.c:111 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Compresset file Zstandard" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "Tar compresset med zstd" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:115 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1415 +#: src/fr-window.c:1427 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu object (%s)" +msgstr[1] "%lu objectes (%s)" -#: src/fr-window.c:1420 +#: src/fr-window.c:1432 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu object selectet (%s)" +msgstr[1] "%lu objectes selectet (%s)" -#: src/fr-window.c:1493 +#: src/fr-window.c:1505 msgid "Folder" msgstr "Fólder" -#: src/fr-window.c:1885 +#: src/fr-window.c:1897 msgid "[read only]" msgstr "[solmen letion]" -#: src/fr-window.c:2135 +#: src/fr-window.c:2157 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ne posset monstrar li fólder «%s»" -#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 +#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: src/fr-window.c:2167 +#: src/fr-window.c:2189 msgid "Process paused" msgstr "Processu pausat" -#: src/fr-window.c:2169 +#: src/fr-window.c:2191 msgid "_Resume" msgstr "_Reprender" -#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 +#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792 msgid "Please wait…" msgstr "Ples atender..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 +#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creation de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2255 +#: src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Cargament de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2259 +#: src/fr-window.c:2281 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Letion de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2263 +#: src/fr-window.c:2285 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Deletion de files ex «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2267 +#: src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Prova de «%s»" -#: src/fr-window.c:2270 +#: src/fr-window.c:2292 msgid "Getting the file list" msgstr "Aquisition del liste de files" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2274 +#: src/fr-window.c:2296 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiation del adjuntet files a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2278 +#: src/fr-window.c:2300 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Adjuntion del files ad «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2282 +#: src/fr-window.c:2304 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extraction del files ex «%s»" -#: src/fr-window.c:2285 +#: src/fr-window.c:2307 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiation del extraet files in li destination" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2293 +#: src/fr-window.c:2315 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Salva «%s»" -#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2477 msgid "_Quit" msgstr "Sa_lir" -#: src/fr-window.c:2456 +#: src/fr-window.c:2478 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Aperter li archive" -#: src/fr-window.c:2457 +#: src/fr-window.c:2479 msgid "_Show the Files" msgstr "_Monstrar li files" -#: src/fr-window.c:2458 +#: src/fr-window.c:2480 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Monstrar li _files e surtir" -#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 +#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Cluder" -#: src/fr-window.c:2635 +#: src/fr-window.c:2657 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu file restant" +msgstr[1] "%lu files restant" -#: src/fr-window.c:2687 +#: src/fr-window.c:2709 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extration ha compleet con success" -#: src/fr-window.c:2711 +#: src/fr-window.c:2737 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archive har esset creat con success" -#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 +#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comande terminat abnormalmen." -#: src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Un error evenit extraente files." -#: src/fr-window.c:2929 +#: src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "«%s» ne posset esset apertet" -#: src/fr-window.c:2934 +#: src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Un error evenit cargante li archive." -#: src/fr-window.c:2938 +#: src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Un error evenit deletente files in li archive." -#: src/fr-window.c:2944 +#: src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Un error evenit adjuntente files ad li archive." -#: src/fr-window.c:2948 +#: src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Un error evenit provante li archive." -#: src/fr-window.c:2952 +#: src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Un error evenit salvante li archive." -#: src/fr-window.c:2956 +#: src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Un errore evenit." -#: src/fr-window.c:2962 +#: src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Comande ne esset trovat." -#: src/fr-window.c:3162 +#: src/fr-window.c:3188 msgid "Test Result" msgstr "Resultate del prova" -#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 -#: src/fr-window.c:8275 +#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063 +#: src/fr-window.c:8304 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ne posset executer li operation" -#: src/fr-window.c:4021 +#: src/fr-window.c:4047 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1199,107 +1224,96 @@ msgstr "" "Esque vu vole adjunter ti-ci file al actual archive o aperter it quam un nov" " archive?" -#: src/fr-window.c:4051 +#: src/fr-window.c:4077 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Esque vu vole crear un nov archive con ti-ci files?" -#: src/fr-window.c:4054 +#: src/fr-window.c:4080 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear un _archive" -#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 +#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615 msgid "Folders" msgstr "Fólderes" -#: src/fr-window.c:4670 +#: src/fr-window.c:4697 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grandore" -#: src/fr-window.c:4671 +#: src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/fr-window.c:4672 +#: src/fr-window.c:4699 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Modificat" -#: src/fr-window.c:4673 +#: src/fr-window.c:4700 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localisation" -#: src/fr-window.c:4682 +#: src/fr-window.c:4709 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nómine" -#: src/fr-window.c:5560 +#: src/fr-window.c:5534 msgid "Find:" msgstr "Trovar:" -#: src/fr-window.c:5651 +#: src/fr-window.c:5625 msgid "Close the folders pane" msgstr "Cluder li panel de fólderes" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5682 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Aperte _recentis" - -#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Aperter un recentmen usat archive" - #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Localisation:" -#: src/fr-window.c:6110 +#: src/fr-window.c:6069 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ne posset salvar li archive «%s»" -#: src/fr-window.c:6588 +#: src/fr-window.c:6609 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituer li file «%s»?" -#: src/fr-window.c:6591 +#: src/fr-window.c:6612 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»." -#: src/fr-window.c:6598 +#: src/fr-window.c:6619 msgid "Replace _All" msgstr "Substituer _omni" -#: src/fr-window.c:6599 +#: src/fr-window.c:6620 msgid "_Skip" msgstr "_Omisser" -#: src/fr-window.c:6600 +#: src/fr-window.c:6621 msgid "_Replace" msgstr "_Substituer" +#: src/fr-window.c:6710 +msgid "Insufficient remaining disk space" +msgstr "Li disc-spacie es ínsuficient" + #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7417 +#: src/fr-window.c:7446 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Li nov nómine es vacui, ples provider it." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear -#. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7422 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Li nov nómine es identic a li old, ples provide un altri." - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7427 +#: src/fr-window.c:7456 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1308,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Li nómine «%s» ne es valid nam it contene adminim un de sequent caracteres: " "%s, ples usar un altri nómine." -#: src/fr-window.c:7462 +#: src/fr-window.c:7491 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1319,7 +1333,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7464 +#: src/fr-window.c:7493 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1330,47 +1344,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7533 +#: src/fr-window.c:7562 msgid "Rename" msgstr "Renominar" -#: src/fr-window.c:7534 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nov nómine del fólder:" -#: src/fr-window.c:7534 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New file name:" msgstr "_Nov nómine del file:" -#: src/fr-window.c:7538 +#: src/fr-window.c:7567 msgid "_Rename" msgstr "_Renominar" -#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Li fólder ne posset esser renominat" -#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the file" msgstr "Li file ne posset esser renominat" -#: src/fr-window.c:7962 +#: src/fr-window.c:7991 msgid "Paste Selection" msgstr "Collar li selection" -#: src/fr-window.c:7963 +#: src/fr-window.c:7992 msgid "_Destination folder:" msgstr "Fólder de _destination:" -#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:949 msgid "_Paste" msgstr "C_ollar" -#: src/fr-window.c:8535 +#: src/fr-window.c:8570 msgid "Add files to an archive" msgstr "Adjunter files ad un archive" -#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 #: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "Extraer li archive" @@ -1439,27 +1455,22 @@ msgstr "Cargar optiones" #: src/ui/add-options.ui:58 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Applicar" #: src/ui/add-options.ui:97 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 -#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 -#: src/ui/properties.ui:34 -msgid "_Help" -msgstr "Au_xilie" - -#: src/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Pri Gerente de archives" - -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" +#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + #: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "_Fil-nómine:" @@ -1504,7 +1515,9 @@ msgstr "Contrasigne es besonat" msgid "Delete" msgstr "Deleter" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:966 msgid "_Delete" msgstr "_Deleter" @@ -1573,7 +1586,8 @@ msgstr "_Salvar optiones" msgid "_Reset Options" msgstr "_Reverter optiones" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:658 msgid "Extract" msgstr "Extraer" @@ -1593,316 +1607,284 @@ msgstr "Super_scrir li existent files" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne e_xtraer plu old files" -#: src/ui/dlg-extract.ui:299 +#: src/ui/dlg-extract.ui:293 +msgid "close dialog after decompression" +msgstr "Cluder li dialog pos li decompression" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:309 +msgid "Extract to s_ubdirectory" +msgstr "Extraer a un s_ubfólder" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:331 msgid "Actions" msgstr "Actiones" -#: src/ui.h:29 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:198 msgid "_Archive" msgstr "_Archive" -#: src/ui.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redacter" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:205 +msgid "New…" +msgstr "Crear..." -#: src/ui.h:31 -msgid "_View" -msgstr "_Vise" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:206 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Crear un nov archive" -#: src/ui.h:33 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Ordinar files" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:217 +msgid "Open…" +msgstr "Aperter..." -#: src/ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "_Pri" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:218 +msgid "Open archive" +msgstr "Aperter un archive" -#: src/ui.h:37 -msgid "Information about the program" -msgstr "Information pri li application" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:229 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Aperte _recentis" -#: src/ui.h:40 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Adjunter files..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Aperter un recentmen usat archive" -#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Adjunter files ad li archive" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:240 +msgid "Save As…" +msgstr "Salvar quam..." -#: src/ui.h:44 -msgid "Add Files" -msgstr "Adjunter files" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:241 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Salvar li actual archive con un altri nómine" -#: src/ui.h:48 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Adjunter un _fólder..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917 +msgid "_Extract…" +msgstr "_Extraer..." -#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Adjunter un fólder ad un archive" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:768 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Extraer files ex li archive" -#: src/ui.h:52 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adjunter un fólder" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:269 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Provar la integritá" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:270 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Provar esque li archive contene errores" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:285 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietás" -#: src/ui.h:57 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:286 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Monstrar proprietás del archive" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:303 msgid "Close the current archive" msgstr "Clúder li actual archive" -#: src/ui.h:60 -msgid "Contents" -msgstr "Contenete" - -#: src/ui.h:61 -msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Monstrar li manuale de Engrampa" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:318 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redacter" -#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar li selection" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931 msgid "Cu_t" msgstr "Ci_ser" -#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932 msgid "Cut the selection" msgstr "Ciser li selection" -#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Collar li Paperiere" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958 msgid "_Rename…" msgstr "_Renominar..." -#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959 msgid "Rename the selection" msgstr "Renominar li selection" -#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Deleter li selectet elementes ex li archive" -#: src/ui.h:107 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:389 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecter _omnicos" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:390 +msgid "Select all files" +msgstr "Selecter omni files" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:401 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lecter omni" -#: src/ui.h:108 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:402 msgid "Deselect all files" msgstr "Deselecte omni files" -#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Extraer..." - -#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Extraer files ex li archive" - -#: src/ui.h:123 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:417 msgid "Find…" msgstr "Trovar..." -#: src/ui.h:128 -msgid "_Last Output" -msgstr "_Ultim production" - -#: src/ui.h:129 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "Vider li production del ultim comande executet" - -#: src/ui.h:132 -msgid "New…" -msgstr "Crear..." - -#: src/ui.h:133 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Crear un nov archive" - -#: src/ui.h:136 -msgid "Open…" -msgstr "Aperter..." - -#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 -msgid "Open archive" -msgstr "Aperter un archive" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:431 +msgid "_Add Files…" +msgstr "_Adjunter files..." -#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 -msgid "_Open" -msgstr "_Aperter" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Adjunter files ad li archive" -#: src/ui.h:144 -msgid "_Open With…" -msgstr "_Aperter per..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:443 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "Adjunter un _fólder..." -#: src/ui.h:145 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Aperter li selectet files per un application" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Adjunter un fólder ad un archive" -#: src/ui.h:148 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:460 msgid "Pass_word…" msgstr "Contra_signe..." -#: src/ui.h:149 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:461 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Provider un contrasigne por ti-ci archive" -#: src/ui.h:152 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietás" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:475 +msgid "_View" +msgstr "_Vise" -#: src/ui.h:153 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Monstrar proprietás del archive" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:482 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Panel de _instrumentarium" -#: src/ui.h:156 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Refriscar" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:483 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Monstrar li panel de instrumentarium" -#: src/ui.h:157 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Recargar actual archive" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:493 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Panel de stat_u" -#: src/ui.h:160 -msgid "Save As…" -msgstr "Salvar quam..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:494 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Mostrar li panel del statu" -#: src/ui.h:161 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Salvar li actual archive con un altri nómine" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:504 +msgid "_Folders" +msgstr "_Fólderes" -#: src/ui.h:164 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecter _omnicos" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:521 +msgid "View All _Files" +msgstr "Vider omni _files" -#: src/ui.h:165 -msgid "Select all files" -msgstr "Selecter omni files" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:531 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Vider quam un fó_lder" -#: src/ui.h:168 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:548 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Ultim production" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:549 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Vider li production del ultim comande executet" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:565 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppar" -#: src/ui.h:169 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694 msgid "Stop current operation" msgstr "Anullar li operation actual" -#: src/ui.h:172 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Provar la integritá" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:577 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refriscar" -#: src/ui.h:173 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Provar esque li archive contene errores" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:578 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Recargar actual archive" -#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Aperter li file selectet" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:600 +msgid "Contents" +msgstr "Contenete" -#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Aperter li fólder selectet" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:601 +msgid "Dis_play the Engrampa Manual" +msgstr "Mon_strar li manuale de Engrampa" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:612 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:613 +msgid "Information about the program" +msgstr "Information pri li application" -#: src/ui.h:194 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:710 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ear al precedent localisation visitat" -#: src/ui.h:198 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:718 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ear al sequent localisation visitat" -#: src/ui.h:202 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:726 msgid "Go up one level" msgstr "Ear al nivelle superior" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:207 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:734 msgid "Go to the home location" msgstr "Ear al fólder Hem" -#: src/ui.h:214 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Panel de _instrumentarium" - -#: src/ui.h:215 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Monstrar li panel de instrumentarium" - -#: src/ui.h:219 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Panel de stat_u" - -#: src/ui.h:220 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Mostrar li panel del statu" - -#: src/ui.h:224 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "Órdine _reversat" - -#: src/ui.h:225 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Reversar li órdine de liste" - -#: src/ui.h:229 -msgid "_Folders" -msgstr "_Fólderes" - -#: src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "Vider omni _files" - -#: src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Vider quam un fó_lder" - -#: src/ui.h:248 -msgid "by _Name" -msgstr "secun _nómine" - -#: src/ui.h:249 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Ordinar li liste de files secun nómine" - -#: src/ui.h:251 -msgid "by _Size" -msgstr "secun _grandore" - -#: src/ui.h:252 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Ordinar li liste de files secun grandore" - -#: src/ui.h:254 -msgid "by T_ype" -msgstr "secun t_ip" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:903 +msgid "_Open" +msgstr "_Aperter" -#: src/ui.h:255 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Ordinar li liste de files secun tip" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:746 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Aperter li file selectet" -#: src/ui.h:257 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "secun _date de modification" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:754 +msgid "_Open With…" +msgstr "_Aperter per..." -#: src/ui.h:258 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Ordinar li liste de files secun date de modification" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:755 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Aperter li selectet files per un application" -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:261 -msgid "by _Location" -msgstr "secun _localisation" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Aperter li fólder selectet" -#. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:263 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Ordinar li liste de files secun localisation" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918 +msgid "Extract folder from the archive" +msgstr "Extraer un fólder ex li archive" #: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" @@ -1918,6 +1900,10 @@ msgid "" "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" +"Avise: li contrasigne va esser usat por ciffrar files quel vu " +"adjunta al actual archive e por deciffrar li files vu extrae ex li actual " +"archive. Quande li archive va esser cludet, li contrasigne va esser " +"obliviat." #: src/ui/properties.ui:89 msgctxt "File" -- cgit v1.2.1