From 00b19b8816642b2066e8b22fb1fec1d057c06276 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 21 Feb 2024 21:27:39 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/tr.po | 735 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 353 insertions(+), 382 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e0c30aa..4de400f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -18,9 +18,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" "Last-Translator: Sabri Ünal , 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" @@ -30,62 +30,62 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Oturum yöneticisiyle bağlantıyı kapat" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oturum yönetici kimliği belirtin" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "parçasıdır. MATE ve Engrampa hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, " "lütfen projenin ana sayfasını ziyaret ediniz." -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Durum çubuğunun görünüp görünmemesi." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505 msgid "View the folders pane" msgstr "Klasörler panelini göster" @@ -418,36 +418,44 @@ msgstr "Yeni dosyaların üzerine yazma" msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155 +msgid "Close dialog after decompression" +msgstr "" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159 +msgid "Create a folder with the archive name and extract there" +msgstr "" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197 msgid "Default volume size" msgstr "Varsayılan birim boyutu" -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198 msgid "The default size for volumes." msgstr "Birimlerin varsayılan boyutu" -#: caja/caja-engrampa.c:324 +#: caja/caja-engrampa.c:325 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Aç" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:326 +#: caja/caja-engrampa.c:327 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç" -#: caja/caja-engrampa.c:343 +#: caja/caja-engrampa.c:344 msgid "Extract To..." msgstr "Konuma _Aç..." -#: caja/caja-engrampa.c:344 +#: caja/caja-engrampa.c:345 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Seçili arşivi aç" -#: caja/caja-engrampa.c:363 +#: caja/caja-engrampa.c:364 msgid "Compress..." msgstr "Sıkıştır..." -#: caja/caja-engrampa.c:364 +#: caja/caja-engrampa.c:365 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Seçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur" @@ -460,47 +468,53 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Arşiv oluşturulmasına ve açılmasına imkân sağlar" -#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228 +#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273 #: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202 -#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918 +#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 +#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz." -#: src/actions.c:194 +#: src/actions.c:223 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok" -#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı, lütfen başka bir ad yazın" + +#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281 #: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330 -#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118 +#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." -#: src/actions.c:244 +#: src/actions.c:289 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." -#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694 +#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147 +#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128 msgid "All archives" msgstr "Tüm arşivler" -#: src/actions.c:389 +#: src/actions.c:456 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123 +#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıktı" -#: src/actions.c:806 +#: src/actions.c:824 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -511,7 +525,7 @@ msgstr "" "Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir " "sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: src/actions.c:810 +#: src/actions.c:828 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -522,7 +536,7 @@ msgstr "" "YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir" " garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." -#: src/actions.c:814 +#: src/actions.c:832 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -532,7 +546,7 @@ msgstr "" "olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" -#: src/actions.c:847 +#: src/actions.c:865 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" @@ -540,11 +554,11 @@ msgstr "" "Telif Hakkı © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2012–2021 MATE geliştiricileri" -#: src/actions.c:849 +#: src/actions.c:867 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." msgstr "Engrampa, MATE masaüstü ortamı için bir Arşiv Yöneticisidir." -#: src/actions.c:852 +#: src/actions.c:870 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" @@ -578,10 +592,10 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "_Seçenek Adı:" #: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312 -#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966 +#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 -#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37 #: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -606,7 +620,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464 +#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493 msgid "Please use a different name." msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın." @@ -616,7 +630,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Hedef klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok." -#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 +#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -627,11 +641,11 @@ msgstr "" "\n" "Onu oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707 +#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744 msgid "Create _Folder" msgstr "Klasör _Oluştur" -#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724 +#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s." @@ -648,25 +662,25 @@ msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?" msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170 -#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645 -#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666 +#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789 msgid "Extraction not performed" msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok." -#: src/dlg-new.c:380 +#: src/dlg-new.c:382 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: src/dlg-new.c:392 +#: src/dlg-new.c:394 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -697,7 +711,7 @@ msgstr "_Arama Komutu" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" -#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513 +#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -770,38 +784,38 @@ msgstr "Dosya biçimi algılanamadı" msgid "File not found." msgstr "Dosya bulunamadı." -#: src/fr-archive.c:1198 +#: src/fr-archive.c:1199 msgid "Archive not found" msgstr "Arşiv bulunamadı" -#: src/fr-archive.c:2364 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz." -#: src/fr-archive.c:2364 +#: src/fr-archive.c:2365 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor" -#: src/fr-archive.c:2376 +#: src/fr-archive.c:2377 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284 +#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Dosya ekleniyor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400 +#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400 msgid "Extracting file: " msgstr "Dosyalar açılıyor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 +#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " msgstr "Dosya siliniyor: " -#: src/fr-command-rar.c:691 +#: src/fr-command-rar.c:666 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Sistem bulunamadı: %s" @@ -814,7 +828,7 @@ msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor" msgid "Recompressing archive" msgstr "Arşiv tekrar sıkıştırılıyor" -#: src/fr-command-tar.c:715 +#: src/fr-command-tar.c:716 msgid "Decompressing archive" msgstr "Arşiv açılıyor" @@ -1026,210 +1040,210 @@ msgstr "Xz ile sıkıştırılmış dosya" msgid "Zoo" msgstr "Zoo" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" msgstr "Zstandard sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Tar compressed with zstd" msgstr "Zstd ile sıkıştırılmış dosya" -#: src/fr-init.c:114 +#: src/fr-init.c:115 msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1415 +#: src/fr-window.c:1427 #, c-format msgid "%lu object (%s)" msgid_plural "%lu objects (%s)" msgstr[0] "%lu nesne (%s)" msgstr[1] "%lu nesne (%s)" -#: src/fr-window.c:1420 +#: src/fr-window.c:1432 #, c-format msgid "%lu object selected (%s)" msgid_plural "%lu objects selected (%s)" msgstr[0] "%lu nesne seçildi (%s)" msgstr[1] "%lu nesne seçildi (%s)" -#: src/fr-window.c:1493 +#: src/fr-window.c:1505 msgid "Folder" msgstr "Klasör" -#: src/fr-window.c:1885 +#: src/fr-window.c:1897 msgid "[read only]" msgstr "[salt okunur]" -#: src/fr-window.c:2135 +#: src/fr-window.c:2157 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi" -#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 +#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: src/fr-window.c:2167 +#: src/fr-window.c:2189 msgid "Process paused" msgstr "Süreç duraklatıldı" -#: src/fr-window.c:2169 +#: src/fr-window.c:2191 msgid "_Resume" msgstr "_Devam Ettir" -#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766 +#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792 msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289 +#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2255 +#: src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" yükleniyor " #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2259 +#: src/fr-window.c:2281 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunuyor " #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2263 +#: src/fr-window.c:2285 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar siliniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2267 +#: src/fr-window.c:2289 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" test ediliyor" -#: src/fr-window.c:2270 +#: src/fr-window.c:2292 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2274 +#: src/fr-window.c:2296 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\" öğesine eklemek için kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2278 +#: src/fr-window.c:2300 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesine dosyalar ekleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2282 +#: src/fr-window.c:2304 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar ayıklanıyor" -#: src/fr-window.c:2285 +#: src/fr-window.c:2307 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Ayıklanan dosyalar hedefe kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2293 +#: src/fr-window.c:2315 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaydediliyor" -#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2477 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: src/fr-window.c:2456 +#: src/fr-window.c:2478 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arşivi _Aç" -#: src/fr-window.c:2457 +#: src/fr-window.c:2479 msgid "_Show the Files" msgstr "Do_syaları Göster" -#: src/fr-window.c:2458 +#: src/fr-window.c:2480 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dosyaları Göster ve Çık" -#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56 +#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/fr-window.c:2635 +#: src/fr-window.c:2657 #, c-format msgid "%lu file remaining" msgid_plural "%lu files remaining" msgstr[0] "%lu dosya kaldı" msgstr[1] "%lu dosya kaldı" -#: src/fr-window.c:2687 +#: src/fr-window.c:2709 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Açma başarıyla tamamlandı" -#: src/fr-window.c:2711 +#: src/fr-window.c:2737 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu" -#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965 +#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı." -#: src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2929 +#: src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılamadı" -#: src/fr-window.c:2934 +#: src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2938 +#: src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2944 +#: src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2948 +#: src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2952 +#: src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2956 +#: src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: src/fr-window.c:2962 +#: src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Komut bulunamadı." -#: src/fr-window.c:3162 +#: src/fr-window.c:3188 msgid "Test Result" msgstr "Denetleme Sonucu" -#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034 -#: src/fr-window.c:8275 +#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063 +#: src/fr-window.c:8304 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" -#: src/fr-window.c:4021 +#: src/fr-window.c:4047 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1237,107 +1251,96 @@ msgstr "" "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv " "olarak mı açacaksınız?" -#: src/fr-window.c:4051 +#: src/fr-window.c:4077 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/fr-window.c:4054 +#: src/fr-window.c:4080 msgid "Create _Archive" msgstr "Arşiv _Oluştur" -#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641 +#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: src/fr-window.c:4670 +#: src/fr-window.c:4697 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/fr-window.c:4671 +#: src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/fr-window.c:4672 +#: src/fr-window.c:4699 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" -#: src/fr-window.c:4673 +#: src/fr-window.c:4700 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/fr-window.c:4682 +#: src/fr-window.c:4709 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/fr-window.c:5560 +#: src/fr-window.c:5534 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: src/fr-window.c:5651 +#: src/fr-window.c:5625 msgid "Close the folders pane" msgstr "Klasörler panelini kapat" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5682 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Son Kullanılanı Aç" - -#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" - #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: src/fr-window.c:6110 +#: src/fr-window.c:6069 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi" -#: src/fr-window.c:6588 +#: src/fr-window.c:6609 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyası ile değiştirilsin mi?" -#: src/fr-window.c:6591 +#: src/fr-window.c:6612 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Aynı isimde başka bir dosya zaten \"%s\" içinde mevcut." -#: src/fr-window.c:6598 +#: src/fr-window.c:6619 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü Değiştir" -#: src/fr-window.c:6599 +#: src/fr-window.c:6620 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: src/fr-window.c:6600 +#: src/fr-window.c:6621 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" +#: src/fr-window.c:6710 +msgid "Insufficient remaining disk space" +msgstr "" + #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7417 +#: src/fr-window.c:7446 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Yeni ad boş, lütfen bir ad yazın" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear -#. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7422 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı, lütfen başka bir ad yazın" - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7427 +#: src/fr-window.c:7456 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde şu karakterlerden biri var: %s. " "Lütfen başka bir dosya adı yazın." -#: src/fr-window.c:7462 +#: src/fr-window.c:7491 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7464 +#: src/fr-window.c:7493 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1368,47 +1371,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7533 +#: src/fr-window.c:7562 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/fr-window.c:7534 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New folder name:" msgstr "_Yeni klasör adı:" -#: src/fr-window.c:7534 +#: src/fr-window.c:7563 msgid "_New file name:" msgstr "_Yeni dosya adı:" -#: src/fr-window.c:7538 +#: src/fr-window.c:7567 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı" -#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 +#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: src/fr-window.c:7962 +#: src/fr-window.c:7991 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" -#: src/fr-window.c:7963 +#: src/fr-window.c:7992 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef klasör:" -#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:949 msgid "_Paste" msgstr "Y_apıştır" -#: src/fr-window.c:8535 +#: src/fr-window.c:8570 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arşive dosyaları ekle" -#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 +#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349 #: src/server.c:372 msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi aç" @@ -1483,21 +1488,16 @@ msgstr "_Uygula" msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 -#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 -#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273 -#: src/ui/properties.ui:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: src/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Arşiv Yöneticisi Hakkında" - -#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255 msgid "C_reate" msgstr "O_luştur" +#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + #: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "_Dosya adı:" @@ -1542,7 +1542,9 @@ msgstr "Parola gerekli" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:966 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1611,7 +1613,8 @@ msgstr "Kaydetme _Seçenekleri" msgid "_Reset Options" msgstr "Seçenekleri _Sıfırla" -#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119 +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:658 msgid "Extract" msgstr "Arşiv Aç" @@ -1631,316 +1634,284 @@ msgstr "_Mevcut dosyaların üzerine yaz" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "E_ski dosyaları açma" -#: src/ui/dlg-extract.ui:299 +#: src/ui/dlg-extract.ui:293 +msgid "close dialog after decompression" +msgstr "" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:309 +msgid "Extract to s_ubdirectory" +msgstr "" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:331 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: src/ui.h:29 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:198 msgid "_Archive" msgstr "_Arşiv" -#: src/ui.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:205 +msgid "New…" +msgstr "Yeni..." -#: src/ui.h:31 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:206 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Yeni bir arşiv oluştur" -#: src/ui.h:33 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "Do_syaları Düzenle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:217 +msgid "Open…" +msgstr "Aç..." -#: src/ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:218 +msgid "Open archive" +msgstr "Arşivi aç" -#: src/ui.h:37 -msgid "Information about the program" -msgstr "Program hakkında bilgi" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:229 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Son Kullanılanı Aç" -#: src/ui.h:40 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Dosya Ekle..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" -#: src/ui.h:41 src/ui.h:45 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Dosyaları arşive ekle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:240 +msgid "Save As…" +msgstr "Farklı Kaydet..." -#: src/ui.h:44 -msgid "Add Files" -msgstr "Dosyaları Ekle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:241 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet" -#: src/ui.h:48 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Bir _Klasör Ekle...." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917 +msgid "_Extract…" +msgstr "_Arşiv Aç..." -#: src/ui.h:49 src/ui.h:53 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Arşive klasör ekle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:768 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Arşivden dosyaları aç" -#: src/ui.h:52 -msgid "Add Folder" -msgstr "Klasör Ekle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:269 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Bütünlük _Testi" -#: src/ui.h:57 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:270 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Arşivin hatalı olup olmadığını kontrol et" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:285 +msgid "_Properties" +msgstr "_Özellikler" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:286 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Arşiv özelliklerini göster" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:303 msgid "Close the current archive" msgstr "Mevcut arşivi kapat" -#: src/ui.h:60 -msgid "Contents" -msgstr "İçindekiler" - -#: src/ui.h:61 -msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Engrampa Kılavuzunu Görüntüle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:318 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" -#: src/ui.h:65 src/ui.h:86 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/ui.h:66 src/ui.h:87 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" -#: src/ui.h:70 src/ui.h:91 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" -#: src/ui.h:74 src/ui.h:95 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodakini yapıştır" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958 msgid "_Rename…" msgstr "_Yeniden Adlandır..." -#: src/ui.h:78 src/ui.h:99 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959 msgid "Rename the selection" msgstr "Seçimi yeniden adlandır" -#: src/ui.h:82 src/ui.h:103 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Seçimi arşivden sil" -#: src/ui.h:107 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:389 +msgid "Select _All" +msgstr "Tü_münü Seç" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:390 +msgid "Select all files" +msgstr "Tüm dosyaları seç" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:401 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Seçimi Kaldır" -#: src/ui.h:108 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:402 msgid "Deselect all files" msgstr "Hiçbir dosyayı seçme" -#: src/ui.h:111 src/ui.h:115 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Arşiv Aç..." - -#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Arşivden dosyaları aç" - -#: src/ui.h:123 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:417 msgid "Find…" msgstr "Bul..." -#: src/ui.h:128 -msgid "_Last Output" -msgstr "_Son Çıktı" - -#: src/ui.h:129 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle" - -#: src/ui.h:132 -msgid "New…" -msgstr "Yeni..." - -#: src/ui.h:133 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Yeni bir arşiv oluştur" - -#: src/ui.h:136 -msgid "Open…" -msgstr "Aç..." - -#: src/ui.h:137 src/ui.h:141 -msgid "Open archive" -msgstr "Arşivi aç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:431 +msgid "_Add Files…" +msgstr "_Dosya Ekle..." -#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Dosyaları arşive ekle" -#: src/ui.h:144 -msgid "_Open With…" -msgstr "_Birlikte Aç..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:443 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "Bir _Klasör Ekle...." -#: src/ui.h:145 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Seçilen dosyaları bir uygulama ile aç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Arşive klasör ekle" -#: src/ui.h:148 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:460 msgid "Pass_word…" msgstr "Paro_la..." -#: src/ui.h:149 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:461 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Bu arşiv için bir parola belirleyin" -#: src/ui.h:152 -msgid "_Properties" -msgstr "_Özellikler" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:475 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" -#: src/ui.h:153 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Arşiv özelliklerini göster" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:482 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Araç çubuğu" -#: src/ui.h:156 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazele" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:483 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Ana araç çubuğunu göster" -#: src/ui.h:157 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:493 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "_Durum çubuğu" -#: src/ui.h:160 -msgid "Save As…" -msgstr "Farklı Kaydet..." +#: src/ui/menus-toolbars.ui:494 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: src/ui.h:161 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:504 +msgid "_Folders" +msgstr "_Klasörler" -#: src/ui.h:164 -msgid "Select _All" -msgstr "Tü_münü Seç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:521 +msgid "View All _Files" +msgstr "Tü_m Dosyaları Görüntüle" -#: src/ui.h:165 -msgid "Select all files" -msgstr "Tüm dosyaları seç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:531 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:548 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Son Çıktı" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:549 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle" -#: src/ui.h:168 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:565 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" -#: src/ui.h:169 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694 msgid "Stop current operation" msgstr "Mevcut işlemi durdur" -#: src/ui.h:172 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "Bütünlük _Testi" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:577 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazele" -#: src/ui.h:173 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Arşivin hatalı olup olmadığını kontrol et" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:578 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" -#: src/ui.h:177 src/ui.h:181 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Seçili dosyayı aç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:600 +msgid "Contents" +msgstr "İçindekiler" -#: src/ui.h:185 src/ui.h:189 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Seçili klasörü aç" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:601 +msgid "Dis_play the Engrampa Manual" +msgstr "" -#: src/ui.h:194 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:612 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:613 +msgid "Information about the program" +msgstr "Program hakkında bilgi" + +#: src/ui/menus-toolbars.ui:710 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git" -#: src/ui.h:198 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:718 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git" -#: src/ui.h:202 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:726 msgid "Go up one level" msgstr "Bir seviye yukarı git" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:207 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:734 msgid "Go to the home location" msgstr "Ana konumuna git" -#: src/ui.h:214 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğu" - -#: src/ui.h:215 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Ana araç çubuğunu göster" - -#: src/ui.h:219 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "_Durum çubuğu" - -#: src/ui.h:220 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" - -#: src/ui.h:224 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "_Ters Sıralı Görüntüle" - -#: src/ui.h:225 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Liste sırasını tersine çevir" - -#: src/ui.h:229 -msgid "_Folders" -msgstr "_Klasörler" - -#: src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "Tü_m Dosyaları Görüntüle" - -#: src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle" - -#: src/ui.h:248 -msgid "by _Name" -msgstr "İ_sme Göre" - -#: src/ui.h:249 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Dosyaları isme göre sırala" - -#: src/ui.h:251 -msgid "by _Size" -msgstr "_Boyuta Göre" - -#: src/ui.h:252 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Dosyaları boyuta göre sırala" - -#: src/ui.h:254 -msgid "by T_ype" -msgstr "_Türe Göre" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828 +#: src/ui/menus-toolbars.ui:903 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -#: src/ui.h:255 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Dosyaları türe göre sırala" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:746 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Seçili dosyayı aç" -#: src/ui.h:257 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "_Değiştirilme Tarihine göre" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:754 +msgid "_Open With…" +msgstr "_Birlikte Aç..." -#: src/ui.h:258 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Dosyaları değiştirilme tarihine göre sırala" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:755 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Seçilen dosyaları bir uygulama ile aç" -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:261 -msgid "by _Location" -msgstr "_Konuma göre" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Seçili klasörü aç" -#. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:263 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Dosyaları konuma göre sırala" +#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918 +msgid "Extract folder from the archive" +msgstr "" #: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" -- cgit v1.2.1