# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (."
"cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]</li> "
"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive (."
"jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (."
"war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (."
"rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (."
"rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, ."
"tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, ."
"tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar."
"xz), Zstandard (.zst) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP "
"Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO "
"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (."
"gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), "
"lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a "
"fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would "
"like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home "
"page. </p>"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
#: ../src/fr-window.c:5571
msgid "Archive Manager"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as "
"a folder (as_folder)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
msgid "Display time"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
msgid "Display path"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
msgid "Use MIME icons"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
msgid "View toolbar"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
msgid "View statusbar"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
msgid "Editors"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with "
"the file type."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38
msgid "Default volume size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39
msgid "The default size for volumes."
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:338
msgid "Extract Here"
msgstr ""

#. Translators: the current position is the current folder
#: ../caja/caja-engrampa.c:340
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:357
msgid "Extract To..."
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:358
msgid "Extract the selected archive"
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:377
msgid "Compress..."
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:378
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:342
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr ""

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073
msgid "Could not create the archive"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382
msgid "Archive type not supported."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390
msgid "All archives"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435
msgid "Last Output"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr ""

#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:223
msgid "Add a Folder"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "_Include subfolders"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:246
msgid "Include _files:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775
msgid "Please use a different name."
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993
msgid "Create _Folder"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
#: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930
#: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038
msgid "Extraction not performed"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr ""

#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:290
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "Could not open this file type"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:298
msgid "_Search Command"
msgstr ""

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:108
msgid "Location:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:156
msgid "Content size:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:176
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:191
msgid "Number of files:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""

#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
msgid "All Files"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Supported Files"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:406
msgid "By Extension"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:420
msgid "File Format"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:438
msgid "Extension(s)"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:668
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
msgid "File format not recognized"
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:1141
msgid "File not found."
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:1247
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:2457
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr ""

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:319
msgid "Adding file: "
msgstr ""

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
#: ../src/fr-command-tar.c:440
msgid "Extracting file: "
msgstr ""

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Removing file: "
msgstr ""

#: ../src/fr-command-rar.c:717
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""

#: ../src/fr-command-tar.c:394
msgid "Deleting files from archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-command-tar.c:500
msgid "Recompressing archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-command-tar.c:760
msgid "Decompressing archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:61
msgid "Debian package (.deb)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:62
msgid "Debian package (.udeb)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:63
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Presentation (.odp)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Text (.odt)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:69
msgid "OpenDocument Text Template (.ott)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:70
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:72
msgid "Ace (.ace)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:73
msgid "ALZip archive (.alz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Ar (.a)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:75
msgid "Ar (.ar)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:76
msgid "Arj (.arj)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:77
msgid "brotli (.br)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:79
msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:80
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:81
msgid "Bzip compressed file (.bz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:82
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:83
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:84
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Disc Image File (.iso)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:86
msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:88
msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Ear (.ear)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:90
msgid "GZip compressed file (.gz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Jar (.jar)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:95
msgid "LZip compressed file (.lz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:97
msgid "LZMA compressed file (.lzma)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:99
msgid "LZO compressed file (.lzo)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:103
msgid "Rar (.rar)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:104
msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:105
msgid "RZip compressed file (.rz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:106
msgid "StuffIt Archive (.sit)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:107
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:108
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:109
msgid "War (.war)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:110
msgid "Xz (.xz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:111
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:112
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:113
msgid "Zip (.zip)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:114
msgid "Zstandard (.zst)"
msgstr ""

#: ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr ""

#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr ""

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:1538
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2010
msgid "[read only]"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2270
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2303
msgid "Process paused"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "_Resume"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916
msgid "Please wait…"
msgstr ""

#. add start button default suspend
#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606
msgid "_Pause"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2399
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2403
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2407
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2410
msgid "Getting the file list"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2414
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2418
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2422
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2425
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2600
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2601
msgid "_Show the Files"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2602
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2781
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/fr-window.c:2833
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2858
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120
msgid "Command exited abnormally."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3084
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3089
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3093
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3099
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3103
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3107
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3111
msgid "An error occurred."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3117
msgid "Command not found."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3320
msgid "Test Result"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361
#: ../src/fr-window.c:8611
msgid "Could not perform the operation"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4205
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4235
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4238
msgid "Create _Archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894
msgid "Folders"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4871
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4872
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4873
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4874
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4883
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:5813
msgid "Find:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:5904
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""

#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/fr-window.c:5935
msgid "Open _Recent"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948
msgid "Open a recently used archive"
msgstr ""

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6374
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6873
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6876
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6883
msgid "Replace _All"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6884
msgid "_Skip"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6885
msgid "_Replace"
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7727
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7732
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7737
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7773
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7775
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7845
msgid "Rename"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7846
msgid "_New folder name:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7846
msgid "_New file name:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7850
msgid "_Rename"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886
msgid "Could not rename the folder"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886
msgid "Could not rename the file"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:8286
msgid "Paste Selection"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:8287
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:8890
msgid "Add files to an archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr ""

#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: ../src/glib-utils.c:562
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr ""

#. Expander
#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr ""

#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr ""

#: ../src/main.c:58
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""

#: ../src/main.c:59
msgid "ARCHIVE"
msgstr ""

#: ../src/main.c:62
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""

#: ../src/main.c:66
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""

#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:79
msgid "FOLDER"
msgstr ""

#: ../src/main.c:70
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""

#: ../src/main.c:74
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""

#: ../src/main.c:78
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""

#: ../src/main.c:82
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""

#: ../src/main.c:87
msgid "Show the application's version"
msgstr ""

#: ../src/main.c:177 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr ""

#: ../src/main.c:326 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""

#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr ""

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Archive Manager"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr ""

#. MB means megabytes
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""

#: ../src/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:39
msgid "_About"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Cu_t"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
#: ../src/ui.h:191
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:155
msgid "_Properties"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:159
msgid "_Refresh"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:167
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:171
msgid "_Stop"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr ""

#. Translators: the home location is the home folder.
#: ../src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr ""

#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr ""

#. Translators: location is the file location
#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr ""

#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr ""

#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr ""

#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""

#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"
msgstr ""

#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr ""