# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " "to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive.

Engrampa " "is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " "and zip. The supported file types are:

  • 7-Zip Compressed File " "(.7z)
  • WinAce Compressed File (.ace)
  • ALZip Compressed File " "(.alz)
  • AIX Small Indexed Archive (.ar)
  • ARJ Compressed " "Archive (.arj)
  • Cabinet File (.cab)
  • UNIX CPIO Archive (." "cpio)
  • Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]
  • " "
  • ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]
  • Java Archive (." "jar)
  • Java Enterprise archive (.ear)
  • Java Web Archive (." "war)
  • LHA Archive (.lzh, .lha)
  • WinRAR Compressed Archive (." "rar)
  • RAR Archived Comic Book (.cbr)
  • RPM Linux Package (." "rpm) [Read-only mode]
  • Tape Archive File uncompressed (.tar) or " "compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, ." "tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, ." "tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar." "xz), Zstandard (.zst)
  • Stuffit Archives (.bin, .sit)
  • ZIP " "Archive (.zip)
  • ZIP Archived Comic Book (.cbz)
  • ZOO " "Compressed Archive File (.zoo)
  • Single files compressed with gzip (." "gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), " "lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).

Engrampa is a " "fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would " "like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home " "page.

" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 #: ../src/fr-window.c:5571 msgid "Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as " "a folder (as_folder)." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the Size column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the Time column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 msgid "Use MIME icons" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with " "the file type." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38 msgid "Default volume size" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39 msgid "The default size for volumes." msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:338 msgid "Extract Here" msgstr "" #. Translators: the current position is the current folder #: ../caja/caja-engrampa.c:340 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:357 msgid "Extract To..." msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:358 msgid "Extract the selected archive" msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:377 msgid "Compress..." msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:378 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:342 #: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 #: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073 msgid "Could not create the archive" msgstr "" #: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "" #: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "" #: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 #: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382 msgid "Archive type not supported." msgstr "" #: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" #: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390 msgid "All archives" msgstr "" #: ../src/actions.c:401 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435 msgid "Last Output" msgstr "" #: ../src/actions.c:859 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../src/actions.c:863 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../src/actions.c:867 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" #: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "" #: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. #: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Add only if _newer" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:223 msgid "Add a Folder" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "_Include subfolders" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 #: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:246 msgid "Include _files:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:180 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775 msgid "Please use a different name." msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993 msgid "Create _Folder" msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:271 msgid "Archive not created" msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 #: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930 #: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038 msgid "Extraction not performed" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:290 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:295 msgid "Could not open this file type" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:156 msgid "Content size:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:176 msgid "Compression ratio:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:191 msgid "Number of files:" msgstr "" #: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "" #. secondary text #: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " "the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:396 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Supported Files" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:406 msgid "By Extension" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:420 msgid "File Format" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:438 msgid "Extension(s)" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:668 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `" "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 msgid "File format not recognized" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:1141 msgid "File not found." msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:1247 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:2457 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "" #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 #: ../src/fr-command-tar.c:319 msgid "Adding file: " msgstr "" #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 #: ../src/fr-command-tar.c:440 msgid "Extracting file: " msgstr "" #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385 msgid "Removing file: " msgstr "" #: ../src/fr-command-rar.c:717 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "" #: ../src/fr-command-tar.c:394 msgid "Deleting files from archive" msgstr "" #: ../src/fr-command-tar.c:500 msgid "Recompressing archive" msgstr "" #: ../src/fr-command-tar.c:760 msgid "Decompressing archive" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:61 msgid "Debian package (.deb)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Debian package (.udeb)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Presentation (.odp)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Text (.odt)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "OpenDocument Text Template (.ott)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:70 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:72 msgid "Ace (.ace)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:73 msgid "ALZip archive (.alz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:74 msgid "Ar (.a)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:75 msgid "Ar (.ar)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:76 msgid "Arj (.arj)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:77 msgid "brotli (.br)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:78 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:79 msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:80 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:81 msgid "Bzip compressed file (.bz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:82 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:83 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:84 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Disc Image File (.iso)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:86 msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:88 msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:89 msgid "Ear (.ear)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:90 msgid "GZip compressed file (.gz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:92 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:95 msgid "LZip compressed file (.lz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:97 msgid "LZMA compressed file (.lzma)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:99 msgid "LZO compressed file (.lzo)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:101 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:102 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:103 msgid "Rar (.rar)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:104 msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:105 msgid "RZip compressed file (.rz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:106 msgid "StuffIt Archive (.sit)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:107 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:108 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:109 msgid "War (.war)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:110 msgid "Xz (.xz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:111 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:112 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:113 msgid "Zip (.zip)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:114 msgid "Zstandard (.zst)" msgstr "" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:1538 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2010 msgid "[read only]" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2270 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2303 msgid "Process paused" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2305 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916 msgid "Please wait…" msgstr "" #. add start button default suspend #: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606 msgid "_Pause" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2395 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2399 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2403 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2407 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2410 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2414 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2418 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2422 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2425 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2600 msgid "_Open the Archive" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2601 msgid "_Show the Files" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2602 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2604 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2781 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:2833 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2858 msgid "Archive created successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3078 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3084 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3089 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3093 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3099 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3103 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3107 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3111 msgid "An error occurred." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3117 msgid "Command not found." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3320 msgid "Test Result" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361 #: ../src/fr-window.c:8611 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4205 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4235 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4238 msgid "Create _Archive" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894 msgid "Folders" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4871 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4872 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4873 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4874 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4883 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5813 msgid "Find:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5904 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/fr-window.c:5935 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6374 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6873 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6876 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6883 msgid "Replace _All" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6884 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6885 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7727 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7732 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7737 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7773 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7845 msgid "Rename" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7846 msgid "_New folder name:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7846 msgid "_New file name:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7850 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 msgid "Could not rename the file" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:8286 msgid "Paste Selection" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:8287 msgid "_Destination folder:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:8890 msgid "Add files to an archive" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:562 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander #: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" #: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/main.c:58 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "" #: ../src/main.c:59 msgid "ARCHIVE" msgstr "" #: ../src/main.c:62 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" #: ../src/main.c:66 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" #: ../src/main.c:67 ../src/main.c:79 msgid "FOLDER" msgstr "" #: ../src/main.c:70 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" #: ../src/main.c:74 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" #: ../src/main.c:78 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" #: ../src/main.c:82 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "" #: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "" #: ../src/main.c:177 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "" #: ../src/main.c:326 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "" #: ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 msgid "Split into _volumes of" msgstr "" #. MB means megabytes #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 msgid "MB" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "" #: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" msgstr "" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "" #: ../src/ui.h:39 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" msgstr "" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" msgstr "" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:55 msgid "Add Folder" msgstr "" #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" #: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" msgstr "" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" msgstr "" #: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:110 msgid "Dese_lect All" msgstr "" #: ../src/ui.h:111 msgid "Deselect all files" msgstr "" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" msgstr "" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" msgstr "" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" msgstr "" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" msgstr "" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" msgstr "" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 #: ../src/ui.h:191 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" msgstr "" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" msgstr "" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:155 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" #: ../src/ui.h:159 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" msgstr "" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" #: ../src/ui.h:167 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" #: ../src/ui.h:171 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" msgstr "" #: ../src/ui.h:176 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "" #: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 msgid "Open the selected file" msgstr "" #: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 msgid "Open the selected folder" msgstr "" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" msgstr "" #. Translators: the home location is the home folder. #: ../src/ui.h:210 msgid "Go to the home location" msgstr "" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" msgstr "" #: ../src/ui.h:223 msgid "Stat_usbar" msgstr "" #: ../src/ui.h:224 msgid "View the statusbar" msgstr "" #: ../src/ui.h:228 msgid "_Reversed Order" msgstr "" #: ../src/ui.h:229 msgid "Reverse the list order" msgstr "" #: ../src/ui.h:233 msgid "_Folders" msgstr "" #: ../src/ui.h:243 msgid "View All _Files" msgstr "" #: ../src/ui.h:246 msgid "View as a F_older" msgstr "" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" msgstr "" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" msgstr "" #: ../src/ui.h:257 msgid "by _Size" msgstr "" #: ../src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" msgstr "" #: ../src/ui.h:260 msgid "by T_ype" msgstr "" #: ../src/ui.h:261 msgid "Sort file list by type" msgstr "" #: ../src/ui.h:263 msgid "by _Date Modified" msgstr "" #: ../src/ui.h:264 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item #: ../src/ui.h:267 msgid "by _Location" msgstr "" #. Translators: location is the file location #: ../src/ui.h:269 msgid "Sort file list by location" msgstr "" #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "" #: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "" #: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr ""