From 73b082ee04ba84226d752a6c93e0dcedc73a8bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 9 Feb 2014 19:43:17 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/tr.po | 703 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 307 insertions(+), 396 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 73c81f5..65a530f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# Turkish Engrampa translation -# Copyright (C) 2001-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Erik Vetters -# -# Görkem Çetin , 2004. -# Fatih Ergüven , 2009. -# Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. , 2010 +# mauron, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 15:00+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -83,12 +82,16 @@ msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:" msgid "Show session management options" msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5393 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir" @@ -96,51 +99,51 @@ msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir" msgid "Load Options" msgstr "Yükleme Seçenekleri" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "O_luştur" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Sıkıştır" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Dosya adı:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "_Konum:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Konum" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Dosya listesini de şifrele" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Dosya adı:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu" -# current location -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Diğer Seçenekler" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "O_luştur" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" @@ -150,30 +153,30 @@ msgstr "Parola gerekli" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Tüm dosyalar" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_Dosyalar:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Seçilen dosyalar" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "örnek: *.txt, *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Kullanılabilir uygulama:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Tüm dosyalar" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Seçilen dosyalar" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Dosyaları Aç" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Kullanılabilir uygulama:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_Son kullanılan uygulamalar:" @@ -183,347 +186,321 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Uygulama:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Not: parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve " -"arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşivler " -"kapalı iken parola saklanmayacaktır." - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:" +msgstr "Not: parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşivler kapalı iken parola saklanmayacaktır." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki " -"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." +msgstr[0] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." +msgstr[1] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Aç" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç" -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Konuma _Aç..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Seçili arşivi aç" -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Compress..." msgstr "Sıkıştır..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Şeçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur" +msgstr "Seçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur" -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz." -#: ../src/actions.c:199 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." -#: ../src/actions.c:249 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Tüm arşivler" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıktı" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa bir serbest yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından " -"yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya (tercihinize bağlı olarak) " -"daha sonraki bir sürümü altında yeniden dağıtabilir ve/veya " -"değiştirebilirsiniz." +msgstr "Engrampa özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi " -"zımni bir garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na " -"bakın." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş " -"olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Telif Hakkı © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "MATE için arşiv yöneticisi." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Fatih Ergüven " +msgstr "Barış Çiçek \nFatih Ergüven " -#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi" -#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip " -"değilsiniz." +msgstr "\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz." -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Dosyaları Ekle" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Sadece yeniyse ekle" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Klasör Ekle" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Alt klasörlerde dahil" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Sembolik _bağları olan klasörleri hariç tut" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "örnek: *.o, *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "_Dahil dosyalar:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Hariç dosyalar:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Hariç klasörler:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "_Yükleme Seçenekleri" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Kaydetme _Seçenekleri" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "Seçenekleri _Sıfırla" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Kaydetme Seçenekleri" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" -msgstr "Şeçenek Adı:" +msgstr "Seçenek Adı:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Arşiv '%s' için parolayı girin." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372 -#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın." -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Hedef klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n" -"\n" -"Onu oluşturmak istiyor musunuz?" +msgstr "Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n\nOnu oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Klasör _Yarat" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok." -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Arşiv Aç" -#: ../src/dlg-extract.c:380 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ../src/dlg-extract.c:396 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Klasörleri yeniden oluştur" -#: ../src/dlg-extract.c:400 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Mevcut dosyaların üzerine yaz" -#: ../src/dlg-extract.c:404 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "E_ski dosyaları açma" -#: ../src/dlg-new.c:445 +#: ../src/dlg-new.c:438 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/dlg-new.c:458 +#: ../src/dlg-new.c:451 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n" -"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" +msgstr "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\nBu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 msgid "Could not open this file type" msgstr "Bu dosya türü açılamadı" -#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 msgid "_Search Command" msgstr "_Arama Komutu" -# current location #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" @@ -547,24 +524,24 @@ msgstr "Değiştirilme:" msgid "Archive size:" msgstr "Arşiv boyutu:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "İçerik boyutu:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Sıkıştırma oranı:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Dosya sayısı:" -#: ../src/dlg-update.c:165 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasının \"%s\" arşivindeki hali güncellensin mi?" -#: ../src/dlg-update.c:194 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" arşivindeki dosyalar güncellensin mi?" @@ -586,7 +563,6 @@ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" msgid "By Extension" msgstr "Uzantıya Göre" -# Create the application. #: ../src/eggfileformatchooser.c:422 msgid "File Format" msgstr "Dosya Biçimi" @@ -598,13 +574,10 @@ msgstr "Uzantı(lar)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `" -"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için " -"bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden uygun " -"olan dosya biçimini seçin." +msgstr "Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden uygun olan dosya biçimini seçin." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -619,41 +592,41 @@ msgstr "Dosya bulunamadı." msgid "The file doesn't exist" msgstr "Dosya mevcut değil" -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz." -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor" -#: ../src/fr-archive.c:2427 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Dosya ekleniyor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Dosyalar açılıyor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Dosya siliniyor: " -#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Sistem bulunamadı: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor" @@ -673,453 +646,451 @@ msgstr "_Ekle" msgid "_Extract" msgstr "_Arşiv Aç" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d nesne (%s)" +msgstr[1] "%d nesne (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d nesne seçildi (%s)" +msgstr[1] "%d nesne seçildi (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Klasör" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[salt okunur]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Arşiv oluşturuluyor" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Arşiv yükleniyor" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Arşiv okunuyor" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Arşiv denetleniyor" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Dosya listesi kopyalanıyor" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Arşive dosyalar ekleniyor" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Arşivden dosyalar açılıyor" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Arşiv kaydediliyor" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arşivi _Aç" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2509 msgid "_Show the Files" msgstr "Do_syaları Göster" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Arşiv:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Açma başarıyla tamamlandı" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2790 msgid "please wait..." msgstr "lütfen bekleyin..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılamadı" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Komut bulunamadı." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Denetleme Sonucu" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991 -#: ../src/fr-window.c:8246 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv " -"olarak mı açacaksınız?" +msgstr "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv olarak mı açacaksınız?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Arşiv _Oluştur" -#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: ../src/fr-window.c:4680 +#: ../src/fr-window.c:4705 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4706 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4707 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" -#: ../src/fr-window.c:4683 +#: ../src/fr-window.c:4708 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../src/fr-window.c:4692 +#: ../src/fr-window.c:4717 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/fr-window.c:5642 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../src/fr-window.c:5729 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Klasörler panelini kapat" -#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Arşivi aç" -#: ../src/fr-window.c:5871 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" -#: ../src/fr-window.c:6202 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7367 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "Yeni ad boş." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7372 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Yeni ad eski ad ile aynı." -#: ../src/fr-window.c:7413 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7415 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7485 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: ../src/fr-window.c:7486 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Yeni klasör adı" -#: ../src/fr-window.c:7486 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Yeni dosya adı" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/fr-window.c:7925 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" -#: ../src/fr-window.c:7926 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Hedef klasörü" -#: ../src/fr-window.c:8516 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arşive dosyaları ekle" -#: ../src/fr-window.c:8560 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi aç" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -# Button #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:442 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "_Komut Satırı Çıktısı" -#: ../src/gtk-utils.c:779 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım görüntülenemedi" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:86 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "7z ile sıkıştırılmış tar (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış tar (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Bzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Rar ile Arşivlenmiş Çizgi Roman (.cbr)" -#: ../src/main.c:95 +#: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Zip ile Arşivlenmiş Çizgi Roman (.cbz)" -#: ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Kendiliğinden açılan zip (.exe)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:108 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "lrzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Lzip ile sıkıştırılmış tar (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Lzma ile sıkıştırılmış tar (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Lzop ile sıkıştırılmış tar (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Sıkıştırılmamış Tar (.tar)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "compress ile sıkıştırılmış tar (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:124 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:125 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Xz ile sıkıştırılmış tar (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞİV" -#: ../src/main.c:196 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre aç ve programdan çık" -#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "KLASÖR" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasörüne aç ve programdan çık" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe aç ve programdan çık" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak öntanımlı klasör" -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur" -#: ../src/main.c:298 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir" -# Create the application. -#: ../src/main.c:314 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1237,18 +1208,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle" #: ../src/ui.h:137 -msgctxt "File" msgid "New..." -msgstr "Yeni..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Yeni bir arşiv oluştur" #: ../src/ui.h:141 -msgctxt "File" msgid "Open..." -msgstr "Aç..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." @@ -1275,9 +1244,8 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" #: ../src/ui.h:165 -msgctxt "File" msgid "Save As..." -msgstr "Farklı Kaydet..." +msgstr "" #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1405,60 +1373,3 @@ msgstr "_Konuma göre" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Dosyaları konuma göre sırala" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "Arşiv _türü:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Otomatik" - -#~| msgid "_Files:" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Dosya:" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Arşiv Oluştur" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Arşiv:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Arşiv Oluştur..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "Hedefi _Aç" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "Arşivleri, arşiv adını hedef klasör kullanarak aç ve programdan çık" - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Üzerine yaz" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Dosyalar" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Açma işlemi bittikten sonra hedef klasörü aç" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Yol:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Bilinmeyen tür" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Sembolik bağ" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Dosyayı Görüntüle" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Hepsini Seç" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Seçili dosyayı görüntüle" -- cgit v1.2.1