# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> "
"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
#: ../src/fr-window.c:5516
msgid "Archive Manager"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
msgid "Display time"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
msgid "Display path"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
msgid "Use MIME icons"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
msgid "View toolbar"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
msgid "View statusbar"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
msgid "Editors"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Default volume size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "The default size for volumes."
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:335
msgid "Extract Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། "

#. Translators: the current position is the current folder
#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Extract To..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ས་..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:355
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../caja/caja-engrampa.c:374
msgid "Compress..."
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:375
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་།"

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3006
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།"

#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6155 ../src/fr-window.c:6331
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་རྙིངམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5896
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5335
msgid "All archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/actions.c:400
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7364
msgid "Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་  ཐོན་རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/actions.c:864
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།"

#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"

#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག"

#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt><pgeyleg@dit.gov.bt>"

#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག"

#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བསྡོམས།"

#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:223
msgid "Add a Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "_Include subfolders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམཨིན་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
#: ../src/dlg-add-folder.c:265
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:246
msgid "Include _files:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:266
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:274
msgid "_Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།(_L)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:275
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:276
msgid "_Reset Options"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:889
msgid "Save Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "_Options Name:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ '%s' དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n\n%s"

#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7715 ../src/fr-window.c:7717
msgid "Please use a different name."
msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"

#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n\n ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6942
msgid "Create _Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)"

#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6959
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)"

#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
#: ../src/fr-window.c:4278 ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6879
#: ../src/fr-window.c:6963 ../src/fr-window.c:6982 ../src/fr-window.c:6987
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4447 ../src/fr-window.c:4527
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"

#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ:(_F)"

#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "དཔེར་བརྗོད་: *.ཊི་ཨེགསི་ཊི་;*.ཌོཀ།"

#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)"

#: ../src/dlg-extract.c:378
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སླར་བསྐྲུན་འབད།(_t)"

#: ../src/dlg-extract.c:402
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../src/dlg-extract.c:406
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་མ་འབད།(_x)"

#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
msgstr ""

#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
msgstr ""

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:108
msgid "Location:"
msgstr "གནས་ཁོངས:།"

#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་%s།"

#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད།"

#: ../src/dlg-prop.c:156
msgid "Content size:"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཚད།"

#: ../src/dlg-prop.c:176
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད།"

#: ../src/dlg-prop.c:191
msgid "Number of files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr " ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་\"%s\" དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""

#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
msgid "By Extension"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:421
msgid "File Format"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:439
msgid "Extension(s)"
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:669
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""

#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:1140
msgid "File not found."
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:1246
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་བདེན་པའི་གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""

#: ../src/fr-archive.c:2456
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:316
msgid "Adding file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:445 ../src/fr-command-rar.c:578
#: ../src/fr-command-tar.c:437
msgid "Extracting file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382
msgid "Removing file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: ../src/fr-command-rar.c:717
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""

#: ../src/fr-command-tar.c:391
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:497
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ སླར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-command-tar.c:738
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨེབ་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-init.c:61
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "༧-གནས་ཡུལ།(.༧ཛེཊི)"

#: ../src/fr-init.c:62
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:63
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "ཨེ་སི་ཨི་(.ace)"

#: ../src/fr-init.c:65
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "ཨེ་ཨར།(.ཨེ་ཨར)"

#: ../src/fr-init.c:66
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨའི་།(.ཨེ་ཨཤ་ཨའི)"

#: ../src/fr-init.c:68
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "བི་ཛིབ་ ༢ ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི་༢)"

#: ../src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)"

#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:72
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:73
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:76
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "ཇི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ ཇི་ཛེཊི་)"

#: ../src/fr-init.c:79
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "ཨི་འར།(.ཨི་འར)"

#: ../src/fr-init.c:80
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "རང་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ཛིབ་(.exe)"

#: ../src/fr-init.c:82
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "ཇར་།(.ཇར)"

#: ../src/fr-init.c:83
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "ལྷ།(.ཨེལ་ཛེཊི་ཨེཆ)"

#: ../src/fr-init.c:84
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)"

#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "ཨེལ་ཛོཔ་གི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ)"

#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "རར།(.རར)"

#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "ཊར་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ།(.ཊར)"

#: ../src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཛེཊི་)"

#: ../src/fr-init.c:99
msgid "War (.war)"
msgstr "དམག་འཁྲུག(.དམག་འཁྲུག)"

#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Xz (.xz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "སྤྱིར་ཁང་།(.སྤྱིར་ཁང་)"

#: ../src/fr-init.c:103
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "གནས་ཡུལ། (.གནས་ཡུལ)"

#: ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"

#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E"

#: ../src/fr-window.c:1538
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""

#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""

#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"

#: ../src/fr-window.c:2010
msgid "[read only]"
msgstr "(ལྷག་ནི་ཙམ)"

#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2716
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] ""

#: ../src/fr-window.c:2767
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2791
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "Please wait…"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3053
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:3017
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:3022
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:3026
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3044
msgid "An error occurred."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:3050
msgid "Command not found."
msgstr "བརྡ་བཀོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/fr-window.c:3253
msgid "Test Result"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"

#: ../src/fr-window.c:4121 ../src/fr-window.c:8267 ../src/fr-window.c:8303
#: ../src/fr-window.c:8553
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:4147
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/fr-window.c:4177
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/fr-window.c:4180
msgid "Create _Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_A)"

#: ../src/fr-window.c:4778 ../src/fr-window.c:5839
msgid "Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ"

#: ../src/fr-window.c:4816
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4817
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4818
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4819
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:4828
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:5758
msgid "Find:"
msgstr "འཚོལ:"

#: ../src/fr-window.c:5853
msgid "Close the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་ཁ་བསྡམས"

#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open _Recent"
msgstr "ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)"

#: ../src/fr-window.c:5885 ../src/fr-window.c:5897
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ད་རིས་ཁམས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/fr-window.c:5974 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6323
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\"བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:6822
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6825
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6832
msgid "Replace _All"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6833
msgid "_Skip"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:6834
msgid "_Replace"
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7669
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7674
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
#. renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7679
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7715
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n\n%s"

#: ../src/fr-window.c:7717
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n\n%s"

#: ../src/fr-window.c:7787
msgid "Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/fr-window.c:7788
msgid "_New folder name:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7788
msgid "_New file name:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7792
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"

#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/fr-window.c:8228
msgid "Paste Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།"

#: ../src/fr-window.c:8229
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:8832
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/fr-window.c:8875 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: ../src/glib-utils.c:562
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#. Expander
#: ../src/gtk-utils.c:424
msgid "Command _Line Output"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།(_L)"

#: ../src/gtk-utils.c:762
msgid "Could not display help"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"

#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"

#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""

#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr ""

#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ ་ ལེགས་བཅོས་འབད་(_C)"

#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།"

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Archive Manager"
msgstr ""

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr ""

#. MB means megabytes
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr ""

#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཆོག་ཡིག་དགོཔ</span>"

#: ../src/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད།(_A)"

#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "བལྟ།(_V"

#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_A)"

#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་"

#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"

#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"

#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ། (_l)"

#: ../src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)"

#: ../src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།"

#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་སྒོ་ལས་སྲུངས།"

#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་བཀག"

#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད། (_T)"

#: ../src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ འཛོལ་བ་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr "གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།"

#. Translators: the home location is the home folder.
#: ../src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ"

#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)"

#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོ་མ་དེ་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_u)"

#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "རིམ་ལོག་ཅན་གྱི་གོ་རིམ།(_R) "

#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གོ་རིམ་ རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)"

#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྟོན། (_F)"

#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་སྟོན། (_o)"

#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས།(_N)"

#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_S)"

#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་་ལས། (_y)"

#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ལེགས་བཅོས་དུས་ཚོད་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད། "

#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_L)"

#. Translators: location is the file location
#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག"

#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr ""

#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr "<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།.</i>"

#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་  (_U)"

#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེར་འཐུ་འབད: (_E)"