From 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 9 Feb 2014 19:43:17 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/pt_BR.po | 788 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 313 insertions(+), 475 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a4c687a..7d16f27 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,31 @@ -# Brazilian Portuguese translation of engrampa. -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Marcus Brito , 2002. -# David Barzilay , 2003. -# Gustavo Noronha Silva , 2004. -# Goedson Teixeira Paixão , 2004. -# Afonso Celso Medina , 2005. -# Rodrigo Flores , 2007. -# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2008. -# Og Maciel , 2007-2008. -# Fabrício Godoy , 2008. -# Fábio Nogueira , 2008. -# Fabrício Godoy , 2009. -# Krix Apolinário , 2009. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Afonso Celso Medina , 2005 +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010 +# David Barzilay , 2003 +# Fábio Nogueira , 2008 +# Fabrício Godoy , 2008, 2009 +# Goedson Teixeira Paixão , 2004 +# Gustavo Noronha Silva , 2004 +# Krix Apolinário , 2009 +# Marcus Brito , 2002 +# Rodrigo Flores , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:09-0300\n" -"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -93,12 +90,16 @@ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5393 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerenciador de pacotes" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crie e modifique um pacote" @@ -106,50 +107,51 @@ msgstr "Crie e modifique um pacote" msgid "Load Options" msgstr "Carregar opções" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "Cr_iar" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Comprimir" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Nome do arquivo:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "_Localização:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Localização" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Dividir em _volumes de" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "Sen_ha:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Criptografar também a lista de arquivos" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Nome do arquivo:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Dividir em _volumes de" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815 -msgid "_Location:" -msgstr "_Localização:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Outras opções" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "Sen_ha:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "Cr_iar" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -159,30 +161,30 @@ msgstr "Senha requerida" msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Todos os arquivos" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "Arqui_vos:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "Arquivos _selecionados" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Aplicativo disponí_vel:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Todos os arquivos" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "Arquivos _selecionados" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Abrir arquivos" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Aplicativo disponí_vel:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Aplicativos r_ecentes:" @@ -192,359 +194,318 @@ msgid "_Application:" msgstr "A_plicativo:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Nota: a senha será usada para criptografar os arquivos que você " -"adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você " -"extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:" +msgstr "Nota: a senha será usada para criptografar os arquivos que você adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o " -"arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." -msgstr[1] "" -"%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não " -"atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." +msgstr[0] "O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." +msgstr[1] "%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Extrair aqui" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual" -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Extrair para..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrair o pacote selecionado" -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Compress..." msgstr "Comprimir..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados" -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Não foi possível criar o pacote" -#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Você deve especificar um nome para o pacote." -#: ../src/actions.c:199 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote." -#: ../src/actions.c:249 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Todos os pacotes" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode " -"redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU " -"(GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software " -"Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer " -"versão mais nova." +msgstr "O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer versão mais nova." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " -"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " -"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " -"Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " -"Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Um gerenciador de pacotes para o MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marcus Brito \n" -"David Barzilay \n" -"Gustavo Noronha Silva \n" -"Goedson Teixeira Paixão \n" -"Afonso Celso Medina \n" -"Og Maciel \n" -"Leonardo Ferreira Fontenelle \n" -"Fábio Nogueira \n" -"Fabrício Godoy \n" -"Krix Apolinário \n" -"Antonio Fernandes C. Neto " - -#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgstr "Marcus Brito \nDavid Barzilay \nGustavo Noronha Silva \nGoedson Teixeira Paixão \nAfonso Celso Medina \nOg Maciel \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nFábio Nogueira \nFabrício Godoy \nKrix Apolinário \nAntonio Fernandes C. Neto " + +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos ao pacote" -#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\"" +msgstr "Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar arquivos" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "Adicionar apenas se for mais _novo" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Adicionar uma pasta" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Incluir subpastas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ignorar pastas que sejam lin_ks simbólicos" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemplo: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "Incluir _arquivos:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "I_gnorar arquivos:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Ignorar _pastas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "Ca_rregar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Salvar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restaurar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Salvar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Nome das opções:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Digite a senha para o pacote \"%s\"." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372 -#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Por favor, use um nome diferente." -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de " -"destino." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"A pasta de destino \"%s\" não existe.\n" -"\n" -"Você deseja criá-la?" +msgstr "A pasta de destino \"%s\" não existe.\n\nVocê deseja criá-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "O pacote não foi criado" -#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescrever" -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extração não realizada" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: ../src/dlg-extract.c:380 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../src/dlg-extract.c:396 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Recriar pas_tas" -#: ../src/dlg-extract.c:400 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "S_obrescrever arquivos existentes" -#: ../src/dlg-extract.c:404 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos" -#: ../src/dlg-new.c:445 +#: ../src/dlg-new.c:438 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dlg-new.c:458 +#: ../src/dlg-new.c:451 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Não existe comando instalado para %s arquivos.\n" -"Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?" +msgstr "Não existe comando instalado para %s arquivos.\nVocê quer procurar um comando para abrir este arquivo?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 msgid "Could not open this file type" msgstr "Não foi possível abrir esse tipo de arquivo" -#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 msgid "_Search Command" msgstr "_Pesquisar comando" @@ -571,24 +532,24 @@ msgstr "Modificado em:" msgid "Archive size:" msgstr "Tamanho do pacote:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Tamanho do conteúdo:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Taxa de compressão:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Número de arquivos:" -#: ../src/dlg-update.c:165 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Atualizar o arquivo \"%s\" no pacote \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:194 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atualizar os arquivos no pacote \"%s\"?" @@ -621,14 +582,10 @@ msgstr "Extensão(s)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja " -"usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão conhecida " -"para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo da lista " -"abaixo." +msgstr "O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão conhecida para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo da lista abaixo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -643,41 +600,41 @@ msgstr "Arquivo não localizado." msgid "The file doesn't exist" msgstr "O arquivo não existe" -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Você não possui as permissões corretas." -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Este tipo de pacote não pode ser modificado" -#: ../src/fr-archive.c:2427 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Você não pode adicionar um pacote a ele mesmo." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Adicionando arquivo: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Extraindo arquivo: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Removendo arquivo: " -#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Não foi possível localizar o volume: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Excluindo arquivos do pacote" @@ -697,453 +654,451 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "_Extract" msgstr "_Extrair" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objeto (%s)" msgstr[1] "%d objetos (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objeto selecionado (%s)" msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[somente leitura]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Não foi possível exibir a pasta \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Criando pacote" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Carregando pacote" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Lendo pacote" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Testando o pacote" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtendo a lista de arquivos" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Copiando a lista de arquivos" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Adicionando arquivos ao pacote" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Extraindo arquivos do pacote" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Salvando pacote" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir o pacote" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2509 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar os arquivos" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Pacote:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extração concluída com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Pacote criado com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2790 msgid "please wait..." msgstr "aguarde, por favor..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os arquivos do pacote." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Comando não localizado." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "O comando saiu de modo anormal." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Resultado do teste" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991 -#: ../src/fr-window.c:8246 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Não foi possível executar a operação" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo " -"pacote?" +msgstr "Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Criar _pacote" -#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/fr-window.c:4680 +#: ../src/fr-window.c:4705 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4706 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4707 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -#: ../src/fr-window.c:4683 +#: ../src/fr-window.c:4708 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../src/fr-window.c:4692 +#: ../src/fr-window.c:4717 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5642 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../src/fr-window.c:5729 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Fecha o painel de pastas" -#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Abre um pacote" -#: ../src/fr-window.c:5871 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado" -#: ../src/fr-window.c:6202 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\"" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7367 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "O novo nome está vazio." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7372 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "O novo nome é igual ao nome antigo." -#: ../src/fr-window.c:7413 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7415 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7485 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7486 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Nome da nova pasta" -#: ../src/fr-window.c:7486 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Nome do novo arquivo" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Não foi possível renomear a pasta" -#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:7925 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Colar seleção" -#: ../src/fr-window.c:7926 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Pasta de destino" -#: ../src/fr-window.c:8516 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Adicionar arquivos a um pacote" -#: ../src/fr-window.c:8560 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Extrair pacote" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:442 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "Saída da _linha de comando" -#: ../src/gtk-utils.c:779 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:86 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar compactado com 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar compactado com bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar compactado com bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Pacote Rar de Quadrinhos (.cbr)" -#: ../src/main.c:95 +#: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Pacote Zip de Quadrinhos (.cbz)" -#: ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar compactado com gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Zip com extração própria (.exe)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:108 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar compactado com lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar compactado com lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar compactado com lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar compactado com lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar descompactado (.tar)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar compactado com compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:124 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:125 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar compactado com xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Adiciona arquivos ao pacote especificado e sai do programa" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "PACOTE" -#: ../src/main.c:196 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Adiciona arquivos perguntando o nome do pacote e sai do programa" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extrai pacotes para a pasta especificada e sai do programa" -#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extrai pacotes perguntando a pasta de destino e sai do programa" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Extrai o conteúdo dos pacotes na pasta do pacote e sai do programa" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "A pasta padrão para usar para os comandos \"--add\" e \"--extract\"" -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Cria a pasta de destino sem pedir confirmação" -#: ../src/main.c:298 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Cria e modifica um pacote" -#: ../src/main.c:314 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Compactador de Arquivos" @@ -1261,18 +1216,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Vê a saída produzida pelo último comando executado" #: ../src/ui.h:137 -msgctxt "File" msgid "New..." -msgstr "Novo..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Cria um novo pacote" #: ../src/ui.h:141 -msgctxt "File" msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." @@ -1299,9 +1252,8 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "Recarregar o pacote atual" #: ../src/ui.h:165 -msgctxt "File" msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1429,117 +1381,3 @@ msgstr "por _localização" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Ordena a lista de arquivos por localização" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arquivo" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "Tipo de paco_te:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automático" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Criar pacote" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Pacote:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Criar pacote..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "A_brir o destino" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "" -#~ "Extrai pacotes usando o nome do pacote como pasta de destino e sai do " -#~ "programa" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Arquivos" - -#~ msgid "Archive type:" -#~ msgstr "Tipo de pacote:" - -#~ msgid "_Encrypt with password:" -#~ msgstr "_Criptografar com senha:" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "Abrir pasta de _destino após extração" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Ver arquivo" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Ver o arquivo selecionado" - -#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder" -#~ msgstr "Abrir Ir para a próxima localização visitada de pasta selecionada" - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "O pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sobrescrever" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Caminho:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Tipo desconhecido" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Link simbólico" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Selecionar _tudo" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "Não é possível extrair arquivos em uma pasta remota \"%s\"" - -#~ msgid "Ex_tract in folder:" -#~ msgstr "Ex_trair na pasta:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Sair do aplicativo" - -#~ msgid "" -#~ "This archive is password protected.\n" -#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "Esse pacote está protegido por senha.\n" -#~ "Por favor especifique a senha com o comando: Editar->Senha" - -#~ msgid "" -#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " -#~ "the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "A senha especificada não é válida, por favor especifique uma nova senha " -#~ "com o comando: Editar->Senha" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Abrir \"%s\"" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vazio" - -#~ msgid "Engrampa Component add operations" -#~ msgstr "Operações de adição de componente do Compactador de Arquivos" - -#~ msgid "Engrampa Component extract operations" -#~ msgstr "Operações de extração de componente do Compactador de Arquivos" - -#~ msgid "Engrampa component" -#~ msgstr "Componente do Compactador de Arquivos" - -#~ msgid "Could not save the archive" -#~ msgstr "Não foi possível salvar o pacote" -- cgit v1.2.1