From 6626373615fd5111e9edcbd72cd7b560ca357f46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Sat, 10 Dec 2016 21:08:49 +0300 Subject: sync with Transifex --- po/it.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 110 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e6cab46..aac2890 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,6 +9,7 @@ # lc_ , 2016 # Marco Bartolucci , 2016 # Milo Casagrande , 2008, 2009 +# mypython-it jkk , 2016 # Paolo Bacchilega , 2001 # Riccardo Di Maio , 2015 # Roberto Rosselli Del Turco , 2003, 2004 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:04+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,8 +126,8 @@ msgstr "

Engrampa è un gestore di archivi per l'ambiente MATE. Permette di c msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5464 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981 +#: ../src/fr-window.c:5466 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi" @@ -197,8 +198,8 @@ msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "Visualizza la colonna Percorso nella finestra principale." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "Usa icone mime" +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -262,9 +263,9 @@ msgstr "Livello compressione" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Livello di compressione utilizzata quando si aggiungono file ad un archivio. I valori possibili sono: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Permette di creare ed estrarre archivi" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossibile creare l'archivio" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tipo di archivio non supportato." @@ -355,11 +356,11 @@ msgstr "Tipo di archivio non supportato." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285 msgid "All archives" msgstr "Tutti gli archivi" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Tutti gli archivi" msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287 msgid "Last Output" msgstr "Ultimo output" @@ -437,8 +438,8 @@ msgstr "Includi _sotto-cartelle" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "_Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "esempio: *.o; *.bak" @@ -446,23 +447,23 @@ msgstr "esempio: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Includere i _file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "E_xclude files:" msgstr "Escl_udere i file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Escludere le c_artelle:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:272 msgid "_Load Options" msgstr "Carica op_zioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:273 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sal_va opzioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:274 msgid "_Reset Options" msgstr "Azzera _opzioni" @@ -487,7 +488,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilizzare un nome diverso." @@ -497,7 +498,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella di destinazione." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -505,11 +506,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n\nCreare tale cartella?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868 msgid "Create _Folder" msgstr "C_rea cartella" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s." @@ -527,12 +528,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902 -#: ../src/fr-window.c:6907 +#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908 +#: ../src/fr-window.c:6913 msgid "Extraction not performed" msgstr "Estrazione non eseguita" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»" msgid "Extract" msgstr "Estrai" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "_File:" @@ -555,11 +556,11 @@ msgstr "esempio: *.txt; *.doc" msgid "_All files" msgstr "_Tutti i file" -#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "File _selezionati" -#: ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../src/dlg-extract.c:378 msgid "Actions" msgstr "Azioni" @@ -720,19 +721,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399 -#: ../src/fr-command-tar.c:310 +#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Aggiunta del file: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526 -#: ../src/fr-command-tar.c:431 +#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Estrazione del file: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382 msgid "Removing file: " msgstr "Rimozione del file: " @@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "Rimozione del file: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Impossibile trovare il volume: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-tar.c:391 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Eliminazione dei file dall'archivio" -#: ../src/fr-command-tar.c:491 +#: ../src/fr-command-tar.c:497 msgid "Recompressing archive" msgstr "Ricompressione dell'archivio" -#: ../src/fr-command-tar.c:732 +#: ../src/fr-command-tar.c:738 msgid "Decompressing archive" msgstr "Decompressione dell'archivio" @@ -881,286 +882,286 @@ msgstr "A_ggiungi" msgid "_Extract" msgstr "_Estrai" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1517 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d oggetto (%s)" msgstr[1] "%d oggetti (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1523 +#: ../src/fr-window.c:1522 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)" msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1593 +#: ../src/fr-window.c:1592 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../src/fr-window.c:1990 +#: ../src/fr-window.c:1989 msgid "[read only]" msgstr "[sola lettura]" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2319 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Caricamento di \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2323 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Leggendo \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2327 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Eliminazione file da \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2332 +#: ../src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2335 +#: ../src/fr-window.c:2334 msgid "Getting the file list" msgstr "Recupero dell'elenco di file" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2339 +#: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copia dei file da aggiungere a \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2343 +#: ../src/fr-window.c:2342 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Aggiunta file a \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2347 +#: ../src/fr-window.c:2346 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Estrazione file da \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2349 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copia dei file estratti nella destinazione" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Salvando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2505 +#: ../src/fr-window.c:2504 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Apri archivio" -#: ../src/fr-window.c:2506 +#: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra i file" -#: ../src/fr-window.c:2683 +#: ../src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d file rimanenti " msgstr[1] "%'d file rimanenti" -#: ../src/fr-window.c:2733 +#: ../src/fr-window.c:2736 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Estrazione completata con successo" -#: ../src/fr-window.c:2756 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archivio creato con successo" -#: ../src/fr-window.c:2814 +#: ../src/fr-window.c:2817 msgid "Please wait…" msgstr "Attendere prego..." -#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comando uscito in modo anomalo." -#: ../src/fr-window.c:2976 +#: ../src/fr-window.c:2979 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file." -#: ../src/fr-window.c:2982 +#: ../src/fr-window.c:2985 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2987 +#: ../src/fr-window.c:2990 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2991 +#: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2997 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3005 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3012 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/fr-window.c:3015 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command not found." msgstr "Comando non trovato." -#: ../src/fr-window.c:3218 +#: ../src/fr-window.c:3221 msgid "Test Result" msgstr "Risultato della verifica" -#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220 -#: ../src/fr-window.c:8470 +#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226 +#: ../src/fr-window.c:8476 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossibile eseguire l'operazione" -#: ../src/fr-window.c:4094 +#: ../src/fr-window.c:4097 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo archivio?" -#: ../src/fr-window.c:4124 +#: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?" -#: ../src/fr-window.c:4127 +#: ../src/fr-window.c:4130 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea _archivio" -#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/fr-window.c:4764 +#: ../src/fr-window.c:4767 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4768 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" -#: ../src/fr-window.c:4766 +#: ../src/fr-window.c:4769 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/fr-window.c:4775 +#: ../src/fr-window.c:4778 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5704 +#: ../src/fr-window.c:5706 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../src/fr-window.c:5791 +#: ../src/fr-window.c:5797 msgid "Close the folders pane" msgstr "Chiude il riquadro delle cartelle" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5822 +#: ../src/fr-window.c:5828 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835 +#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Apre un archivio usato di recente" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "Posi_zione:" -#: ../src/fr-window.c:6261 +#: ../src/fr-window.c:6267 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6760 +#: ../src/fr-window.c:6766 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Sostituire il file «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6763 +#: ../src/fr-window.c:6769 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "In «%s» è già presente un altro file con lo stesso nome." -#: ../src/fr-window.c:6770 +#: ../src/fr-window.c:6776 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci _tutti" -#: ../src/fr-window.c:6771 +#: ../src/fr-window.c:6777 msgid "_Skip" msgstr "Ign_ora" -#: ../src/fr-window.c:6772 +#: ../src/fr-window.c:6778 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7586 +#: ../src/fr-window.c:7592 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Il nuovo nome è vuoto, immetti un nome." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7591 +#: ../src/fr-window.c:7597 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Il nuovo nome è lo stesso del precedente, usare un altro nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7596 +#: ../src/fr-window.c:7602 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: %s, usare un nome diverso." -#: ../src/fr-window.c:7632 +#: ../src/fr-window.c:7638 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Esiste già una cartella con nome «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/fr-window.c:7640 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1176,43 +1177,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Esiste già un file con nome «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7704 +#: ../src/fr-window.c:7710 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nome nuova cartella" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New file name:" msgstr "_Nuovo nome del file" -#: ../src/fr-window.c:7709 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossibile rinominare la cartella" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossibile rinominare il file" -#: ../src/fr-window.c:8145 +#: ../src/fr-window.c:8151 msgid "Paste Selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/fr-window.c:8146 +#: ../src/fr-window.c:8152 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cartella di destinazione:" -#: ../src/fr-window.c:8749 +#: ../src/fr-window.c:8755 msgid "Add files to an archive" msgstr "Aggiungi dei file a un archivio" -#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Estrai archivio" @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Esci" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" -- cgit v1.2.1