From 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 9 Feb 2014 19:43:17 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/ku.po | 1630 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 932 insertions(+), 698 deletions(-) (limited to 'po/ku.po') diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 7368f02..60db16a 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,1140 +1,1374 @@ -# translation of engrampa.HEAD.po to Kurdish +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Erdal Ronahi , 2005. -# +# +# Translators: +# Erdal Ronahi , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 20:50+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: Kurdish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ku\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 18:28+0000\n" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 -msgid "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "Not: şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv girtî bin wê şîfre neyê hilanîn." +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Sepana _Karbar:" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 -msgid "C_reate" -msgstr "Biafirîne" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 -msgid "Create Archive" -msgstr "Arşîvê Çêke" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Jê bibe" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Rêveberê Arşîvê" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Arşîvekê çêbike an jî biguherîne" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Vebijêrkên Barkirinê" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 -#: ../src/window.c:2977 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Cih" -#. current location -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 -#: ../src/window.c:3853 -msgid "Location:" -msgstr "Cih:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "Şî_fre:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 -msgid "Open Files" -msgstr "Pelan Veke" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 -msgid "Password" -msgstr "Şîfre" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "Sepanên d_awîn:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 -#: ../src/dlg-extract.c:399 -msgid "_All files" -msgstr "_Hemû pel" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 -msgid "_Application:" -msgstr "_Sepan:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "Biafirîne" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 -msgid "_Archive:" -msgstr "_Arşîv:" +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Jê bibe" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 -#: ../src/dlg-extract.c:385 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_Pel:" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 -#: ../data/glade/ask-password.glade.h:2 -#: ../src/dlg-extract.c:447 -msgid "_Password:" -msgstr "Şî_fre:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "mînak:*.txt, *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Hemû pel" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 msgid "_Selected files" msgstr "Pelên _hilbijartî" -#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "mînak:*.txt, *.doc" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "Pelan Veke" -#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Sepana _Karbar:" -#. Create the application. -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/gtk-utils.c:391 -#: ../src/main.c:218 -#: ../src/window.c:887 -#: ../src/window.c:3551 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Rêveberê Arşîvê" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Sepanên d_awîn:" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/main.c:210 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Arşîvekê çêbike an jî biguherîne" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Sepan:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Şîfre" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "Not: şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv girtî bin wê şîfre neyê hilanîn." + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:261 +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Li vir derbixe" -#: ../caja/caja-engrampa.c:262 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Arşîva ku hatiye hilbijartin li cihê heyî veke" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:279 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Derbixe li..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:280 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Arşîva ku hatiye hilbijartin veke" -#: ../caja/caja-engrampa.c:299 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Arşîvekê Pêk Bîne..." - -#: ../caja/caja-engrampa.c:300 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "Bi bireserên hatine hilbijartin re arşîvekê pêk bîne" - -#: ../src/actions.c:160 -#: ../src/actions.c:180 -#: ../src/actions.c:221 -#: ../src/dlg-batch-add.c:130 -#: ../src/dlg-batch-add.c:149 -#: ../src/dlg-batch-add.c:172 -#: ../src/dlg-batch-add.c:223 -#: ../src/dlg-batch-add.c:270 -#: ../src/window.c:4295 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşîv pêk nehat" -#: ../src/actions.c:161 -#: ../src/dlg-batch-add.c:131 -#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Divê tu navê arşîvekê diyar bike." -#: ../src/actions.c:181 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Ji bo ku tu karibî di hundirê vê peldankê de arşîvekê pêk bîne têra xwe destûra te tuneye" -#: ../src/actions.c:222 -#: ../src/fr-archive.c:772 -#: ../src/window.c:4296 -#: ../src/window.c:4450 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Cureyê arşîvê nayê destekkirin." -#: ../src/actions.c:235 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ev arşîv jixwe ji berê de heye. Bila li ser wê were nivîsîn?" - -#: ../src/actions.c:238 -msgid "Overwrite" -msgstr "Li ser binivîse" - -#: ../src/actions.c:255 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Arşîva kevn jê nehate birin." -#: ../src/actions.c:347 -msgid "New" -msgstr "Nû" +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 +msgid "Open" +msgstr "Veke" -#: ../src/actions.c:385 -#: ../src/actions.c:496 -#: ../src/actions.c:593 -#: ../src/window.c:3511 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Hemû arşîv" -#: ../src/actions.c:392 -#: ../src/actions.c:503 -#: ../src/actions.c:600 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Hemû pel" -#: ../src/actions.c:402 -#: ../src/actions.c:608 -msgid "Archive type:" -msgstr "Cureyê arşîvê:" - -#: ../src/actions.c:406 -#: ../src/actions.c:612 -msgid "Automatic" -msgstr "Bixweber" +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 +msgid "Last Output" +msgstr "Derana Dawîn" -#: ../src/actions.c:484 -#: ../src/window.c:3951 -msgid "Open" -msgstr "Veke" +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:577 -msgid "Save" -msgstr "Tomar bike" +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:846 -#: ../src/window.c:5438 -msgid "Last Output" -msgstr "Derana Dawîn" +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:866 -#: ../src/gtk-utils.c:790 -msgid "Could not display help" -msgstr "Alîkarî nehate nîşandan" +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:922 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Ji bo MATE rêveberê arşîvan." -#: ../src/actions.c:925 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" msgstr "Spasiya wergêran" -#: ../src/dlg-add-files.c:87 -#: ../src/dlg-add-files.c:149 -#: ../src/dlg-add-folder.c:123 -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Pel li arşîvê nehatin zêdekirin" + +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Ji bo ku tu karibî pelên ku di peldanka \"%s\" de ye bixwîne têra xwe destûra te tuneye." -#: ../src/dlg-add-files.c:93 -#: ../src/dlg-add-files.c:155 -#: ../src/dlg-add-folder.c:129 -#: ../src/dlg-add-folder.c:258 -#: ../src/window.c:2308 -#: ../src/window.c:2346 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Pel li arşîvê nehatin zêdekirin" - -#: ../src/dlg-add-files.c:181 -#: ../src/ui.h:50 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Pelan Lê Zêde Bike" -#: ../src/dlg-add-files.c:195 -#: ../src/dlg-add-folder.c:331 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "Tenê dema nû be _lê zêde bike" +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:317 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike" -#: ../src/dlg-add-folder.c:332 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:333 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:336 -#: ../src/dlg-add-folder.c:341 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "mînak: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:337 -msgid "_Include files:" -msgstr "Pelên ku wê lê werine zêdekirin:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +msgid "Include _files:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:342 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:345 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "Vebijêrkên _Barkirinê" -#: ../src/dlg-add-folder.c:346 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Vebijêrkan To_mar Bike" -#: ../src/dlg-add-folder.c:794 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Vebijêrkan Tomar Bike" -#: ../src/dlg-add-folder.c:795 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Navê Vebijêrkê:" -#. Set widgets data. -#: ../src/dlg-ask-password.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike" +msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 -#: ../src/window.c:5721 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 -#: ../src/window.c:5713 -#: ../src/window.c:5717 -#: ../src/window.c:5721 -#: ../src/window.c:5778 -#: ../src/window.c:5780 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Ji kerema xwe re navekî din binivîse." -#: ../src/dlg-batch-add.c:173 -msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Ji bo ku tu karibî di hundirê peldanka hedef de arşîvekê çêbike têra xwe destûra te tuneye." -#: ../src/dlg-batch-add.c:192 -#: ../src/dlg-extract.c:110 -#: ../src/window.c:4811 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n" -"\n" -"Tu dixwazî wê çêbike?" +msgstr "Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n\nTu dixwazî wê çêbike?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:201 -#: ../src/dlg-extract.c:119 -#: ../src/window.c:4820 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "_Peldankê Çêke" -#: ../src/dlg-batch-add.c:219 -#: ../src/dlg-extract.c:138 -#: ../src/window.c:4839 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Peldanka hedef ya te diyar kiribû pêk nehat: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:243 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Arşîv nehate çêkirin" -#: ../src/dlg-batch-add.c:296 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ev arşîv jixwe heye. Tu dixwazî li ser wê binivîse?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Li ser binivîse" -#: ../src/dlg-extract.c:142 -#: ../src/dlg-extract.c:162 -#: ../src/dlg-extract.c:190 -#: ../src/window.c:2671 -#: ../src/window.c:4843 -#: ../src/window.c:4863 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Karê vekirinê nehate kirin" -#: ../src/dlg-extract.c:185 -#: ../src/window.c:2780 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye." -#: ../src/dlg-extract.c:368 -msgid "Files" -msgstr "Pel" +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Derbixe" -#: ../src/dlg-extract.c:417 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Çalakî" -#: ../src/dlg-extract.c:433 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Peldankan ji nû ve b_iafirîne" -#: ../src/dlg-extract.c:437 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "Li ser pelên mevcûd _binivîse" -#: ../src/dlg-extract.c:441 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Pelên kevn derne_xe" -#: ../src/dlg-extract.c:456 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "Piştî karê _vekirinê qediya peldanka hedef veke" +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:485 -#: ../src/ui.h:90 -msgid "Extract" -msgstr "Derbixe" +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:111 -msgid "Path:" -msgstr "Rê:" +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Cih:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "Nav:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Taybetiyên %s" -#: ../src/dlg-prop.c:139 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Guherandin:" -#: ../src/dlg-prop.c:149 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Mezinahiya arşîvê:" -#: ../src/dlg-prop.c:160 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Mezinahiya naverokê:" -#: ../src/dlg-prop.c:179 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Rêjeya tengkirinê:" -#: ../src/dlg-prop.c:194 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Hejmara pelan:" -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Unknown type" -msgstr "Cureyê nenas" +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "" -#: ../src/file-data.c:30 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Girêdana Sembolîk" +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Têra xwe destûra te tuneye." + +#: ../src/fr-archive.c:2394 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:745 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Ev pel tuneye." +#: ../src/fr-archive.c:2406 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Tu nikarî vê arşîvê li ser wê zêde bike." -#: ../src/fr-command-tar.c:288 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Pel lê têne zêdekirin: " -#: ../src/fr-command-tar.c:337 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Pel têne vekirin: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Pel tê jêbirin: " -#: ../src/fr-command-tar.c:346 -#: ../src/window.c:1262 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Ji arşîvê pel têne jêbirin" -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Pel têne vekirin: " - -#: ../src/fr-command-tar.c:427 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Arşîv dîsa tê tengkirin" -#: ../src/fr-command-tar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Arşîv tê vekirin" -#: ../src/fr-stock.c:42 -#: ../src/fr-stock.c:43 +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Têxê" -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Arşîvê Veke" -#: ../src/fr-stock.c:45 -msgid "_View File" -msgstr "_Pelî Nîşan Bide" - -#: ../src/glib-utils.c:515 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:422 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Derana _Rêzika Fermanan" +#: ../src/fr-window.c:1519 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/main.c:69 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" +#: ../src/fr-window.c:1524 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/main.c:70 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" +#: ../src/fr-window.c:1598 +msgid "Folder" +msgstr "Peldank" -#: ../src/main.c:71 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" +#: ../src/fr-window.c:1999 +msgid "[read only]" +msgstr "[tenê tê xwendin]" -#: ../src/main.c:78 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +#: ../src/fr-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Peldanka \"%s\" nehate nîşandan" -#: ../src/main.c:79 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 +msgid "Creating archive" msgstr "" -#: ../src/main.c:81 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +#: ../src/fr-window.c:2321 +msgid "Loading archive" +msgstr "" -#: ../src/main.c:82 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +#: ../src/fr-window.c:2324 +msgid "Reading archive" +msgstr "Arşîv tê xwendin" -#: ../src/main.c:84 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: ../src/fr-window.c:2330 +msgid "Testing archive" +msgstr "Arşîva ceribandinê" + +#: ../src/fr-window.c:2333 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Lîsteya pelan tê stendin" + +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 +msgid "Copying the file list" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2339 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Pel dikevine arşîvê" + +#: ../src/fr-window.c:2342 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Ji arşîvê pel têne vekirin" + +#: ../src/fr-window.c:2351 +msgid "Saving archive" +msgstr "Arşîva tomarkirinê" + +#: ../src/fr-window.c:2508 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2557 +msgid "Archive:" +msgstr "Arşîv:" + +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2742 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2949 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Dema pel dihatin vekirin çewtiyek çêbû." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" venebû" + +#: ../src/fr-window.c:2960 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Dema arşîv dihate barkirin çewtiyek çêbû." + +#: ../src/fr-window.c:2964 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Dema ji arşîvê pel dihatin jêbirin çewtiyek çêbû." + +#: ../src/fr-window.c:2970 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Dema pel li arşîvê dihatin zêdekirin çewtî çêbû." + +#: ../src/fr-window.c:2974 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Dema arşîv dihate ceribandin çewtî çêbû." + +#: ../src/fr-window.c:2978 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2982 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2988 +msgid "Command not found." +msgstr "Ferman nehate dîtin." + +#: ../src/fr-window.c:2991 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Ferman bi awayekî çewt bi dawî bû." + +#: ../src/fr-window.c:3190 +msgid "Test Result" +msgstr "Encama Ceribandinê" + +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Kar nehate kirin" + +#: ../src/fr-window.c:4038 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?" + +#: ../src/fr-window.c:4068 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Tu dixwazî bi van pelan arşîveke nû çêbike?" + +#: ../src/fr-window.c:4071 +msgid "Create _Archive" +msgstr "_Arşîvê Çêbike" + +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5668 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5755 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Arşîvê veke" + +#: ../src/fr-window.c:5900 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Arşîveke ku herî dawî hatiye bikaranîn veke" + +#: ../src/fr-window.c:6227 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Arşîva \"%s\" nehate tomarkirin" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 +msgid "The new name is void." +msgstr "Navê nû vala ye." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Navê nû yê kevn weke hev e." + +#: ../src/fr-window.c:7440 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7442 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n\n%s" + +#: ../src/fr-window.c:7512 +msgid "Rename" +msgstr "Nav biguherîne" + +#: ../src/fr-window.c:7513 +msgid "New folder name" +msgstr "Navê nû yê peldankê" + +#: ../src/fr-window.c:7513 +msgid "New file name" +msgstr "Navê pelê nû" + +#: ../src/fr-window.c:7517 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nav biguherîne" + +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Peldank ji nû ve nehate binavkirin" + +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Pel ji nû ve nehate binavkirin" + +#: ../src/fr-window.c:7952 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Hilbijartinê Pê Ve Bike" + +#: ../src/fr-window.c:7953 +msgid "Destination folder" +msgstr "Peldanka Hedef" + +#: ../src/fr-window.c:8545 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Pelan têxe arşîvê" + +#: ../src/fr-window.c:8589 +msgid "Extract archive" +msgstr "Arşîvê veke" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:560 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:447 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Derana _Rêzika Fermanan" + +#: ../src/gtk-utils.c:784 +msgid "Could not display help" +msgstr "Alîkarî nehate nîşandan" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/main.c:86 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tara ku nehatiye tengkirin (.tar)" +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" #: ../src/main.c:87 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tara ku bi Bzip hatiye tengkirin (.tar.bz)" +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:89 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tara ku bi Bzip2 hatiye tengkirin (.tar.bz.2)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tara ku bi Bzip hatiye tengkirin (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tara ku bi Gzipê hatiye tengkirin (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:103 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar ya bi lzopê hatiye tengkirin (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tara ku nehatiye tengkirin (.tar)" + +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar ya bi compressê hatiye tengkirin (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:94 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" -#: ../src/main.c:95 +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:96 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/main.c:127 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pelan têxe arşîva ku hatiye diyarkirin û ji bernameyê derkeve." -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞÎV" -#: ../src/main.c:149 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Pelan li arşîva ku te li navê wê dipirsî zêde bike û ji bernameyê derkeve" -#: ../src/main.c:153 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Pelan li peldankan ku hatiye diyarkirin veke û ji bernameyê derkeve" -#: ../src/main.c:154 -#: ../src/main.c:166 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "PELDANK" -#: ../src/main.c:157 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Pelan li peldanka hedef ya te li navê wê dipirsî veke û ji bernameyê derkeve" -#: ../src/main.c:161 -msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program" -msgstr "Navê arşîvê wekî peldanka hedef bikar bîne û arşîvan veke û ji bernameyê derkeve" +#: ../src/main.c:213 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" -#: ../src/main.c:165 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Bêyî ku tu erêkirinê bipirse peldanka hedef çêbike" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:303 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Arşîv" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" -#: ../src/ui.h:38 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Pelan _Sererast Bike" -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "Yên _Dawîn Veke" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:43 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Der barê bernameyê de agahî" -#: ../src/ui.h:46 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Pelan Lê Zêde Bike..." -#: ../src/ui.h:47 -#: ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Pelan têxe arşîvê" -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "_Peldankekê Lê Zêde Bike..." -#: ../src/ui.h:55 -#: ../src/ui.h:59 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Peldankan têxe arşîvê" -#: ../src/ui.h:58 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike" -#: ../src/ui.h:63 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Arşîva heyî bigire" -#: ../src/ui.h:66 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Naverok" -#: ../src/ui.h:67 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Rêberê Engrampa Nîşan Bide" -#: ../src/ui.h:71 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire" -#: ../src/ui.h:75 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Ya hilbijartî jê bike" -#: ../src/ui.h:79 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ji panoyê pê ve bike" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nav biguherîne..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Hilbijartinê dîsa bi nav bike" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Hilbijartinê ji arşîvê jê bibe" -#: ../src/ui.h:82 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Hilbijartinê Rake" -#: ../src/ui.h:83 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Tu pelî hilnebijêre" -#: ../src/ui.h:86 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Arşîvê Veke..." -#: ../src/ui.h:87 -#: ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Ji arşîvê pelan veke" -#: ../src/ui.h:94 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "Derana _Dawîn" -#: ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Derana ku ji fermana herî dawîn hate bikaranîn nîşan bide" -#: ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Arşîveke nû pêk bîne" -#: ../src/ui.h:103 -#: ../src/ui.h:107 -#: ../src/window.c:3948 -#: ../src/window.c:3951 -msgid "Open archive" -msgstr "Arşîvê veke" +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Op_en With..." -msgstr "_Veke Bi..." +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Pelên ku hatine hilbijartin bi sepanekê veke" -#: ../src/ui.h:114 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "Şî_fre..." -#: ../src/ui.h:115 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike" -#: ../src/ui.h:119 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ji panoyê pê ve bike" - -#: ../src/ui.h:123 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Taybetmendiyên arşîvê nîşan bide" -#: ../src/ui.h:127 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Arşîva heyî dîsa bar bike" -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Nav biguherîne..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Hilbijartinê dîsa bi nav bike" +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Arşîva heyî bi navekî din tomar bike" -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Select _All" -msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" - -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Hemû pelan hilbijêre" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Karê heyî rawestîne" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Kontrol bike bê ka di arşîvê de çewtî heye yan na" -#: ../src/ui.h:151 -#: ../src/ui.h:155 -msgid "View the selected file" -msgstr "Pelê hilbijartî nîşan bide" +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Peldanka hilbijartî veke" -#: ../src/ui.h:167 +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Astekê biçe jor" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Biçe cihê mak" + +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darika amûran" -#: ../src/ui.h:168 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Darikê amûran ya mak nîşan bide" -#: ../src/ui.h:172 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Darikê rewşê:" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Darikê rewşê nîşan bide" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "" -#: ../src/ui.h:178 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Dorvegeriya lîsteyê berevajî bike" -#: ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Hemû _Pelan Nîşan Bide" -#: ../src/ui.h:190 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Wekî P_eldank Nîşan Bide" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "bi _Navan" -#: ../src/ui.h:199 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Pelan gorî nav rêz bike" -#: ../src/ui.h:201 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "bi _Mezinahiyê" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Pelan gorî mezinahiyê rêz bike" -#: ../src/ui.h:204 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "gorî C_ureyan" -#: ../src/ui.h:205 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Pelan gorî cureyan rêz bike" -#: ../src/ui.h:207 -msgid "by _Date modified" -msgstr "Gorî _Dîroka guherandinê" +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:208 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Pelan gorî dîroka guherandinê rêz bike" -#: ../src/ui.h:210 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "Gorî _Cih" -#: ../src/ui.h:211 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Pelan gorî cihan rêz bike" - -#: ../src/window.c:739 -msgid "Folder" -msgstr "Peldank" - -#: ../src/window.c:895 -msgid "[read only]" -msgstr "[tenê tê xwendin]" - -#: ../src/window.c:989 -#, c-format -msgid "%d file (%s)" -msgid_plural "%d files (%s)" -msgstr[0] "%d pel (%s)" -msgstr[1] "%d pel (%s)" - -#: ../src/window.c:994 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d pel hate hilbijartin (%s)" -msgstr[1] "%d pel hate hilbijartin (%s)" - -#: ../src/window.c:1259 -msgid "Reading archive" -msgstr "Arşîv tê xwendin" - -#: ../src/window.c:1265 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Pel dikevine arşîvê" - -#: ../src/window.c:1268 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Ji arşîvê pel têne vekirin" - -#: ../src/window.c:1271 -msgid "Testing archive" -msgstr "Arşîva ceribandinê" - -#: ../src/window.c:1274 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Lîsteya pelan tê stendin" - -#: ../src/window.c:1277 -msgid "Saving archive" -msgstr "Arşîva tomarkirinê" - -#: ../src/window.c:1457 -msgid "Archive:" -msgstr "Arşîv:" - -#: ../src/window.c:1572 -msgid "wait please..." -msgstr "ji kerema xwe re raweste..." - -#: ../src/window.c:1651 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Peldanka \"%s\" nehate nîşandan" - -#: ../src/window.c:1723 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Dema pel dihatin vekirin çewtiyek çêbû." - -#: ../src/window.c:1727 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Dema arşîv dihate barkirin çewtiyek çêbû." - -#: ../src/window.c:1731 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Dema ji arşîvê pel dihatin jêbirin çewtiyek çêbû." - -#: ../src/window.c:1735 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Dema pel li arşîvê dihatin zêdekirin çewtî çêbû." - -#: ../src/window.c:1739 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Dema arşîv dihate ceribandin çewtî çêbû." - -#: ../src/window.c:1752 -msgid "Command not found." -msgstr "Ferman nehate dîtin." - -#: ../src/window.c:1755 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Ferman bi awayekî çewt bi dawî bû." - -#: ../src/window.c:1895 -msgid "Test Result" -msgstr "Encama Ceribandinê" - -#: ../src/window.c:2309 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Têra xwe destûra te tuneye." - -#: ../src/window.c:2347 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Tu nikarî vê arşîvê li ser wê zêde bike." - -#: ../src/window.c:2532 -#: ../src/window.c:6130 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Kar nehate kirin" - -#: ../src/window.c:2566 -msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?" - -#: ../src/window.c:2603 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Tu dixwazî bi van pelan arşîveke nû çêbike?" - -#: ../src/window.c:2606 -msgid "Create _Archive" -msgstr "_Arşîvê Çêbike" - -#: ../src/window.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -msgstr "Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye." - -#: ../src/window.c:2974 -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" - -#: ../src/window.c:2975 -msgid "Type" -msgstr "Cure" - -#: ../src/window.c:2976 -msgid "Date Modified" -msgstr "Dîroka Guherandinê" - -#: ../src/window.c:2985 -msgid "Name" -msgstr "Nav" - -#: ../src/window.c:3810 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin" - -#: ../src/window.c:3818 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin" - -#: ../src/window.c:3826 -msgid "Go up one level" -msgstr "Astekê biçe jor" - -#: ../src/window.c:3834 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Biçe cihê mak" - -#: ../src/window.c:3949 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Arşîveke ku herî dawî hatiye bikaranîn veke" - -#: ../src/window.c:4385 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" venebû" - -#: ../src/window.c:4443 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Arşîva \"%s\" nehate tomarkirin" - -#: ../src/window.c:5713 -msgid "The new name is void." -msgstr "Navê nû vala ye." - -#: ../src/window.c:5717 -msgid "The new name is equal to the old one." -msgstr "Navê nû yê kevn weke hev e." - -#: ../src/window.c:5778 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/window.c:5780 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/window.c:5818 -msgid "Rename" -msgstr "Nav biguherîne" - -#: ../src/window.c:5819 -msgid "New folder name" -msgstr "Navê nû yê peldankê" - -#: ../src/window.c:5819 -msgid "New file name" -msgstr "Navê pelê nû" - -#: ../src/window.c:5823 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nav biguherîne" - -#: ../src/window.c:5839 -#: ../src/window.c:5868 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Peldank ji nû ve nehate binavkirin" - -#: ../src/window.c:5839 -#: ../src/window.c:5868 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Pel ji nû ve nehate binavkirin" - -#: ../src/window.c:6044 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Hilbijartinê Pê Ve Bike" - -#: ../src/window.c:6045 -msgid "Destination folder" -msgstr "Peldanka Hedef" - -#: ../src/window.c:6049 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pê veke" - -#: ../src/window.c:6448 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Pelan têxe arşîvê" - -#: ../src/window.c:6494 -msgid "Extract archive" -msgstr "Arşîvê veke" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Zêde bike" -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Ji sepanê derkeve" -#~ msgid "" -#~ "This archive is password protected.\n" -#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "Ev arşîv bi şîfreyekê tê parastin.\n" -#~ "Ji kerema xwe re bi fermana 'Sererast Bike -> Şîfre' re şîfreyekê diyar " -#~ "bike" -#~ msgid "" -#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " -#~ "the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "Şîfreya ku hate diyarkirin ne rast e, ji kerema xwe re bi fermana " -#~ "'Sererast Bike -> Şîfre' şîfreyeke nû diyar bike" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "'%s' veke" - -- cgit v1.2.1