# Dzongkha translation of engrampa
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-24 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 10:04+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།"

#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
#: ../src/fr-stock.c:43
msgid "C_reate"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"

#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
msgid "Create Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3
#: ../src/fr-window.c:4030
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"

#. current location
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
#: ../src/fr-window.c:5055
msgid "Location:"
msgstr "གནས་ཁོངས:།"

#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
msgid "_Archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད:(_A)"

#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཆོག་ཡིག་དགོཔ</span>"

#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2
#: ../data/glade/password.glade.h:3
#: ../src/dlg-extract.c:440
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)"

#: ../data/glade/delete.glade.h:1
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"

#: ../data/glade/delete.glade.h:2
#: ../src/dlg-extract.c:392
msgid "_All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../data/glade/delete.glade.h:3
#: ../src/dlg-extract.c:378
msgid "_Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ:(_F)"

#: ../data/glade/delete.glade.h:4
#: ../src/dlg-extract.c:399
msgid "_Selected files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)"

#: ../data/glade/delete.glade.h:5
#: ../src/dlg-extract.c:389
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "དཔེར་བརྗོད་: *.ཊི་ཨེགསི་ཊི་;*.ཌོཀ།"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་རིམ།(_v)"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "ད་རིས་ཁམས་ཀྱི་གློག་རིམ།(_e)"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "གློག་རིམ:(_A)"

#: ../data/glade/password.glade.h:1
msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr "<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།.</i>"

#: ../data/glade/password.glade.h:2
msgid "Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག"

#: ../data/glade/update.glade.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེར་འཐུ་འབད: (_E)"

#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2
#: ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོན་རིམ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
msgstr[1] "ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།   ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་  ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "

#: ../data/glade/update.glade.h:3
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་  (_U)"

#. Create the application.
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
#: ../src/fr-window.c:1891
#: ../src/fr-window.c:4756
#: ../src/main.c:218
msgid "Archive Manager"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།"

#: ../caja/caja-engrampa.c:242
msgid "Extract Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། "

#: ../caja/caja-engrampa.c:243
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../caja/caja-engrampa.c:260
msgid "Extract To..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ས་..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:261
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../caja/caja-engrampa.c:280
msgid "Create Archive..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་...།"

#: ../caja/caja-engrampa.c:281
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དངོས་པོའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions.c:144
#: ../src/actions.c:162
#: ../src/actions.c:200
#: ../src/dlg-batch-add.c:128
#: ../src/dlg-batch-add.c:143
#: ../src/dlg-batch-add.c:172
#: ../src/dlg-batch-add.c:216
#: ../src/dlg-batch-add.c:262
#: ../src/fr-window.c:2643
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/actions.c:145
#: ../src/dlg-batch-add.c:129
#: ../src/dlg-batch-add.c:263
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../src/actions.c:163
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།"

#: ../src/actions.c:201
#: ../src/fr-archive.c:1313
#: ../src/fr-window.c:5412
#: ../src/fr-window.c:5578
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../src/actions.c:212
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/actions.c:215
msgid "Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../src/actions.c:233
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་རྙིངམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/actions.c:330
msgid "New"
msgstr "གསརཔ།"

#: ../src/actions.c:353
#: ../src/actions.c:479
#: ../src/actions.c:576
#: ../src/fr-window.c:4655
msgid "All archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/actions.c:360
#: ../src/actions.c:486
#: ../src/actions.c:583
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/actions.c:370
#: ../src/actions.c:591
msgid "Archive type:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/actions.c:374
#: ../src/actions.c:595
msgid "Automatic"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"

#: ../src/actions.c:468
#: ../src/fr-window.c:5261
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions.c:557
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"

#: ../src/actions.c:907
#: ../src/fr-window.c:6537
msgid "Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/actions.c:935
msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་  ཐོན་རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/actions.c:939
msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།"

#: ../src/actions.c:943
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"

#: ../src/actions.c:953
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "འདྲ་བཤུས་རང་དབང་ © 2001-2007 རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ Inc."

#: ../src/actions.c:954
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག"

#: ../src/actions.c:957
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt><pgeyleg@dit.gov.bt>"

#: ../src/dlg-add-files.c:87
#: ../src/dlg-add-files.c:147
#: ../src/dlg-add-folder.c:126
#: ../src/dlg-add-folder.c:214
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-add-files.c:88
#: ../src/dlg-add-files.c:148
#: ../src/dlg-add-folder.c:127
#: ../src/dlg-add-folder.c:215
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག"

#: ../src/dlg-add-files.c:171
#: ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བསྡོམས།"

#: ../src/dlg-add-files.c:185
#: ../src/dlg-add-folder.c:277
msgid "_Add only if newer"
msgstr "གསརཔ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་བསྡོམས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Add a Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:278
msgid "_Include subfolders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:279
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམཨིན་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:282
#: ../src/dlg-add-folder.c:287
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:283
msgid "_Include files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:288
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:291
msgid "_Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།(_L)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:292
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:729
msgid "Save Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:730
msgid "Options Name:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གི་མིང་།"

#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ '%s' དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:144
#: ../src/fr-window.c:6833
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-batch-add.c:147
#: ../src/fr-window.c:6825
#: ../src/fr-window.c:6829
#: ../src/fr-window.c:6833
#: ../src/fr-window.c:6869
#: ../src/fr-window.c:6871
msgid "Please use a different name."
msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:173
msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"

#: ../src/dlg-batch-add.c:189
#: ../src/dlg-extract.c:113
#: ../src/fr-window.c:5928
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:198
#: ../src/dlg-extract.c:122
#: ../src/fr-window.c:5937
msgid "Create _Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)"

#: ../src/dlg-batch-add.c:217
#: ../src/dlg-extract.c:139
#: ../src/fr-window.c:5957
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:233
msgid "Archive not created"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:281
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:284
msgid "_Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)"

#: ../src/dlg-extract.c:144
#: ../src/dlg-extract.c:161
#: ../src/dlg-extract.c:187
#: ../src/fr-window.c:3589
#: ../src/fr-window.c:5956
#: ../src/fr-window.c:5972
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/dlg-extract.c:188
#: ../src/fr-window.c:3742
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"

#: ../src/dlg-extract.c:361
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/dlg-extract.c:410
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../src/dlg-extract.c:426
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སླར་བསྐྲུན་འབད།(_t)"

#: ../src/dlg-extract.c:430
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../src/dlg-extract.c:434
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་མ་འབད།(_x)"

#: ../src/dlg-extract.c:449
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../src/dlg-extract.c:480
#: ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/dlg-prop.c:111
msgid "Path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/dlg-prop.c:124
msgid "Name:"
msgstr "མིང་།"

#: ../src/dlg-prop.c:130
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་%s།"

#: ../src/dlg-prop.c:139
msgid "Modified on:"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཚེས་:"

#: ../src/dlg-prop.c:149
msgid "Archive size:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད།"

#: ../src/dlg-prop.c:160
msgid "Content size:"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཚད།"

#: ../src/dlg-prop.c:180
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད།"

#: ../src/dlg-prop.c:195
msgid "Number of files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/dlg-update.c:158
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr " ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་\"%s\" དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-update.c:172
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/file-data.c:29
msgid "Unknown type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/file-data.c:30
msgid "Symbolic link"
msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།"

#: ../src/fr-archive.c:2551
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་བདེན་པའི་གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../src/fr-archive.c:2561
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/fr-command-tar.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:346
msgid "Removing file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:355
#: ../src/fr-window.c:2173
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:390
msgid "Extracting file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:444
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ སླར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:611
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨེབ་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-stock.c:44
#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../src/fr-stock.c:46
msgid "_Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E"

#: ../src/fr-stock.c:47
msgid "_View File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣོད། (_V)"

#: ../src/fr-window.c:1445
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d  (%s)"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་%d (%s)"

#: ../src/fr-window.c:1450
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི(%s)"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།(%s)"

#: ../src/fr-window.c:1518
msgid "Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"

#: ../src/fr-window.c:1899
msgid "[read only]"
msgstr "(ལྷག་ནི་ཙམ)"

#: ../src/fr-window.c:2164
#: ../src/fr-window.c:2194
msgid "Creating archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན"

#: ../src/fr-window.c:2167
msgid "Loading archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ"

#: ../src/fr-window.c:2170
msgid "Reading archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལྷག་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2176
msgid "Testing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2179
msgid "Getting the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2182
#: ../src/fr-window.c:2191
msgid "Copying the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་འདར་བཤུས་འབད་དོ"

#: ../src/fr-window.c:2185
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2188
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2197
msgid "Saving archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་སྲུང་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2383
msgid "Archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་:"

#: ../src/fr-window.c:2475
msgid "wait please..."
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་..."

#: ../src/fr-window.c:2543
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:2647
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:2655
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:2660
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:2664
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:2668
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:2672
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:2681
msgid "Command not found."
msgstr "བརྡ་བཀོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/fr-window.c:2684
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:2879
msgid "Test Result"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"

#: ../src/fr-window.c:3450
#: ../src/fr-window.c:7446
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:3477
msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/fr-window.c:3507
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/fr-window.c:3510
msgid "Create _Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_A)"

#: ../src/fr-window.c:3989
#: ../src/fr-window.c:5152
msgid "Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ"

#: ../src/fr-window.c:4027
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: ../src/fr-window.c:4028
msgid "Type"
msgstr "དབྱེ་བ།"

#: ../src/fr-window.c:4029
msgid "Date Modified"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/fr-window.c:4039
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"

#: ../src/fr-window.c:5012
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/fr-window.c:5020
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/fr-window.c:5028
msgid "Go up one level"
msgstr "གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།"

#: ../src/fr-window.c:5036
msgid "Go to the home location"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ"

#: ../src/fr-window.c:5089
msgid "Find:"
msgstr "འཚོལ:"

#: ../src/fr-window.c:5160
msgid "Close the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་ཁ་བསྡམས"

#: ../src/fr-window.c:5258
#: ../src/fr-window.c:5261
#: ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/fr-window.c:5259
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ད་རིས་ཁམས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/fr-window.c:5571
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\"བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:6825
msgid "The new name is void."
msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/fr-window.c:6829
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ རྙིངམ་དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/fr-window.c:6869
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/fr-window.c:6871
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/fr-window.c:6938
msgid "Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/fr-window.c:6939
msgid "New folder name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་།"

#: ../src/fr-window.c:6939
msgid "New file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་པའི་མིང་།"

#: ../src/fr-window.c:6943
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"

#: ../src/fr-window.c:6960
#: ../src/fr-window.c:6979
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:6960
#: ../src/fr-window.c:6979
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:7374
msgid "Paste Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།"

#: ../src/fr-window.c:7375
msgid "Destination folder"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན།"

#: ../src/fr-window.c:7929
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/fr-window.c:7972
msgid "Extract archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: ../src/glib-utils.c:514
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#. Button
#: ../src/gtk-utils.c:439
msgid "Command _Line Output"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།(_L)"

#: ../src/gtk-utils.c:842
msgid "Could not display help"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/main.c:66
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "ཨེ་སི་ཨི་(.ace)"

#: ../src/main.c:67
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "ཨེ་ཨར།(.ཨེ་ཨར)"

#: ../src/main.c:68
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨའི་།(.ཨེ་ཨཤ་ཨའི)"

#: ../src/main.c:75
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "ཨི་འར།(.ཨི་འར)"

#: ../src/main.c:76
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "རང་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ཛིབ་(.exe)"

#: ../src/main.c:78
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "ཇར་།(.ཇར)"

#: ../src/main.c:79
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "ལྷ།(.ཨེལ་ཛེཊི་ཨེཆ)"

#: ../src/main.c:82
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "རར།(.རར)"

#: ../src/main.c:84
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "ཊར་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ།(.ཊར)"

#: ../src/main.c:85
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)"

#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "བི་ཛིབ་ ༢ ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི་༢)"

#: ../src/main.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "ཇི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ ཇི་ཛེཊི་)"

#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)"

#: ../src/main.c:89
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "ཨེལ་ཛོཔ་གི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ)"

#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཛེཊི་)"

#: ../src/main.c:92
msgid "War (.war)"
msgstr "དམག་འཁྲུག(.དམག་འཁྲུག)"

#: ../src/main.c:93
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "གནས་ཡུལ། (.གནས་ཡུལ)"

#: ../src/main.c:94
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "སྤྱིར་ཁང་།(.སྤྱིར་ཁང་)"

#: ../src/main.c:95
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "༧-གནས་ཡུལ།(.༧ཛེཊི)"

#: ../src/main.c:146
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:147
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"

#: ../src/main.c:150
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:154
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:155
#: ../src/main.c:167
msgid "FOLDER"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"

#: ../src/main.c:158
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:162
msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབདདེ་་ལས་རིམ་དེ་སྤངས།"

#: ../src/main.c:166
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/main.c:170
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../src/main.c:210
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ ་ ལེགས་བཅོས་འབད་(_C)"

#: ../src/main.c:225
msgid "Engrampa"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་།"

#: ../src/ui.h:33
msgid "_Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད།(_A)"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"

#: ../src/ui.h:35
msgid "_View"
msgstr "བལྟ།(_V"

#: ../src/ui.h:36
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_A)"

#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)"

#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../src/ui.h:46
#: ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_F)"

#: ../src/ui.h:54
#: ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་"

#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/ui.h:71
#: ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:75
#: ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"

#: ../src/ui.h:79
#: ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"

#: ../src/ui.h:82
#: ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"

#: ../src/ui.h:83
#: ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/ui.h:87
#: ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ། (_l)"

#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/ui.h:116
#: ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་..(_E)"

#: ../src/ui.h:117
#: ../src/ui.h:121
#: ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)"

#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།"

#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "གི་ཐོག་ལལ་ཁ་ཕྱེ་...(_O)"

#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "ཆོག་ཡིག...(_w)"

#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་སྒོ་ལས་སྲུངས།"

#: ../src/ui.h:169
msgid "_Select All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_S)"

#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་བཀག"

#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད། (_T)"

#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ འཛོལ་བ་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui.h:182
#: ../src/ui.h:186
msgid "View the selected file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ui.h:190
#: ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/ui.h:202
msgid "_Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)"

#: ../src/ui.h:203
msgid "View the main toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོ་མ་དེ་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ui.h:207
msgid "Stat_usbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_u)"

#: ../src/ui.h:208
msgid "View the statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ui.h:212
msgid "_Reversed Order"
msgstr "རིམ་ལོག་ཅན་གྱི་གོ་རིམ།(_R) "

#: ../src/ui.h:213
msgid "Reverse the list order"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གོ་རིམ་ རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../src/ui.h:217
msgid "_Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)"

#: ../src/ui.h:218
msgid "View the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང"

#: ../src/ui.h:227
msgid "View All _Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྟོན། (_F)"

#: ../src/ui.h:230
msgid "View as a F_older"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་སྟོན། (_o)"

#: ../src/ui.h:238
msgid "by _Name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས།(_N)"

#: ../src/ui.h:239
msgid "Sort file list by name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:241
msgid "by _Size"
msgstr "ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_S)"

#: ../src/ui.h:242
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:244
msgid "by T_ype"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་་ལས། (_y)"

#: ../src/ui.h:245
msgid "Sort file list by type"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:247
msgid "by _Date modified"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_D)"

#: ../src/ui.h:248
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ལེགས་བཅོས་དུས་ཚོད་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད། "

#: ../src/ui.h:250
msgid "by _Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_L)"

#: ../src/ui.h:251
msgid "Sort file list by location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་\"%s\"ཅིག་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཚུགས་"
#~ msgid "The file does not exist."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག"
#~ msgid "Ex_tract in folder:"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད་:(_ t)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་དེ་སྤང་།"
#~ msgid ""
#~ "This archive is password protected.\n"
#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་མཛོད་འདི་ ཆོག་ཡིག་གིས་ སྲུང་སྐྱོབ་འབད་དེ་ཡོད།\n"
#~ "བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
#~ msgid ""
#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
#~ "the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་"
#~ "གསརཔ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "'%s ཁ་ཕྱེ།"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "སྟོངམ།"
#~ msgid "Open Fi_les..."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་...(_l)"
#~ msgid "Engrampa Component add operations"
#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"
#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ཨིན།"
#~ msgid "Engrampa component"
#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ཆ་ཤས།"
#~ msgid "Could not save the archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "    "
#~ msgstr "   "
#~ msgid "Could not copy the archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Could not move the archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
#~ msgid "New archive name (without extension)"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་གསརཔ།(རྒྱ་སྐྱེད་མེདཔ་སྦེ)"
#~ msgid ""
#~ "The archive cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
#~ "permanently?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Open with an _application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ།"
#~ msgid "View File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོན།"
#~ msgid "View with internal _viewer"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་མཐོང་བྱེད་ཀྱིས་བལྟ།"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "སྐོར་ལས།"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
#~ msgid "Cop_y..."
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"
#~ msgid "Copy current archive to another folder"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "བཏོག (_t)"
#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་... (_D)"
#~ msgid "Move to _Trash"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_T)"
#~ msgid "Move current archive to trash"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)"
#~ msgid "Move current archive to another folder"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "གསརཔ། (_N)"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "སྤང་། (_Q)"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད། (_P)"
#~ msgid "Rename current archive"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "བཀག (_S)"