From 00b19b8816642b2066e8b22fb1fec1d057c06276 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 21 Feb 2024 21:27:39 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ko.po | 739 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 355 insertions(+), 384 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 8740c8e..1884ce3 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Alan Lee , 2019 # Stefano Karapetsas , 2021 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2021 -# JungHee Lee , 2021 +# Junghee Lee , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: JungHee Lee , 2021\n" +"Last-Translator: Junghee Lee , 2021\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,62 +24,62 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "명령문에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "세션 관리 옵션:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "Engrampa는 파일 Roller의 포크이며 MATE 데스크톱 환경의 일부입니다. MATE와 Engrampa에 대해 자세히 알고 " "싶으시면 프로젝트 홈페이지를 방문하시기 바랍니다." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293 msgid "Archive Manager" msgstr "압축 관리자" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "상태 표시줄 보기" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "상태 표시줄을 보일지 여부를 결정합니다." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505 msgid "View the folders pane" msgstr "폴더창을 봅니다" @@ -390,36 +390,44 @@ msgstr "더 최근에 생기는 파일들은 덮어쓰지 마시오" msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "압축 파일에 저장된 폴더들을 다시 만듭니다" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155 +msgid "Close dialog after decompression" +msgstr "" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159 +msgid "Create a folder with the archive name and extract there" +msgstr "" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197 msgid "Default volume size" msgstr "기본 볼륨 크기" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198 msgid "The default size for volumes." msgstr "볼륨의 기본 크기" -#: caja/caja-engrampa.c:324 +#: caja/caja-engrampa.c:325 msgid "Extract Here" msgstr "여기에 풀기" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:326 +#: caja/caja-engrampa.c:327 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다" -#: caja/caja-engrampa.c:343 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract To..." msgstr "풀기..." -#: caja/caja-engrampa.c:344 +#: caja/caja-engrampa.c:345 msgid "Extract the selected archive" msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다" -#: caja/caja-engrampa.c:363 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Compress..." msgstr "압축..." -#: caja/caja-engrampa.c:364 +#: caja/caja-engrampa.c:365 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다" @@ -432,47 +440,53 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "압축 파일을 만들거나 푸는 것을 허락합니다" -#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273 #: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 -#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다" -#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 +#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다." -#: src/actions.c:194 +#: src/actions.c:223 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" -#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "새 이름이 이미 존재하니, 다른 이름을 입력하십시오." + +#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281 #: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 -#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 +#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077 msgid "Archive type not supported." msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다." -#: src/actions.c:244 +#: src/actions.c:289 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "이전 압축 파일을 지울 수 없습니다." -#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 +#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643 msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 +#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128 msgid "All archives" msgstr "모든 압축 파일" -#: src/actions.c:389 +#: src/actions.c:456 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 +#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152 msgid "Last Output" msgstr "지난 출력" -#: src/actions.c:806 +#: src/actions.c:824 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -482,7 +496,7 @@ msgstr "" "Engrampa는 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그" " 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다." -#: src/actions.c:810 +#: src/actions.c:828 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -493,7 +507,7 @@ msgstr "" "있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 " "참고하시기 바랍니다." -#: src/actions.c:814 +#: src/actions.c:832 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -503,7 +517,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA에 편지를 보내십시오." -#: src/actions.c:847 +#: src/actions.c:865 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" @@ -511,11 +525,11 @@ msgstr "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" -#: src/actions.c:849 +#: src/actions.c:867 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." msgstr "" -#: src/actions.c:852 +#: src/actions.c:870 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" @@ -544,10 +558,10 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "옵션 이름(_O):" #: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 -#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 +#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -572,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493 msgid "Please use a different name." msgstr "다른 이름을 사용하십시오." @@ -582,7 +596,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "압축 파일을 만들 위치에 올바른 권한이 없습니다." -#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -593,11 +607,11 @@ msgstr "" "\n" "만드시겠습니까?" -#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" -#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s." @@ -614,25 +628,25 @@ msgstr "이미 압축 파일이 있습니다. 덮어쓰겠습니까?" msgid "_Overwrite" msgstr "덮어 쓰기(_O)" -#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 -#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 -#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666 +#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789 msgid "Extraction not performed" msgstr "풀 수 없었습니다" -#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다." -#: src/dlg-new.c:380 +#: src/dlg-new.c:382 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "새로 만들기" -#: src/dlg-new.c:392 +#: src/dlg-new.c:394 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "저장" @@ -663,7 +677,7 @@ msgstr "명령어 검색(_S)" msgid "%s Properties" msgstr "%s 속성" -#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M" @@ -730,38 +744,38 @@ msgstr "모르는 파일 형식입니다" msgid "File not found." msgstr "파일이 없습니다." -#: src/fr-archive.c:1198 +#: src/fr-archive.c:1199 msgid "Archive not found" msgstr "아카이브가 없습니다" -#: src/fr-archive.c:2364 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다." -#: src/fr-archive.c:2364 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "이 종류의 압축 파일은 수정할 수 없습니다" -#: src/fr-archive.c:2376 +#: src/fr-archive.c:2377 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 +#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "파일 추가하는 중: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 +#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "파일을 풀어내는 중: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 +#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "파일 제거하는 중: " -#: src/fr-command-rar.c:691 +#: src/fr-command-rar.c:666 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s" @@ -774,7 +788,7 @@ msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다" msgid "Recompressing archive" msgstr "압축 파일 다시 압축하는 중" -#: src/fr-command-tar.c:715 +#: src/fr-command-tar.c:716 msgid "Decompressing archive" msgstr "압축 파일 푸는 중" @@ -986,320 +1000,309 @@ msgstr "" msgid "Zoo" msgstr "" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" msgstr "" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Tar compressed with zstd" msgstr "" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:115 msgid "Zip" msgstr "" -#: src/fr-window.c:1415 +#: src/fr-window.c:1427 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" msgstr[0] "" -#: src/fr-window.c:1420 +#: src/fr-window.c:1432 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" msgstr[0] "" -#: src/fr-window.c:1493 +#: src/fr-window.c:1505 msgid "Folder" msgstr "폴더" -#: src/fr-window.c:1885 +#: src/fr-window.c:1897 msgid "[read only]" msgstr "[읽기전용]" -#: src/fr-window.c:2135 +#: src/fr-window.c:2157 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 +#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484 msgid "_Pause" msgstr "일시 정지(_P)" -#: src/fr-window.c:2167 +#: src/fr-window.c:2189 msgid "Process paused" msgstr "프로세스 일시 정지" -#: src/fr-window.c:2169 +#: src/fr-window.c:2191 msgid "_Resume" msgstr "계속 하기(_R)" -#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 +#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792 msgid "Please wait…" msgstr "기다려 주세요..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 +#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" 만드는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2255 +#: src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" 불러오는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2259 +#: src/fr-window.c:2281 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" 읽어들이는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2263 +#: src/fr-window.c:2285 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 지우는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2267 +#: src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테스트 중" -#: src/fr-window.c:2270 +#: src/fr-window.c:2292 msgid "Getting the file list" msgstr "파일 목록 가져오는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2274 +#: src/fr-window.c:2296 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr " \"%s\"에 추가할 파일을 복사하는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2278 +#: src/fr-window.c:2300 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 파일을 추가하는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2282 +#: src/fr-window.c:2304 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 파일을 푸는 중" -#: src/fr-window.c:2285 +#: src/fr-window.c:2307 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "목적지에 압축이 풀린 파일을 복사하는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2293 +#: src/fr-window.c:2315 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" 저장하는 중" -#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2477 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: src/fr-window.c:2456 +#: src/fr-window.c:2478 msgid "_Open the Archive" msgstr "압축 파일 열기(_O)" -#: src/fr-window.c:2457 +#: src/fr-window.c:2479 msgid "_Show the Files" msgstr "파일 표시(_S)" -#: src/fr-window.c:2458 +#: src/fr-window.c:2480 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "파일을 보이고 닫기(_F)" -#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 +#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: src/fr-window.c:2635 +#: src/fr-window.c:2657 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" msgstr[0] "" -#: src/fr-window.c:2687 +#: src/fr-window.c:2709 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다" -#: src/fr-window.c:2711 +#: src/fr-window.c:2737 msgid "Archive created successfully" msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다" -#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 +#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다." -#: src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "파일을 푸는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2929 +#: src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:2934 +#: src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2938 +#: src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2944 +#: src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2948 +#: src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2952 +#: src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2956 +#: src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:2962 +#: src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "명령을 찾을 수 없습니다." -#: src/fr-window.c:3162 +#: src/fr-window.c:3188 msgid "Test Result" msgstr "검사 결과" -#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 -#: src/fr-window.c:8275 +#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063 +#: src/fr-window.c:8304 msgid "Could not perform the operation" msgstr "작업을 수행할 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:4021 +#: src/fr-window.c:4047 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?" -#: src/fr-window.c:4051 +#: src/fr-window.c:4077 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?" -#: src/fr-window.c:4054 +#: src/fr-window.c:4080 msgid "Create _Archive" msgstr "압축 파일 만들기(_A)" -#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 +#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: src/fr-window.c:4670 +#: src/fr-window.c:4697 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/fr-window.c:4671 +#: src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "형식" -#: src/fr-window.c:4672 +#: src/fr-window.c:4699 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "수정 시간" -#: src/fr-window.c:4673 +#: src/fr-window.c:4700 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/fr-window.c:4682 +#: src/fr-window.c:4709 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/fr-window.c:5560 +#: src/fr-window.c:5534 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: src/fr-window.c:5651 +#: src/fr-window.c:5625 msgid "Close the folders pane" msgstr "폴더 창을 닫습니다" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5682 -msgid "Open _Recent" -msgstr "최근 파일 열기(_R)" - -#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다" - #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: src/fr-window.c:6110 +#: src/fr-window.c:6069 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:6588 +#: src/fr-window.c:6609 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: src/fr-window.c:6591 +#: src/fr-window.c:6612 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "같은 이름의 또 다`른 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다." -#: src/fr-window.c:6598 +#: src/fr-window.c:6619 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: src/fr-window.c:6599 +#: src/fr-window.c:6620 msgid "_Skip" msgstr "건너뛰기(_S)" -#: src/fr-window.c:6600 +#: src/fr-window.c:6621 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" +#: src/fr-window.c:6710 +msgid "Insufficient remaining disk space" +msgstr "" + #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7417 +#: src/fr-window.c:7446 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "새 이름이 비어있으니 이름을 입력하십시오." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear -#. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7422 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "새 이름이 이미 존재하니, 다른 이름을 입력하십시오." - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7427 +#: src/fr-window.c:7456 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "\"%s\" 이름에 최소한 %s 문자가 있어야 하므로 잘못되었으니, 다른 이름을 입력하십시오." -#: src/fr-window.c:7462 +#: src/fr-window.c:7491 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7464 +#: src/fr-window.c:7493 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1321,47 +1324,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7533 +#: src/fr-window.c:7562 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: src/fr-window.c:7534 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New folder name:" msgstr "새 폴더 이름(_N):" -#: src/fr-window.c:7534 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New file name:" msgstr "새 파일 이름(_N):" -#: src/fr-window.c:7538 +#: src/fr-window.c:7567 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the folder" msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the file" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:7962 +#: src/fr-window.c:7991 msgid "Paste Selection" msgstr "선택한 파일을 붙여넣기" -#: src/fr-window.c:7963 +#: src/fr-window.c:7992 msgid "_Destination folder:" msgstr "대상 폴더(_D):" -#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:949 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: src/fr-window.c:8535 +#: src/fr-window.c:8570 msgid "Add files to an archive" msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" -#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 #: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "압축 파일을 풉니다" @@ -1436,21 +1441,16 @@ msgstr "적용(_A)" msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 -#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 -#: src/ui/properties.ui:34 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: src/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "압축 관리자 소개(_A)" - -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255 msgid "C_reate" msgstr "만들기(_R)" +#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + #: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "파일 이름(_F):" @@ -1495,7 +1495,9 @@ msgstr "암호가 필요합니다" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:966 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -1564,7 +1566,8 @@ msgstr "옵션 저장(_V)" msgid "_Reset Options" msgstr "옵션 초기화(_R)" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:658 msgid "Extract" msgstr "풀기" @@ -1584,316 +1587,284 @@ msgstr "파일 덮어쓰기(_W)" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "오래 된 파일은 풀지 않기(_X)" -#: src/ui/dlg-extract.ui:299 +#: src/ui/dlg-extract.ui:293 +msgid "close dialog after decompression" +msgstr "" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:309 +msgid "Extract to s_ubdirectory" +msgstr "" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:331 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: src/ui.h:29 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:198 msgid "_Archive" msgstr "압축 파일(_A)" -#: src/ui.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:205 +msgid "New…" +msgstr "새로 만들기..." -#: src/ui.h:31 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:206 +msgid "Create a new archive" +msgstr "새 압축 파일을 만듭니다" -#: src/ui.h:33 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "파일 정렬(_A)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:217 +msgid "Open…" +msgstr "열기..." -#: src/ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:218 +msgid "Open archive" +msgstr "압축 파일을 엽니다" -#: src/ui.h:37 -msgid "Information about the program" -msgstr "프로그램 정보" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:229 +msgid "Open _Recent" +msgstr "최근 파일 열기(_R)" -#: src/ui.h:40 -msgid "_Add Files…" -msgstr "파일 추가(_A)..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다" -#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:240 +msgid "Save As…" +msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: src/ui.h:44 -msgid "Add Files" -msgstr "파일 추가" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:241 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다" -#: src/ui.h:48 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "폴더 추가(_F)..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917 +msgid "_Extract…" +msgstr "풀기(_E)..." -#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "압축 파일에 폴더를 추가합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:768 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다" -#: src/ui.h:52 -msgid "Add Folder" -msgstr "폴더 추가" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:269 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "올바른지 테스트(_T)" -#: src/ui.h:57 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:270 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "압축 파일에 오류가 있는 지 검사합니다" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:285 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:286 +msgid "Show archive properties" +msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:303 msgid "Close the current archive" msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다" -#: src/ui.h:60 -msgid "Contents" -msgstr "차례" - -#: src/ui.h:61 -msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Engrampa 설명서 보기" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:318 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" -#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 파일을 복사합니다" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다" -#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958 msgid "_Rename…" msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959 msgid "Rename the selection" msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다" -#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다" -#: src/ui.h:107 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:389 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:390 +msgid "Select all files" +msgstr "모든 파일을 선택합니다" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:401 msgid "Dese_lect All" msgstr "모두 선택 해제(_L)" -#: src/ui.h:108 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:402 msgid "Deselect all files" msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다" -#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 -msgid "_Extract…" -msgstr "풀기(_E)..." - -#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다" - -#: src/ui.h:123 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:417 msgid "Find…" msgstr "찾기..." -#: src/ui.h:128 -msgid "_Last Output" -msgstr "최근 출력(_L)" - -#: src/ui.h:129 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "마지막에 실행한 명령의 출력을 봅니다" - -#: src/ui.h:132 -msgid "New…" -msgstr "새로 만들기..." - -#: src/ui.h:133 -msgid "Create a new archive" -msgstr "새 압축 파일을 만듭니다" - -#: src/ui.h:136 -msgid "Open…" -msgstr "열기..." - -#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 -msgid "Open archive" -msgstr "압축 파일을 엽니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:431 +msgid "_Add Files…" +msgstr "파일 추가(_A)..." -#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 -msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" -#: src/ui.h:144 -msgid "_Open With…" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:443 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "폴더 추가(_F)..." -#: src/ui.h:145 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "압축 파일에 폴더를 추가합니다" -#: src/ui.h:148 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:460 msgid "Pass_word…" msgstr "암호(_W)..." -#: src/ui.h:149 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:461 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다" -#: src/ui.h:152 -msgid "_Properties" -msgstr "속성(_P)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:475 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" -#: src/ui.h:153 -msgid "Show archive properties" -msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:482 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" -#: src/ui.h:156 -msgid "_Refresh" -msgstr "새로 고치기(_R)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:483 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "기본 도구 모음을 봅니다" -#: src/ui.h:157 -msgid "Reload current archive" -msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:493 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "상태 표시줄(_U)" -#: src/ui.h:160 -msgid "Save As…" -msgstr "다른 이름으로 저장..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:494 +msgid "View the statusbar" +msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: src/ui.h:161 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:504 +msgid "_Folders" +msgstr "폴더(_F)" -#: src/ui.h:164 -msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:521 +msgid "View All _Files" +msgstr "모든 파일 보기(_F)" -#: src/ui.h:165 -msgid "Select all files" -msgstr "모든 파일을 선택합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:531 +msgid "View as a F_older" +msgstr "폴더로 보기(_O)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:548 +msgid "_Last Output" +msgstr "최근 출력(_L)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:549 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "마지막에 실행한 명령의 출력을 봅니다" -#: src/ui.h:168 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:565 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: src/ui.h:169 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694 msgid "Stop current operation" msgstr "현재 진행중인 작업을 멈춥니다" -#: src/ui.h:172 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "올바른지 테스트(_T)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:577 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로 고치기(_R)" -#: src/ui.h:173 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "압축 파일에 오류가 있는 지 검사합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:578 +msgid "Reload current archive" +msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다" -#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 -msgid "Open the selected file" -msgstr "선택한 파일을 엽니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:600 +msgid "Contents" +msgstr "차례" -#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "선택한 폴더를 엽니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:601 +msgid "Dis_play the Engrampa Manual" +msgstr "" -#: src/ui.h:194 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:612 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:613 +msgid "Information about the program" +msgstr "프로그램 정보" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:710 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다" -#: src/ui.h:198 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:718 msgid "Go to the next visited location" msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다" -#: src/ui.h:202 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:726 msgid "Go up one level" msgstr "한 단계 위로 이동합니다" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:207 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:734 msgid "Go to the home location" msgstr "홈으로 이동합니다" -#: src/ui.h:214 -msgid "_Toolbar" -msgstr "도구 모음(_T)" - -#: src/ui.h:215 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "기본 도구 모음을 봅니다" - -#: src/ui.h:219 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "상태 표시줄(_U)" - -#: src/ui.h:220 -msgid "View the statusbar" -msgstr "상태 표시줄을 봅니다" - -#: src/ui.h:224 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "역순(_R)" - -#: src/ui.h:225 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "거꾸로 정렬합니다" - -#: src/ui.h:229 -msgid "_Folders" -msgstr "폴더(_F)" - -#: src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "모든 파일 보기(_F)" - -#: src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "폴더로 보기(_O)" - -#: src/ui.h:248 -msgid "by _Name" -msgstr "이름 순서(_N)" - -#: src/ui.h:249 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "이름에 따라 정렬합니다" - -#: src/ui.h:251 -msgid "by _Size" -msgstr "크기 순서(_S)" - -#: src/ui.h:252 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "크기에 따라 정렬합니다" - -#: src/ui.h:254 -msgid "by T_ype" -msgstr "종류 순서(_Y)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:903 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" -#: src/ui.h:255 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "종류에 따라 정렬합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:746 +msgid "Open the selected file" +msgstr "선택한 파일을 엽니다" -#: src/ui.h:257 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "수정 시각 순서(_D)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:754 +msgid "_Open With…" +msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)..." -#: src/ui.h:258 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "수정 시각에 따라 정렬합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:755 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다" -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:261 -msgid "by _Location" -msgstr "위치에 따라(_L)" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "선택한 폴더를 엽니다" -#. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:263 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "위치에 따라 파일을 정렬합니다" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918 +msgid "Extract folder from the archive" +msgstr "" #: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" -- cgit v1.2.1