# Translators: # Дмитрий Михирев, 2018 # monsta , 2018 # AlexL , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Alex Putz, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Aleksey Kabanov , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Kabanov , 2018\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин \n" "Александр Сигачёв \n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" "Алексей Рочев \n" "Алексей Сорокин \n" "Андрей Иванков\n" "Андрей Носенко \n" "Антон Резник \n" "Валек Филиппов \n" "Валентин Сайков \n" "Василий Литвинов\n" "Виктор Кукшиев \n" "Владислав Агафонов \n" "Влад Орлов \n" "Глеб Мехренин \n" "Денис Арефьев \n" "Дмитрий Мандрык \n" "Дмитрий Мастрюков \n" "Дмитрий Михирев \n" "Дмитрий Яценко \n" "Евгений Самусев \n" "Константин Гусев \n" "Леонид Кантер \n" "Макс Валянский \n" "Павел Жовнер \n" "Сергей Колосов \n" "Сергей Панов \n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов \n" "Evolve32 " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:29 msgid "Archive Manager Manual" msgstr "Руководство поменеджеру архивов" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:31 msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" "Менеджер архивов, также известный как Engrampa, позволяет создавать " "просматривать, модифицировать и распаковывать архивы." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "2015 Проект документирования MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2009 Paul Cutler" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 msgid "2006 2008 Paolo Bacchilega" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:46 msgid "2003 2004 Sun Microsystems" msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:51 msgid "2003 Paolo Bacchilega" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:55 msgid "2002 Alexander Kirillov" msgstr "2002 Александр Кириллов" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 #: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 #: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 #: C/index.docbook:206 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " "любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " "текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS," " распространяемом с этим документом." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " "условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" " от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " "написано в части 6 лицензии." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" " и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " "документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " "НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " "ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " "ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " "РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " "ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." " НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " "БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " "УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 msgid "" "MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:90 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" "Sun Команда документирования GNOME" " Sun Microsystems" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:97 msgid "" "Paolo Bacchilega " "GNOME Documentation Project " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:104 msgid "" "Alexander Kirillov " "GNOME Documentation Project
" "kirillov@math.sunysb.edu
" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:112 msgid "" "Paul Cutler " "GNOME Documentation Project " "
pcutler@foresightlinux.org
" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "Вольфганг Ульбрих" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:126 msgid "" "Archive Manager Manual V1.10.0 July 2015" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:138 msgid "Paul Cutler" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:134 msgid "" "Archive Manager Manual V2.26.0 March " "2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 msgid "Paolo Bacchilega" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 msgid "" "Archive Manager Manual V2.24.0 July 2008" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 msgid "" "Archive Manager Manual V2.6 April 2006 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 #: C/index.docbook:189 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:161 msgid "" "Engrampa Manual V2.5 March 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Руководство Engrampa V2.5 Март 2004 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:169 msgid "" "Engrampa Manual V2.4 February 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Руководство Engrampa V2.4 Февраль 2004 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:177 msgid "" "Engrampa Manual V2.3 August 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Руководство Engrampa V2.3 Август 2003 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 msgid "" "Engrampa Manual V2.2 June 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Руководство Engrampa V2.2 Июнь 2003 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:193 msgid "" "Engrampa Manual V2.1 January 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Руководство Engrampa V2.1 Январь 2003 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:205 msgid "Alexander Kirillov" msgstr "Александр Кириллов" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:201 msgid "" "Engrampa Manual V2.0 June 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Руководство Engrampa V2.0 Июнь 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:211 msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." msgstr "Это руководство описывает версию 1.10 менеджера архивов." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Archive " "Manager application or this manual, follow the directions in " "the MATE Feedback" " Page." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения " "Менеджер архивов или этого руководства, следуйте " "инструкциям на Странице обратной связи MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:221 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:224 msgid "engrampa" msgstr "engrampa" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:227 msgid "Archiving" msgstr "Архивация" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:230 msgid "Archives Adding files to" msgstr "Архивы Добавление файлов" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:234 msgid "Archives Deleting files from" msgstr "Архивы Удаление файлов" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:238 msgid "Archives Opening" msgstr "Архивы Открытие" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:242 msgid "Archives Viewing" msgstr "Архивы Просмотр" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:246 msgid "Archives Extracting" msgstr "Архивы Извлечение файлов" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:250 msgid "Archives Creating" msgstr "Архивы Создание" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the Archive Manager application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" "Приложение Менеджер архивов можно использовать " "для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов. Архив — это файл, " "служащий контейнером для других файлов. Архив может содержать множество " "файлов, папок и подпапок, обычно в сжатом виде." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "Archive Manager provides only a graphical " "interface, and relies on command-line utilities such as " "tar, gzip, and " "bzip2 for archive operations." msgstr "" "Менеджер архивов предоставляет лишь графический " "интерфейс, используя для самих операций с архивами утилиты командной строки," " такие как tar, gzipи " "bzip2." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "Archive Manager supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" "Если в вашей системе установлены соответствующие инструменты командной " "строки, Менеджер архивов поддерживает форматы " "архивов, перечисленные в следующей таблице." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:275 msgid "Format" msgstr "Формат" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" msgstr "Расширение файла" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:282 msgid "7-zip archive" msgstr "Архив 7-zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:283 msgid ".7z" msgstr ".7z" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:286 msgid "ACE archive" msgstr "Архив ACE" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:287 msgid ".ace" msgstr ".ace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:290 msgid "Alzip archive" msgstr "Архив Alzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:291 msgid ".alz" msgstr ".alz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "AR archive" msgstr "Архив AR" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:295 msgid ".ar" msgstr ".ar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" msgstr "Архив ARJ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:299 msgid ".arj" msgstr ".arj" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:302 msgid "Microsoft Cabinet archive" msgstr "Архив Microsoft Cabinet" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:303 msgid ".cab" msgstr ".cab" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:306 msgid "CPIO archive" msgstr "архив формата CPIO" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:307 msgid ".cpio" msgstr ".cpio" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:310 msgid "Debian package" msgstr "пакет формата Debian" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:311 msgid ".deb" msgstr ".deb" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:314 msgid "raw CD image" msgstr "Образ компакт-диска" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:315 msgid ".iso" msgstr ".iso" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" msgstr "Архив Java" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid ".jar" msgstr ".jar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 msgid "Enterprise Application aRchive" msgstr "Enterprise Application aRchive" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:323 msgid ".ear" msgstr ".ear" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:326 msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" msgstr "Web Application Resource или Web application ARchive" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 msgid ".war" msgstr ".war" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" msgstr "Архив LHA" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:331 msgid ".lha, .lzh" msgstr ".lha, .lzh" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:334 msgid "Roshal ARchive" msgstr "Архив RAR (Roshal ARchive)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid ".rar" msgstr ".rar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:338 msgid "Comic Book (Rar-compressed)" msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Rar)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:339 msgid ".cbr" msgstr ".cbr" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:342 msgid "RPM package" msgstr "пакет формата RPM" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:343 msgid ".rpm" msgstr ".rpm" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:346 msgid "Tar archive" msgstr "архив формата tar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid ".tar" msgstr ".tar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with bzip" msgstr "Архив Tar, сжатый bzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:351 msgid ".tar.bz or .tbz" msgstr ".tar.bz или .tbz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with bzip2" msgstr "Архив Tar, сжатый bzip2" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:355 msgid ".tar.bz2 or .tbz2" msgstr ".tar.bz2 или .tbz2" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with gzip" msgstr "Архив Tar, сжатый gzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:359 msgid ".tar.gz or .tgz" msgstr ".tar.gz или .tgz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:362 msgid "Tar archive compressed with lzip" msgstr "Архив Tar, сжатый lzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:363 msgid ".tar.lz or .tlz" msgstr ".tar.lz или .tlz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with lzop" msgstr "Архив Tar, сжатый lzop" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:367 msgid ".tar.lzo or .tzo" msgstr ".tar.lzo или .tzo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with compress" msgstr "Архив Tar, сжатый compress" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:371 msgid ".tar.Z or .taz" msgstr ".tar.Z или .taz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:374 msgid "Tar archive compressed with 7zip" msgstr "Архив Tar, сжатый 7zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:375 msgid ".tar.7z" msgstr ".tar.7z" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "StuffIt archive" msgstr "Архив StuffIt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:379 msgid ".bin or .sit" msgstr ".bin или .sit" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Zip archive" msgstr "архив формата zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:383 msgid ".zip" msgstr ".zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:386 msgid "Comic Book (Zip-compressed)" msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Zip)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:387 msgid ".cbz" msgstr ".cbz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" msgstr "архив формата Zoo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:391 msgid ".zoo" msgstr ".zoo" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 msgid "" "The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " "archive compressed with gzip or bzip2." msgstr "" "В Linux и Unix-подобных системах чаще всего используется формат архивов tar," " сжатый с помощью gzip или bzip2." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " "created with PKZIP or " "WinZip." msgstr "" "Для систем Microsoft Windows наиболее типичны архивы, созданные с помощью " "PKZIP или WinZip." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" msgstr "Сжатые неархивированные файлы" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "bzip2, gzip, lzip, " "lzop, compress or " "rzip to compress a non-archive file. For example, " "file.txt.gz is created when you use " "gzip to compress file.txt." msgstr "" "Сжатый неархивированный файл — это файл, созданный при использовании " "bzip2, gzip, lzip, " "lzop, compress или " "rzip для сжатия файла, не являющегося архивом. Например, " "file.txt.gz создаётся при использовании " "gzip для сжатия файла file.txt." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use Archive Manager to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" "С помощью Менеджера архивов можно создавать, " "открывать и извлекать содержимое неархивированных файлов." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start Archive " "Manager, and describes the Archive " "Manager user interface." msgstr "" "Этот раздел содержит информацию о том, как запустить Менеджер " "архивов, и описывает его пользовательский интерфейс." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:413 msgid "To Start Archive Manager" msgstr "Запуск Менеджера архивов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start Archive Manager in the following " "ways:" msgstr "" "Менеджер архивов можно запустить следующими " "способами:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:417 msgid "Applications menu" msgstr "меню Приложения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose AccessoriesArchive " "Manager." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:423 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: engrampa" msgstr "Выполните команду: engrampa" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:432 msgid "When You Start Archive Manager" msgstr "После запуска Менеджера архивов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start Archive Manager, the following " "window is displayed:" msgstr "" "После запуска Менеджера архивов появляется " "следующее окно:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "Archive Manager Window" msgstr "Окно Менеджера архивов" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:440 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_main_window.png' " "md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" msgstr "" "external ref='figures/engrampa_main_window.png' " "md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:438 msgid "" " Shows Engrampa main " "window. " msgstr "" " Показывает главное окно" " Engrampa. " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:448 msgid "" "The Archive Manager window contains the following" " elements:" msgstr "" "Окно Менеджера архивов содержит следующие " "элементы:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" msgstr "Строка меню" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in Archive Manager." msgstr "" "Строка меню содержит все команды, необходимые для работы с архивами в " "Менеджере архивов." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. Archive Manager displays the toolbar by " "default. To hide the toolbar, choose " "ViewToolbar." " To show the toolbar, choose " "ViewToolbar" " again." msgstr "" "Панель инструментов содержит подмножество команд, доступных в строке меню. " "Менеджер архивов по умолчанию отображает панель " "инструментов. Чтобы скрыть её, выберите " "ВидПанель " "инструментов. Чтобы снова сделать панель " "инструментов видимой, ещё раз выберите " "ВидПанель " "инструментов." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" msgstr "Дерево папок" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "Archive Manager displays the folderbar only in " "folder view. See for more " "information." msgstr "" "Панель с деревом папок позволяет осуществлять навигацию по содержащимся в " "архиве папкам. Менеджер архивов отображает эту " "панель только в режиме показа текущей папки. Подробнее смотрите ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:465 msgid "Display area" msgstr "Область отображения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." msgstr "Область отображения показывает содержимое архива." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Статусная строка" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current Archive " "Manager activity and contextual information about the archive " "contents. Archive Manager displays the statusbar " "by default. To hide the statusbar, choose " "ViewStatusbar." " To show the statusbar, choose " "ViewStatusbar" " again." msgstr "" "Строка состояния показывает информацию о текущих действиях " "Менеджера архивов и контекстную информацию о " "содержимом архива. Менеджер архивов по умолчанию " "отображает строку состояния. Чтобы скрыть её, выберите " "ВидСтрока " "состояния. Чтобы снова сделать видимой, выберите " "ВидСтрока " "состояния ещё раз." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the Archive Manager " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" "Щелчок правой кнопкой мыши в окне Менеджера " "архивов открывает всплывающее контекстное меню, которое " "содержит наиболее часто используемые в данной ситуации команды." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:479 msgid "Browsing the Filesystem" msgstr "Обзор файловой системы" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:480 msgid "" "Several Archive Manager dialogs " "(New, Open, " "Extract,...) enable you to browse files and folders on " "your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the" " file browsing dialogs." msgstr "" "Некоторые диалоговые окна Менеджера архивов " "(Создать, Открыть, " "Распаковать,...) позволяют просматривать файлы и папки " "на вашем компьютере. Обратитесь к Руководству пользователя рабочей среды, " "чтобы узнать о том, как использовать эти диалоговые окна обзора файлов." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:484 msgid "" "You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the Places pane to access your " "favorite locations." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" msgstr "Работа с архивами" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use Archive Manager to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, Archive Manager " "deletes the file as soon as you click OK. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " "to disk only when you quit the application or select " "Save in the menu." msgstr "" "При работе с архивами в Менеджере архивов все " "изменения сразу же сохраняются на диск. Например, если вы удаляете файл из " "архива, то Менеджер архивов удалит файл сразу " "после нажатия кнопки OK. Это отличается от поведения " "большинства приложений, которые сохраняют изменения на диск только после " "выхода из приложения или выбора команды Сохранить" " в меню." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:499 msgid "" "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" " can take significant time. To abort the current action, press " "Esc. Alternatively, choose " "ViewStop," " or click Stop in the toolbar." msgstr "" "Если архив очень большой, или у вас медленный компьютер, то некоторые " "действия с архивами могут занять много времени. Чтобы прервать текущее " "действие, нажмите Esc. Можно также выберать " "ВидОстановить" " или нажать Прервать текущую операцию в панели " "инструментов." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" msgstr "Компонент интерфейса" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Action" msgstr "Действие" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:518 msgid "Window" msgstr "Окно" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the Archive Manager window " "from another application such as a file manager." msgstr "" "Перетащите архив в окно Менеджера архивов из " "другого приложения, такого как файловый менеджер." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:523 msgid "" "Choose " "ArchiveOpen." msgstr "" "Выберите " "АрхивОткрыть." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "Archive menu." msgstr "" "Недавно открывавшиеся архивы будут перечислены непосредственно в меню " "Архив menu." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:529 msgid "Click on the Open toolbar button." msgstr "" "Щёлкните на кнопке Открыть в панели инструментов." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "Open toolbar button." msgstr "" "Если вы недавно уже открывали данный архив, щёлкните на стрелке рядом с " "кнопкой Открыть." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" msgstr "Контекстное меню" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose Open from the " "popup menu." msgstr "" "Щёлкните правой кнопкой на архиве и выберите Открыть во" " всплывающем меню." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбинации клавиш" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:538 msgid "Press CtrlO." msgstr "Нажмите CtrlO." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:502 msgid "" "In Archive Manager, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" "В Менеджер архивов одни и те же действия можно " "выполнить несколькими способами. Например, открыть архив можно так: " "<_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "В этом руководстве описано выполнение действий с помощью строки меню." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" msgstr "Шаблоны имён файлов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:550 msgid "" "Archive Manager enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as * to match any string, " "and ? to match any single symbol. You can enter several " "patterns separated by semicolons. Archive Manager" " applies the action to all files that match at least one of the patterns. " "The examples in the following table show how to use filename patterns to " "select files." msgstr "" "Менеджер архивов позволяет добавлять, извлекать " "или удалять несколько файлов сразу. Для того, чтобы применить действие ко " "всем файлам, соответствующим определённому шаблону, введите шаблон в " "текстовом поле ввода. Шаблон может включать стандартные символы подстановки," " такие как * для соответствия любой строке и " "? для соответствия любому одиночному символу. Можно вводить" " несколько шаблонов, разделяя их точкой с запятой. Менеджер " "архивов применит действие ко всем файлам, удовлетворяющим по " "меньшей мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице демонстрируют, " "как использовать шаблоны для выбора файлов." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" msgstr "Соответствующие файлы" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:566 msgid "*" msgstr "*" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:570 msgid "*.tar*" msgstr "*.tar*" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension tar, including those in which " "the tar extension is followed by any sequence of " "symbols, such as filename.tar.gz" msgstr "" "Все файлы с расширением tar, включая те, у которых за " "расширением tar имеется любая последовательность " "символов, например, filename.tar.gz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:574 msgid "*.jpg; *.jpeg" msgstr "*.jpg; *.jpeg" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension jpg and all files with " "extension jpeg" msgstr "" "Все файлы с расширением jpg и все файлы с расширением " "jpeg" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:578 msgid "file?.gz" msgstr "file?.gz" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:579 msgid "" "All files with extension gz that have the name \"file\"" " followed by any single character, e.g. file2.gz, " "filex.gz." msgstr "" "Все файлы с расширением gz и именем, представляющим " "собой слово \"file\" и один любой символ, например: " "file2.gz, filex.gz." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" msgstr "Открытие архива" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:594 msgid "" "Choose " "ArchiveOpen" " to display the Open dialog. Alternatively press " "CtrlO, or click " "Open in the toolbar." msgstr "" "Выберите " "АрхивОткрыть," " чтобы открыть диалоговое окно Открыть, или нажмите " "CtrlO, или щёлкните " "на кнопке Открыть в панели инструментов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." msgstr "Выберите архив, который нужно открыть." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 msgid "Click Open." msgstr "Нажмите кнопку Открыть." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:590 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Чтобы открыть архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" msgstr "Имя архива в заголовке окна" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" msgstr "Содержимое архива в области отображения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" "Число файлов и папок (объектов) в текущем местоположении и их размер (в " "распакованном виде) в строке состояния" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:604 msgid "" "Archive Manager automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Менеджер архивов автоматически определяет тип " "архива и отображает: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:617 msgid "" "To open another archive, choose " "ArchiveOpen" " again. Archive Manager opens each archive in a " "new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" "Чтобы открыть другой архив, выберите " "АрхивОткрыть" " снова. Менеджер архивов открывает каждый архив в" " отдельном окне. Невозможно открыть ещё один архив в том же окне." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "Archive Manager does not recognize, the " "application displays an error message. See for a list of supported formats." msgstr "" "Если вы попытаетесь открыть архив, созданный в формате, не поддерживаемом " "Менеджером архивов, то приложение покажет " "сообщение об ошибке. Смотрите , чтобы " "ознакомиться со списком поддерживаемых форматов." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" msgstr "Выбор файлов в архиве" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:628 msgid "" "To select all files in an archive, choose " "EditSelect " "All or press " "CtrlA." msgstr "" "Для выделения всех файлов в архиве выберите " "ПравкаВыделить " "все или нажмите " "CtrlA." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:630 msgid "" "To deselect all files in an archive, choose " "EditDeselect " "All or press " "ShiftCtrlA." msgstr "" "Для снятия выделения со всех файлов в архиве выберите " "ПравкаСнять " "выделение или нажмите " "ShiftCtrlA." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" msgstr "Извлечение файлов из архива" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:641 msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold Ctrl and click on the files you want to select." msgstr "" "Выберите файлы, которые нужно извлечь. Для выбора нескольких файлов нажмите " "и удерживайте Ctrl и щёлкайте на файлах, которые хотите " "выделить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:644 msgid "" "Choose " "ArchiveExtract" " to display the Extract dialog. Alternatively click " "Extract in the toolbar." msgstr "" "Выберите " "АрхивРаспаковать," " чтобы октрыть диалоговое окно Распаковать. Или " "щёлкните на кнопке Распаковать в панели инструментов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where Archive Manager extracts " "the files." msgstr "" "Выберите папку, в которую Менеджер архивов должен" " извлечь файлы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see ." msgstr "" "Выберите требуемые параметры распаковки. Подробнее о параметрах распаковки " "смотрите ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:653 msgid "Click Extract." msgstr "Нажмите кнопку Распаковать." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" " not specified it, Archive Manager asks you to " "enter the password." msgstr "" "Если все файлы в архиве защищены паролем, а вы не указали его, то " "Менеджер архивов попросит ввести пароль." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:659 msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password," " and you have not specified the password, Archive " "Manager does not ask for a password. However, " "Archive Manager extracts only the unprotected " "files." msgstr "" "Если паролем защищены некоторые, но не все файлы в архиве, и вы не указали " "пароль, то Менеджер архивов не станет запрашивать" " пароль. Вместо этого он распакует только не защищённые паролем файлы." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" "For more information about passwords, see ." msgstr "Подробнее о паролях смотрите ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Чтобы извлечь файлы из открытого архива, выполните следующие действия: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:669 msgid "" "Archive Manager also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " "Archive Manager window. See for more information." msgstr "" "Менеджер архивов предоставляет также способы " "извлечения файлов из архива прямо в окне файлового менеджера, не открывая " "окно Менеджера архивов. Смотрите для дополнительной информации." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a copy of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" "Операция распаковки извлекает копии выбранных файлов из" " архива. Распакованные файлы имеют те же права доступа и дату изменения, что" " и оригинальные файлы, которые были добавлены в архив." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " "information on how to delete files from an archive, see ." msgstr "" "Операция распаковки не изменяет содержимое архива. Подробнее о том, как " "удалить файлы из архива, смотрите ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" msgstr "Закрытие архива" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:681 msgid "" "To close the current archive and the current Archive " "Manager window, choose Archive" " Close , or press " "CtrlW." msgstr "" "Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно Менеджера " "архивов, выберите Архив " "Закрыть или нажмите " "CtrlW." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:684 msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "Archive Manager window." msgstr "" "Невозможно закрыть текущий архив, не закрывая окно Менеджера " "архивов." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" msgstr "Создание архивов" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with Archive Manager." msgstr "" "В Менеджере архивов можно не только открывать " "существующие архивы, но и создавать новые архивы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" msgstr "Создание архивов" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:702 msgid "" "Choose " "ArchiveNew" " to display the New dialog. Alternatively press " "CtrlN, or click " "New in the toolbar." msgstr "" "Выберите " "АрхивСоздать," " чтобы открыть диалоговое окно Создать. Можно вместо " "этого нажать CtrlN " "или щёлкнуть на кнопке Создать новый архив в панели " "инструментов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where Archive Manager places " "the new archive clicking on the entry in the Save in " "folder drop-down list. If the folder is not present in list, " "click on Browse for other folders, and select the " "folder. Alternatively, enter the path in the Name text " "box." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "Name text box. Alternatively you can specify the " "archive name without extension, and then select the archive type from the " "Archive type drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" "Введите имя нового архива, включая расширение файла в текстовом поле " "Имя. Можно также указать имя архива без расширения, а " "затем выбрать тип архива из выпадающего меню Формат " "файла, тогда расширение будет добавлено автоматически." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 msgid "" "Select the required create options clicking on Other " "Options. For more information about the create options, see ." msgstr "" "Выберите требуемые параметры создания архива, нажав Другие " "параметры. Подробнее о параметрах создания архива смотрите: ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:717 msgid "" "Click New. Archive Manager" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" "Нажмите Создать. Менеджер " "архивов создаст пустой архив, но пока не станет записывать его" " на диск." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:723 msgid "" "Archive Manager writes a new archive to disk only" " when the archive contains at least one file. If you create a new archive " "and quit Archive Manager before you add any files" " to the archive, Archive Manager deletes the " "archive." msgstr "" "Менеджер архивов записывает новый архив на диск " "только когда архив содержит хотя бы один файл. Если вы создадите новый архив" " и выйдете из Менеджера архивов, не добавив в " "него никакие файлы, то Менеджер архивов удалит " "архив." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in . <_:note-1/>" msgstr "" "Добавьте файлы в новый архив, как описано в разделе . <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:698 msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Чтобы создать архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" msgstr "Добавление файлов в архив" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" "Решите, куда именно в архиве следует добавить файлы и откройте это " "местоположение в архиве." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:742 msgid "" "Choose EditAdd " "Files to display the Add " "Files dialog, or click Add Files in the " "toolbar." msgstr "" "Выберите ПравкаДобавить " "файлы, чтобы открыть диалоговое окно " "Добавить файлы, или нажмите кнопку Добавить " "файлы на панели инструментов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:745 msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "Ctrl and click the files." msgstr "" "Выберите файлы для добавления. Для выделения нескольких файлов нажмите и " "удерживайте Ctrl, и щёлкайте на файлах." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:748 msgid "" "Click Add. Archive Manager" " adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" "Нажмите Добавить. Менеджер " "архивов добавит файлы в текущую папку в архиве." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:735 msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Чтобы добавить файлы в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:753 msgid "" "You cannot add folders to the archive with the Add " "Files dialog. To add a folder see ." msgstr "" "В диалоговом окне Добавить файлы не получится добавить " "в архив папки. О добавлении папок смотрите: ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:754 msgid "" "The Add Files dialog provides the Add only if" " newer option, see for " "more information on this option." msgstr "" "В диалоговом окне Добавить файлы имеется опция " "Добавлять только обновлённые файлы, подробнее о ней " "смотрите: ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an Archive Manager window. See for more information." msgstr "" "Возможно также добавить файлы в архив прямо в окне файлового менеджера, не " "открывая окно Менеджера архивов. Смотрите: ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:756 msgid "" "The Add operation adds a copy of the specified files or" " folders to the archive. Archive Manager does not" " remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" "Операция добавления помещает в архив копии выбранных " "файлов или папок. Менеджер архивов не удаляет " "исходные файлы, они остаются нетронутыми в файловой системе. Копии, " "добавленные в архив, имеют те же права доступа и дату изменения, что и " "исходные файлы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" msgstr "Добавление папки в архив" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:770 msgid "" "Choose EditAdd a " "Folder to display the Add a " "Folder dialog." msgstr "" "Выберите ПравкаДобавить " "папку, чтобы открыть диалоговое окно " "Добавить папку." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." msgstr "Выберите папку, которую хотите добавить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:776 msgid "" "Click Add. Archive Manager" " adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" "Нажмите кнопку Добавить. Менеджер " "архивов добавит выбранную папку в текущую папку архива." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:763 msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "Чтобы добавить папку в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:781 msgid "" "The Add a Folder dialog provides several advanced " "options. See for more information." msgstr "" "Диалоговое окно Добавить папку содержит несколько " "дополнительных параметров. Подробнее смотрите: ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" msgstr "Преобразование архива в другой формат" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" "Чтобы преобразовать архив в другой формат и сохранить его в новом файле, " "выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." msgstr "Откройте архив, который хотите преобразовать." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:795 msgid "" "Choose ArchiveSave " "As to display the Save " "dialog." msgstr "" "Выберите АрхивСохранить " "как, чтобы открыть диалоговое окно " "Сохранить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the Name text box." msgstr "Наберите имя нового архива в текстовом поле Имя." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the Archive type drop-down " "list. Alternatively, enter the filename extension in the " "Name text box, and select " "Automatic from the Archive type " "drop-down list." msgstr "" "Выберите новый формат из выпадающего списка Формат " "файла. Можно вместо этого указать расширение файла в текстовом " "поле Имя и выбрать По расширению в" " выпадающем списке Формат файла." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:811 msgid "Click Save." msgstr "Нажмите кнопку Сохранить." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:817 msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password," " and you have not specified the password, Archive " "Manager does not ask for a password. However, " "Archive Manager copies only the unprotected files" " to the new archive." msgstr "" "Если некоторые (но не все) файлы в архиве защищены паролем, и вы не указали " "пароль, то Менеджер архивов не запросит пароль. " "Вместо этого Менеджер архивов скопирует в новый " "архив только незащищённые паролем файлы." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" msgstr "Изменение содержимого архива" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." msgstr "Вы можете изменять содержимое архива несколькими способами." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" msgstr "Шифрование файлов в архиве" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:839 msgid "" "For security, you might want to encrypt the files that you add to an " "archive." msgstr "В целях безопасности можно зашифровать файлы, добавляемые в архив." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" "Если формат архива поддерживает шифрование, вы можете указать пароль для " "шифрования файлов, которые добавляете в архив." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:842 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" "В настоящее время шифрование поддерживают только архивы 7-Zip, ZIP, RAR и " "ARJ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:844 msgid "" "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "Чтобы указать пароль для шифрования файла, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 msgid "" "Choose Edit " "Password to display the " "Password dialog." msgstr "" "Выберите Правка " "Пароль, чтобы открыть диалоговое " "окно Пароль dialog." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the Password text box." msgstr "Наберите пароль в текстовом поле Пароль." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click OK." msgstr "Нажмите OK." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:850 msgid "" "Archive Manager uses the password to encrypt the " "files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" " extract from the current archive. Archive " "Manager deletes the password when you close the archive." msgstr "" "Менеджер архивов использует пароль для шифрования" " файлов, которые вы добавляете в текущий архив и для расшифровки файлов, " "извлекаемых из текущего архива. Менеджер архивов " "не сохраняет пароль после закрытия архива." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:852 msgid "" "For information on how to check whether an archive contains encrypted files," " see ." msgstr "" "О том, как проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите ." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " "security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." msgstr "" "Шифрование, осуществляемое программами архивирования, является слабым и " "небезопасным. Если безопасность важна, воспользуйтесь более надёжным " "инструментом шифрования, таким как GNU Privacy Guard." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" msgstr "Переименование файла в архиве" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "Для переименования файла в архиве сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." msgstr "Выберите файл, который нужно переименовать." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:869 msgid "" "Choose " "EditRename," " or press F2, to display the " "Rename dialog." msgstr "" "Выберите " "ПравкаПереименовать" " или нажмите F2, чтобы открыть " "диалоговое окно Переименовать." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the New file name text box." msgstr "" "Введите новое имя файла в текстовом поле Новое имя " "файла." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:875 msgid "Click Rename." msgstr "Нажмите кнопку Переименовать." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" msgstr "Копирование файлов в архиве" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." msgstr "Выделите файлы, которые нужно скопировать." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:890 msgid "" "Choose " "EditCopy," " or press CtrlC." msgstr "" "Выберите " "ПравкаКопировать" " или нажмите CtrlC." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить скопированные файлы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" "Choose " "EditPaste," " or press CtrlV." msgstr "" "Выберите " "ПравкаВставить" " или нажмите CtrlV." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" msgstr "Перемещение файлов в архиве" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Для перемещения файлов в архиве сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." msgstr "Выделите файлы, которые нужно переместить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:910 msgid "" "Choose " "EditCut," " or press CtrlX." msgstr "" "Выберите " "ПравкаВырезать" " или нажмите CtrlX." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить файлы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" msgstr "Удаление файлов из архива" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" msgstr "Для удаления файлов из архива, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." msgstr "Выделите файлы, которые нужно удалить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:930 msgid "" "Choose " "EditDelete" " or press Delete to display the Delete" " dialog." msgstr "" "Выберите " "ПравкаУдалить" " или нажмите Delete, чтобы открыть диалоговое окно " "Удалить." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" msgstr "Выберите один из следующих вариантов удаления:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 msgid "All files" msgstr "Все" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." msgstr "Удалить все файлы из архива." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 msgid "Selected files" msgstr "Выделенные" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." msgstr "Удалить выделенные файла из архива." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 msgid "Files" msgstr "Файлы:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" "Удалить из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. Подробнее о " "шаблонах имён файлов смотрите: ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:970 msgid "To Modify a File in an Archive" msgstr "Изменение файла в архиве" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:974 msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose Open." msgstr "" "Выполните двойной щелчок на файле, который хотите открыть. Или щёлкните " "правой кнопкой на файле и выберите " "Открыть." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:975 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "Отредактируйте открытый вами файл и сохраните изменения." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:976 msgid "" "Archive Manager shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" "Менеджер архивов запросит подтверждение на " "обновление в архиве файла с внесёнными вами изменениями." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:977 msgid "Click on Update." msgstr "Нажмите Обновить." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:971 msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Для изменения файла в архиве выполните следующие действия: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:980 msgid "" "Archive Manager uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " "application to launch for a specific file. These assocations can be " "displayed and modified in the Open With tab of the file" " properties dialog. If Archive Manager cannot " "determine the appropriate application, Archive " "Manager displays the Open Files dialog to" " let you choose an application, as described in below." msgstr "" "Менеджер архивов использует заданные операционной" " системой ассоциации между типами файлов и приложениями, чтобы определить " "подходящее приложение для запуска файла определённого типа. Эти ассоциации " "можно посмотреть и изменить во вкладке Открывать в " "программе диалога свойств файла. Если Менеджер " "архивов не может найти подходящее приложение, он отображает " "диалоговое окно Выбрать приложение, где вы можете " "выбрать приложение, как описано ниже." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:983 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" msgstr "Изменение файла в архиве с помощью другого приложения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:987 msgid "Right click the file." msgstr "Щёлкните правой кнопкой на файле." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:988 msgid "" "Choose Open With...." msgstr "" "Выберите Открыть с " "помощью...." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:984 msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" "Для изменения файла можно воспользоваться не приложением по умолчанию, а " "выбранным вами приложением. Чтобы использовать внешнее приложение для " "открытия файла: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:991 msgid "" "Archive Manager displays the Open " "Files dialog, which lists all of the applications that can open " "files of the specified type. To select one of the applications, double-click" " the application name or click on the application name and then click " "Open. Alternatively, enter the application name in " "the Application text box and then click " "Open to launch the application of your choice." msgstr "" "Менеджер архивов откроет диалоговое окно " "Выбрать приложение со списком всех приложений, " "способных открывать файлы данного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, " "выполните двойной щелчок на его названии или щёлкните на названии " "приложения, а затем на кнопке Выбрать. Можно также " "ввести имя приложения в текстовом поле Приложения и " "нажать кнопку Выбрать, чтобы запустить выбранное вами" " приложение." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:992 msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" " ." msgstr "" "После запуска приложения следуйте процедуре, описанной в разделе , начиная с шага 2." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" msgstr "Просмотр архивов" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1001 msgid "" "Archive Manager enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" "Менеджер архивов позволяет просматривать " "некоторые сведения об архиве." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" msgstr "Просмотр свойств архива" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 msgid "Name" msgstr "Название" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." msgstr "Имя архива." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." msgstr "Местоположение архива в файловой системе." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1020 msgid "Modified on" msgstr "Последнее изменение" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." msgstr "Дата и время последнего изменения архива." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1025 msgid "Archive size" msgstr "Размер архива" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." msgstr "Размер содержимого архива в упакованном виде." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1030 msgid "Content size" msgstr "Размер содержимого" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1031 msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" " available in the statusbar." msgstr "" "Размер содержимого архива в распакованном виде. Эта информация доступна " "также в строке состояния." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1036 msgid "Compression ratio" msgstr "Степень сжатия" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" "Степень сжатия — это значение, характеризующее уменьшение размера данных при" " сжатии. Например, степень сжатия 5 означает, что размер сжатого архива " "составляет 1/5 от размера исходных данных." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1042 msgid "Number of files" msgstr "Количество файлов" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." msgstr "Количество файлов в архиве." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1007 msgid "" "To view the properties of an archive, choose " "ArchiveProperties" " to display the Properties dialog. The " "Properties dialog displays the following information " "about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" "Для просмотра свойств архива выберите " "АрхивСвойства," " чтобы открыть диалоговое окно Свойства архива. Диалог " "Свойства архива показывает следующую информацию об " "архиве: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" msgstr "Просмотр содержимого архива" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." msgstr "Имя файла или папки в архиве." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1063 msgid "Size" msgstr "Размер" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " "folder, the Size field is blank. For information on how" " to display the size of the compressed file, see ." msgstr "" "Размер файла, когда он извлечён из архива. Для папки поле " "Размер пустое. For information on how to display the " "size of the compressed file, see ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1068 msgid "Type" msgstr "Тип" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1069 msgid "" "The type of the file. For a folder, the value in the " "Type field is Folder." msgstr "" "Тип файла. Для папки поле Тип имеет значение " "Папка." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1073 msgid "Date modified" msgstr "Дата изменения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "Date modified field is blank." msgstr "" "Дата последнего изменения файла. Для папки поле Дата " "изменения пустое." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1079 msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " "the window is in file view, when in folder view the location of the files is" " displayed in the Location text box of the folderbar. " "For more information about view types see ." msgstr "" "Путь к файлу внутри архива. Этот столбец виден только в режиме показа всего " "содрежимого, а в режиме показа текущей папки местоположение файлов " "отображается в текстовом поле Расположение. Подробнее о" " режимах просмотра смотрите: ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1055 msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " "the main window as a file list with the following columns: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" "Менеджер архивов показывает содержимое архива в " "главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: " "<_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since Archive " "Manager opened the archive, choose " "ViewReload" " to reload the archive contents from disk." msgstr "" "Если после открытия архива в Менеджере архивов " "содержимое архива было изменено в другой программе, выберите " "ВидОбновить," " чтобы перезагрузить содержимое архива с диска." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that Archive " "Manager displays the archive contents, see ." msgstr "" "For information on how to customize the way that Archive " "Manager displays the archive contents, see ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" msgstr "Просмотр файла в архиве" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1095 msgid "" "To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " "Cancel when Archive Manager " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1102 msgid "To Test the Integrity of an Archive" msgstr "Проверка целостности архива" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1106 msgid "" "If the archive contains no errors, Archive " "Manager opens the Test Result dialog to " "list each file in the archive, and indicates that each file has status " "OK." msgstr "" "Если ошибок в архиве не обнаружено, Менеджер " "архивов откроет диалоговое окно Результаты " "проверки, в котором перечислит все файлы в архиве с указанием, " "что каждый из них имеет статус OK." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1110 msgid "" "If the archive contains some error, Archive " "Manager opens the Test Result dialog " "displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" "Если в архиве есть ошибка, Менеджер архивов " "откроет диалоговое окно Результаты проверки, в котором " "будет показана часть архива, содержащая ошибку." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1103 msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " "archive is damaged, choose " "ArchiveTest " "Integrity: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Иногда архив по каким-либо причинам может оказаться повреждённым. Чтобы " "проверить, не повреждён ли архив, выберите " "АрхивПроверить " "целостность: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1115 msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" "Повреждённый архив может быть невозможно распаковать, что приведёт к потере " "данных. По этой причине следует проверить целостность архива перед удалением" " исходных файлов, которые были в него добавлены." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1117 msgid "" "If the archive contains encrypted files, Archive " "Manager asks the password of the archive before performing the" " test." msgstr "" "Если архив содержит зашифрованные файлы, Менеджер " "архивов запросит пароль к архиву перед выполнением проверки." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1120 msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " "the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," " ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" "Не все форматы архивов поддерживают проверку целостности. Проверка " "целостности возможна для следующих форматов: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ и " "Zoo." #. (itstool) path: tip/title #: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 msgid "Tip" msgstr "Подсказка" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1125 msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " "testing, extract all the files from the archive and check that the operation" " is completed successfully." msgstr "" "Чтобы убедиться в целостности архива, формат которого не поддерживает " "проверку целостности, распакуйте все файлы из архива и проверьте, что " "распаковка завершена успешно." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" msgstr "Настройка отображения содержимого архива" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that Archive Manager " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1150 msgid "" "Archive Manager updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" msgstr "Настройка режима отображения" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1155 msgid "" "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" " folder view or file view." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1160 msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " "ViewView as a " "Folder." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, Archive Manager shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, Archive " "Manager indicates folders in the display area with a folder " "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which Archive Manager displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1173 msgid "Component" msgstr "Составная часть" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Описание" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:1184 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " "md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" msgstr "" "external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " "md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1181 msgid "" " " " Shows icon to navigate backwards in location history " "list. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещённых мест" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:1203 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " "md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" msgstr "" "external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " "md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1200 msgid "" " " " Shows icon to navigate forwards in location history " "list. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1212 msgid "" "Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещённых мест" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:1222 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " "md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" msgstr "" "external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " "md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1219 msgid "" " " " Shows icon to navigate up one level in folder " "tree. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" "Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве папок." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:1241 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/engrampa_home.png' " "md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" msgstr "" "external ref='figures/engrampa_home.png' " "md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1238 msgid "" " " " Shows icon to open the top-level folder in the " "archive. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневую папку архива." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "В этом поле показывается полный путь к текущей папке внутри архива." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " "the Location text box then press " "Return. Archive Manager displays" " the contents of the new location." msgstr "" "Для перехода на другой уровень в дереве папок наберите новый адрес в " "текстовом поле Расположение и нажмите " "Enter. Менеджер архивов " "отобразит содержимое указанного адреса." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1275 msgid "File View" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1276 msgid "" "To select file view, choose " "ViewView All " "Files." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, Archive Manager displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" msgstr "Сортировка списка файлов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" "Список файлов можно отсортировать по имени, размеру, типу, дате изменения " "или расположению." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1287 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" "Чтобы указать порядок сортировки, щёлкните на заголовке соответствующего " "столбца." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1288 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" "Чтобы обратить порядок сортировки, щёлкните на заголовке столбца снова." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " "Date modified heading. Archive " "Manager rearranges the file list to display the files by " "modification date, starting with the earliest. To display the latest files " "first, click on the Date modified heading again." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1292 msgid "" "Archive Manager always performs a secondary sort " "based on the file name. In the above example, Archive " "Manager sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" msgstr "Показ дополнительных сведений" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1301 msgid "" "If you tested the archive in the current Archive " "Manager session, the Last Output dialog " "displays the results of the last test." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1305 msgid "" "If you did not test the archive in the current Archive " "Manager session, the Last Output dialog " "displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " "status for the files. Instead, the Last Output dialog " "provides the compressed size of each file and the percentage of compression," " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the Last Output dialog, choose " "ViewLast " "Output: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" msgstr "Использование файлового менеджера для работы с архивом" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1317 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" " from an archive." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" msgstr "Добавление файлов в архив в файловом менеджере" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1325 msgid "" "Drag the files into a Archive Manager window from" " a file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1335 msgid "" "Choose Create Archive from the file manager popup" " menu to display the Archive Manager " "Create Archive dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1337 msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "Archive text box." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1339 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1341 msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " "Location drop-down list. If the location is not present" " in the list choose Other... to select it with the " "Location dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click Create to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " "Archive Manager as described in ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1358 msgid "" "Drag the files from a Archive Manager window into" " a file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1364 msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" " the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1366 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1368 msgid "" "Choose Extract Here to extract all of the archive" " contents into the directory where the archive is located." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1371 msgid "" "If the archive is encrypted, Archive Manager will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1378 msgid "Create Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1379 msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on Other Options to specify the " "following advanced options:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1384 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1386 msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1388 msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1393 msgid "Encrypt the file list too" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1395 msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1399 msgid "Split in volumes" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1401 msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1403 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1413 msgid "" "The Add Files and Add a Folder " "dialogs provide the following option:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1418 msgid "Add only if newer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " "older version of the specified file. Archive " "Manager uses the modification date to determine which file is " "the most recent. If the version of the file in the archive is the most " "recent, Archive Manager does not add the " "specified file to the archive." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1422 msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the backup.tar.gz archive in Archive " "Manager." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1434 msgid "" "Choose " "EditAdd" " to display the Add a Folder dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1443 msgid "Select the Add only if newer option." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1448 msgid "Click Add." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1426 msgid "" "If you use Archive Manager to create backups, the" " Add only if newer option is very useful. For example, " "the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of" " your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" " home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1454 msgid "" "Archive Manager automatically adds to the archive" " all files that you created during the last week, and updates all files that" " you modified during the last week. However, Archive " "Manager does not remove from the archive the files that you " "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1462 msgid "" "The following options are available in the Add a Folder" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1467 msgid "Include files" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1475 msgid "Exclude files" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1483 msgid "Exclude folders" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1485 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " "match the specified pattern. See for " "more information about filename patterns." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1491 msgid "Include subfolders" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1496 msgid "" "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1500 msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1506 msgid "Exclude folders that are symbolic links" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1510 msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1516 msgid "Save Options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The Save Options dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the Options Name text box, " "then click Save." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1524 msgid "Load Options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The Load Options dialog is " "displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click Apply." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click Remove. Click Close to " "close the Load Options dialog." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 msgid "Reset Options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1557 msgid "" "The Extract dialog provides the following options, " "which are saved when you quit Archive Manager:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1563 msgid "Extract" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1565 msgid "Select the files to be extracted:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1598 msgid "Actions" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1600 msgid "Select the following extract options:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1605 msgid "Re-create folders" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the Re-create folders option, " "Archive Manager extracts the contents of the " "subfolder to /tmp/doc." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the Re-create folders option, " "Archive Manager does not create any subfolders. " "Instead, Archive Manager extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to /tmp." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify /tmp in the " "Filename text box and choose to extract all files. The " "archive contains a subfolder called doc. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1623 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1626 msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1632 msgid "Do not extract older files" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1634 msgid "" "This option is only effective while the Overwrite existing " "files option is selected." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1636 msgid "" "Select the Do not extract older files option to extract" " the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. Archive Manager uses the " "modification date to determine which file is the most recent. If the version" " of the file in the archive is older, Archive " "Manager does not extract the specified file to the destination" " folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the Do not extract older files " "option while the Overwrite existing files option is " "selected, Archive Manager extracts the specified " "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "ссылка" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " "соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " "версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " "программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " "добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " "<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " "руководством."