From d36db7b6064cef68bb99dfbe28d27b5914db19ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 7 Aug 2021 00:39:32 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/zh_CN.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 154 insertions(+), 150 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6589b81..3209077 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,18 +12,19 @@ # biqiu-ssw , 2018 # Mingcong Bai , 2019 # Baron Hou , 2019 -# Ming-Tian Yang , 2020 +# Skylee Ming-Tian Yang , 2020 # liulitchi , 2020 # Stefano Karapetsas , 2021 # 玉堂白鹤 , 2021 +# Wenbin Lv , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2021\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv , 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,92 +91,93 @@ msgstr "会话管理选项:" msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 +#: src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa 归档管理器" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:8 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "MATE 的归档管理器" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:10 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "Engrampa 是 MATE 桌面的存档管理器。可用来创建或修改存档、查看存档的内容、查看存档中包含的文件,以及从存档中提取文件。" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:15 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "Engrampa 只是归档程序如 tar 和 zip 的一个前端(图形界面)。受支持的文件类型有:" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:20 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" msgstr "7-Zip 压缩文件 (.7z)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:21 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" msgstr "WinAce 压缩文件 (.ace)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:22 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" msgstr "ALZip 压缩文件 (.alz)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:23 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" msgstr "AIX 小索引归档 (.ar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:24 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" msgstr "ARJ 压缩归档 (.arj)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:25 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" msgstr "Cabinet 文件 (.cab)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:26 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" msgstr "UNIX CPIO 归档 (.cpio)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:27 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" msgstr "Debian 软件包 (.deb, .udeb) [只读模式]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:28 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" msgstr "ISO-9660 CD 光盘映像 (.iso) [只读模式]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:29 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" msgstr "Java 归档 (.jar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:30 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" msgstr "Java 企业归档 (.ear)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:31 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" msgstr "Java Web 归档 (.war)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:32 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" msgstr "LHA 归档 (.lzh, .lha)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:33 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" msgstr "WinRAR 压缩归档 (.rar)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:34 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "RAR 归档的漫画书 (.cbr)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:35 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" msgstr "RPM 软件管理包 (.rpm) [只读模式]" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:36 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" "Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " ".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " @@ -187,23 +189,23 @@ msgstr "" "(.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " "(.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst) 压缩的磁带归档文件。" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:39 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" msgstr "Stuffit 归档 (.bin, .sit)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:40 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" msgstr "ZIP 归档 (.zip)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:41 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "ZIP 压缩的漫画书 (.cbz)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:42 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" msgstr "ZOO 压缩的归档文件 (.zoo)" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:43 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" "Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "" "使用 gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip " "(.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz) 压缩的单个文件。" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:46 +#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" "Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. " "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" "Engrampa 为 MATE 桌面环境的一部分,是 File Roller 的复刻。想了解更多 MATE 及 Engrampa " "的信息,请访问项目主页。" -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 msgid "Archive Manager" msgstr "归档管理器" @@ -430,8 +432,8 @@ msgstr "压缩..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 -#: src/server.c:457 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 +#: src/server.c:461 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "允许你创建和解压归档文件" #: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 #: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 -#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013 +#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 msgid "Could not create the archive" msgstr "无法创建归档文件" @@ -453,9 +455,9 @@ msgstr "您必须指定归档文件名称。" msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限" -#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 -#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305 +#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 +#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 +#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支持的归档文件类型。" @@ -463,11 +465,11 @@ msgstr "不支持的归档文件类型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "无法删除旧归档文件。" -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 msgid "Open" msgstr "打开" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 msgid "All archives" msgstr "全部归档文件" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "全部归档文件" msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 msgid "Last Output" msgstr "上次的输出" @@ -510,6 +512,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" +"版权所有 © 2001–2010 自由软件基金会\n" +"版权所有 © 2012–2021 MATE 开发者" #: src/actions.c:902 msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." @@ -547,8 +551,8 @@ msgstr "保存选项" msgid "_Options Name:" msgstr "选项名称 (_O) :" -#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213 +#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 #: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 #: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 #: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 @@ -576,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698 +#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 msgid "Please use a different name." msgstr "请使用其它不同的文件名。" @@ -586,7 +590,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。" -#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907 +#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "" "\n" "您是否想要创建?" -#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916 +#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 msgid "Create _Folder" msgstr "新建文件夹(_F)" -#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933 +#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "无法创建目的文件夹:%s。" @@ -619,12 +623,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" #: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 -#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853 -#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961 +#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 +#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 msgid "Extraction not performed" msgstr "解压缩操作未执行" -#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -641,11 +645,11 @@ msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222 +#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:" -#: src/dlg-package-installer.c:310 +#: src/dlg-package-installer.c:309 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -654,11 +658,11 @@ msgstr "" "没有为 %s 文件安装的命令。\n" "您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:314 msgid "Could not open this file type" msgstr "不能打开这个文件类型" -#: src/dlg-package-installer.c:324 +#: src/dlg-package-installer.c:323 msgid "_Search Command" msgstr "搜索命令(_S)" @@ -667,26 +671,26 @@ msgstr "搜索命令(_S)" msgid "%s Properties" msgstr "%s 的属性" -#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573 +#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M" -#: src/dlg-update.c:163 +#: src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "更新归档“%2$s”中的文件“%1$s”" -#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 +#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" " the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改将丢失。" +msgstr[0] "%u 个文件已被外部应用程序所修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改都将丢失。" -#: src/dlg-update.c:192 +#: src/dlg-update.c:195 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "更新归档“%s”中的文件" @@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "归档文件:" msgid "Removing file: " msgstr "删除文件:" -#: src/fr-command-rar.c:717 +#: src/fr-command-rar.c:709 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "找不到卷:%s" @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "OpenDocument 文字处理模板" #: src/fr-init.c:69 msgid "Electronic Publication" -msgstr "" +msgstr "电子出版物" #: src/fr-init.c:70 msgid "7-Zip" @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "ALZip 归档" #: src/fr-init.c:74 msgid "ARC archive" -msgstr "" +msgstr "ARC 归档" #: src/fr-init.c:75 msgid "Ar" @@ -1000,308 +1004,308 @@ msgstr "用 zstd 压缩的 tar" msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-window.c:1474 +#: src/fr-window.c:1470 #, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d 个对象(%s)" +msgid "%lu object (%s)" +msgid_plural "%lu objects (%s)" +msgstr[0] "%lu 个对象(%s)" -#: src/fr-window.c:1479 +#: src/fr-window.c:1475 #, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "已选择 %d 个对象 (%s)" +msgid "%lu object selected (%s)" +msgid_plural "%lu objects selected (%s)" +msgstr[0] "已选择 %lu 个对象 (%s)" -#: src/fr-window.c:1553 +#: src/fr-window.c:1549 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: src/fr-window.c:1953 +#: src/fr-window.c:1949 msgid "[read only]" msgstr "[只读]" -#: src/fr-window.c:2213 +#: src/fr-window.c:2209 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "无法显示文件夹“%s”" -#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546 +#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" -#: src/fr-window.c:2246 +#: src/fr-window.c:2242 msgid "Process paused" msgstr "进程已暂停" -#: src/fr-window.c:2248 +#: src/fr-window.c:2244 msgid "_Resume" msgstr "继续(_R)" -#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856 +#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 msgid "Please wait…" msgstr "请稍候..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在创建 \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "正在载入 \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "正在读取 \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "正在从 \"%s\" 删除文件" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2347 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "正在测试 \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2346 msgid "Getting the file list" msgstr "获取文件列表" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "正在复制要添加到 \"%s\" 的文件" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "正在向 \"%s\" 添加文件" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2362 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "正在从 \"%s\" 解压文件" -#: src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2361 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "将解压后的文件复制到目标位置" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2373 +#: src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "正在保存 \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: src/fr-window.c:2540 +#: src/fr-window.c:2536 msgid "_Open the Archive" msgstr "打开归档文件(_O)" -#: src/fr-window.c:2541 +#: src/fr-window.c:2537 msgid "_Show the Files" msgstr "显示文件(_S)" -#: src/fr-window.c:2542 +#: src/fr-window.c:2538 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "显示文件并退出(_F)" -#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 #: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: src/fr-window.c:2721 +#: src/fr-window.c:2718 #, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "还剩 %d 个文件" +msgid "%lu file remaining" +msgid_plural "%lu files remaining" +msgstr[0] "剩余 %lu 个文件" -#: src/fr-window.c:2773 +#: src/fr-window.c:2771 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解压缩成功完成" -#: src/fr-window.c:2798 +#: src/fr-window.c:2796 msgid "Archive created successfully" msgstr "归档文件成功创建" -#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060 +#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 msgid "Command exited abnormally." msgstr "命令异常退出。" -#: src/fr-window.c:3018 +#: src/fr-window.c:3016 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解压缩文件时发生了错误。" -#: src/fr-window.c:3024 +#: src/fr-window.c:3022 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "无法打开“%s”" -#: src/fr-window.c:3029 +#: src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。" -#: src/fr-window.c:3033 +#: src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。" -#: src/fr-window.c:3039 +#: src/fr-window.c:3037 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。" -#: src/fr-window.c:3043 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。" -#: src/fr-window.c:3047 +#: src/fr-window.c:3045 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。" -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3049 msgid "An error occurred." msgstr "出现了一个错误。" -#: src/fr-window.c:3057 +#: src/fr-window.c:3055 msgid "Command not found." msgstr "命令没有找到。" -#: src/fr-window.c:3260 +#: src/fr-window.c:3258 msgid "Test Result" msgstr "测试结果" -#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284 -#: src/fr-window.c:8534 +#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 +#: src/fr-window.c:8532 msgid "Could not perform the operation" msgstr "无法执行这个操作" -#: src/fr-window.c:4145 +#: src/fr-window.c:4143 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?" -#: src/fr-window.c:4175 +#: src/fr-window.c:4173 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?" -#: src/fr-window.c:4178 +#: src/fr-window.c:4176 msgid "Create _Archive" msgstr "创建归档文件(_A)" -#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817 +#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: src/fr-window.c:4812 +#: src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/fr-window.c:4813 +#: src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/fr-window.c:4814 +#: src/fr-window.c:4812 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: src/fr-window.c:4815 +#: src/fr-window.c:4813 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: src/fr-window.c:4824 +#: src/fr-window.c:4822 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/fr-window.c:5736 +#: src/fr-window.c:5734 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: src/fr-window.c:5827 +#: src/fr-window.c:5825 msgid "Close the folders pane" msgstr "关闭文件夹面板" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5858 +#: src/fr-window.c:5856 msgid "Open _Recent" msgstr "打开最近访问的(_R)" -#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871 +#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 msgid "Open a recently used archive" msgstr "打开最近使用的归档文件" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209 +#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: src/fr-window.c:6297 +#: src/fr-window.c:6295 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "无法保存归档文件“%s”" -#: src/fr-window.c:6796 +#: src/fr-window.c:6794 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "替换文件“%s”?" -#: src/fr-window.c:6799 +#: src/fr-window.c:6797 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。" -#: src/fr-window.c:6806 +#: src/fr-window.c:6804 msgid "Replace _All" msgstr "全部替换 (_A)" -#: src/fr-window.c:6807 +#: src/fr-window.c:6805 msgid "_Skip" msgstr "跳过 (_S)" -#: src/fr-window.c:6808 +#: src/fr-window.c:6806 msgid "_Replace" msgstr "替换 (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7650 +#: src/fr-window.c:7648 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新名称为空,请键入名称。" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7655 +#: src/fr-window.c:7653 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新旧名称一致,请键入另一个名称。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7660 +#: src/fr-window.c:7658 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名称 \"%s\" 无效,因为它至少包含这些字符中的其中一个:%s,请键入另一个名称。" -#: src/fr-window.c:7696 +#: src/fr-window.c:7694 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1312,7 +1316,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7698 +#: src/fr-window.c:7696 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1323,47 +1327,47 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7768 +#: src/fr-window.c:7766 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: src/fr-window.c:7769 +#: src/fr-window.c:7767 msgid "_New folder name:" msgstr "新文件夹名称 (_N) :" -#: src/fr-window.c:7769 +#: src/fr-window.c:7767 msgid "_New file name:" msgstr "新文件名 (_N) :" -#: src/fr-window.c:7773 +#: src/fr-window.c:7771 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 +#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 msgid "Could not rename the folder" msgstr "无法重命名文件夹" -#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 +#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 msgid "Could not rename the file" msgstr "无法重命名文件" -#: src/fr-window.c:8209 +#: src/fr-window.c:8207 msgid "Paste Selection" msgstr "粘贴选中内容" -#: src/fr-window.c:8210 +#: src/fr-window.c:8208 msgid "_Destination folder:" msgstr "目标文件夹 (_D) :" -#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96 +#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: src/fr-window.c:8813 +#: src/fr-window.c:8811 msgid "Add files to an archive" msgstr "向归档文件中添加文件" -#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 #: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解压缩文件" @@ -1422,7 +1426,7 @@ msgstr "显示应用程序版本" msgid "Compress" msgstr "压缩" -#: src/main.c:324 src/server.c:444 +#: src/main.c:326 src/server.c:446 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 创建并修改归档文件" -- cgit v1.2.1