# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Weinberger , 2004, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:04+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " "to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive.

Engrampa " "is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " "and zip. The supported file types are:

Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page.

" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981 #: ../src/fr-window.c:5466 msgid "Archive Manager" msgstr "Archive Manager" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Create and modify an archive" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the Size column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the Time column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 msgid "Use MIME icons" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" msgstr "View the folders pane" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Default volume size" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "The default size for volumes." msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" msgstr "Extract Here" #. Translators: the current position is the current folder #: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Extract To..." msgstr "Extract To..." #: ../caja/caja-engrampa.c:355 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extract the selected archive" #: ../caja/caja-engrampa.c:374 msgid "Compress..." msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 #: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 #: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974 msgid "Could not create the archive" msgstr "Could not create the archive" #: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "You have to specify an archive name." #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "You do not have permission to create an archive in this folder" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 #: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archive type not supported." #: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Could not delete the old archive." #: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285 msgid "All archives" msgstr "All archives" #: ../src/actions.c:400 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287 msgid "Last Output" msgstr "Last Output" #: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "An archive manager for MATE." #: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Could not add the files to the archive" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "You do not have the right permissions to read files from folder \"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Add Files" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. #: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Add a Folder" #: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Include subfolders" #: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks" #: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253 #: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "example: *.o; *.bak" #: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclude files:" #: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:272 msgid "_Load Options" msgstr "_Load Options" #: ../src/dlg-add-folder.c:273 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sa_ve Options" #: ../src/dlg-add-folder.c:274 msgid "_Reset Options" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Save Options" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" msgstr "" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Enter the password for the archive '%s'." #: ../src/dlg-batch-add.c:180 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s" #: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640 msgid "Please use a different name." msgstr "Please use a different name." #: ../src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "You do not have the right permissions to create an archive in the destination folder." #: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?" #: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868 msgid "Create _Folder" msgstr "Create _Folder" #: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Could not create the destination folder: %s." #: ../src/dlg-batch-add.c:271 msgid "Archive not created" msgstr "Archive not created" #: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" #: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overwrite" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 #: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908 #: ../src/fr-window.c:6913 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction not performed" #: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "You do not have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" #: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extract" #: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "_Files:" #: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "example: *.txt; *.doc" #: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "_All files" msgstr "_All files" #: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "_Selected files" #: ../src/dlg-extract.c:378 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re-crea_te folders" #: ../src/dlg-extract.c:402 msgid "Over_write existing files" msgstr "Over_write existing files" #: ../src/dlg-extract.c:406 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Do not e_xtract older files" #: ../src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:296 msgid "_Search Command" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" msgstr "Archive size:" #: ../src/dlg-prop.c:156 msgid "Content size:" msgstr "Content size:" #: ../src/dlg-prop.c:176 msgid "Compression ratio:" msgstr "Compression ratio:" #: ../src/dlg-prop.c:191 msgid "Number of files:" msgstr "Number of files:" #: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "" #. secondary text #: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" " the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:439 msgid "Extension(s)" msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:669 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:1140 msgid "File not found." msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:1246 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "You do not have the right permissions." #: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:2456 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "You cannot add an archive to itself." #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399 #: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Adding file: " #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526 #: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Extracting file: " #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382 msgid "Removing file: " msgstr "Removing file: " #: ../src/fr-command-rar.c:665 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "" #: ../src/fr-command-tar.c:391 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Deleting files from archive" #: ../src/fr-command-tar.c:497 msgid "Recompressing archive" msgstr "Recompressing archive" #: ../src/fr-command-tar.c:738 msgid "Decompressing archive" msgstr "Decompressing archive" #: ../src/fr-init.c:61 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 msgid "Ar (.ar)" msgstr "AR (.ar)" #: ../src/fr-init.c:66 msgid "Arj (.arj)" msgstr "ARJ (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" #: ../src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:72 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:73 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:76 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" #: ../src/fr-init.c:79 msgid "Ear (.ear)" msgstr "EAR (.ear)" #: ../src/fr-init.c:80 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Self-extracting ZIP (.exe)" #: ../src/fr-init.c:82 msgid "Jar (.jar)" msgstr "JAR (.jar)" #: ../src/fr-init.c:83 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "LHA (.lzh)" #: ../src/fr-init.c:84 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:89 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" #: ../src/fr-init.c:92 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:93 msgid "Rar (.rar)" msgstr "RAR (.rar)" #: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar uncompressed (.tar)" #: ../src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)" #: ../src/fr-init.c:99 msgid "War (.war)" msgstr "WAR (.war)" #: ../src/fr-init.c:100 msgid "Xz (.xz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:101 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "" #: ../src/fr-init.c:102 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "ZOO (.zoo)" #: ../src/fr-init.c:103 msgid "Zip (.zip)" msgstr "ZIP (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Extract" #: ../src/fr-window.c:1517 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d object (%s)" msgstr[1] "%d objects (%s)" #: ../src/fr-window.c:1522 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d object selected (%s)" msgstr[1] "%d objects selected (%s)" #: ../src/fr-window.c:1592 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../src/fr-window.c:1989 msgid "[read only]" msgstr "[read only]" #: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Could not display the folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2319 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2323 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2327 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2334 msgid "Getting the file list" msgstr "Getting the file list" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2342 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2346 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2349 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2504 msgid "_Open the Archive" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Show the Files" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:2736 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Archive created successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2817 msgid "Please wait…" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Command exited abnormally." #: ../src/fr-window.c:2979 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "An error occurred while extracting files." #: ../src/fr-window.c:2985 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Could not open \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:2990 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "An error occurred while loading the archive." #: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "An error occurred while deleting files from the archive." #: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "An error occurred while adding files to the archive." #: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "An error occurred while testing archive." #: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3012 msgid "An error occurred." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command not found." msgstr "Command not found." #: ../src/fr-window.c:3221 msgid "Test Result" msgstr "Test Result" #: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226 #: ../src/fr-window.c:8476 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Could not perform the operation" #: ../src/fr-window.c:4097 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" #: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Do you want to create a new archive with these files?" #: ../src/fr-window.c:4130 msgid "Create _Archive" msgstr "Create _Archive" #: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785 msgid "Folders" msgstr "Folders" #: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4767 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4768 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4769 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4778 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5706 msgid "Find:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5797 msgid "Close the folders pane" msgstr "Close the folders pane" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/fr-window.c:5828 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open a recently used archive" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6267 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Could not save the archive \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:6766 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6769 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6776 msgid "Replace _All" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6777 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6778 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7592 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7597 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7602 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7638 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s" #: ../src/fr-window.c:7640 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s" #: ../src/fr-window.c:7710 msgid "Rename" msgstr "Rename" #: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New folder name:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New file name:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7715 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Could not rename the folder" #: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the file" msgstr "Could not rename the file" #: ../src/fr-window.c:8151 msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" #: ../src/fr-window.c:8152 msgid "_Destination folder:" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:8755 msgid "Add files to an archive" msgstr "Add files to an archive" #: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extract archive" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:562 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander #: ../src/gtk-utils.c:431 msgid "Command _Line Output" msgstr "Command _Line Output" #: ../src/gtk-utils.c:770 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Add files to the specified archive and quit the program" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Add files, asking the name of the archive, and quit the program" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extract archives, asking the destination folder, and quit the program" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Create destination folder without asking confirmation" #: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "" #: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Create and modify an archive" #: ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Load Options" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", #. where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3 msgid "Split into _volumes of" msgstr "" #. MB means megabytes #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5 msgid "MB" msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "" #: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Archive" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arrange Files" #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information about the program" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" msgstr "" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" msgstr "Add files to the archive" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" msgstr "" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Add a folder to the archive" #: ../src/ui.h:55 msgid "Add Folder" msgstr "Add Folder" #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Close the current archive" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Display the Engrampa Manual" #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard contents" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" msgstr "" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" msgstr "Rename the selection" #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Delete the selection from the archive" #: ../src/ui.h:110 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lect All" #: ../src/ui.h:111 msgid "Deselect all files" msgstr "Deselect all files" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" msgstr "" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Extract files from the archive" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" msgstr "" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" msgstr "_Last Output" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "View the output produced by the last executed command" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" msgstr "" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" msgstr "Create a new archive" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" msgstr "" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" msgstr "Open archive" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Open selected files with an application" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" msgstr "" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specify a password for this archive" #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Show archive properties" #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Reload current archive" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" msgstr "" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Save the current archive with a different name" #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Select all files" #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop current operation" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Test Integrity" #: ../src/ui.h:176 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Test whether the archive contains errors" #: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 msgid "Open the selected file" msgstr "" #: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 msgid "Open the selected folder" msgstr "Open the selected folder" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Go to the previous visited location" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" msgstr "Go up one level" #. Translators: the home location is the home folder. #: ../src/ui.h:210 msgid "Go to the home location" msgstr "Go to the home location" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" msgstr "View the main toolbar" #: ../src/ui.h:223 msgid "Stat_usbar" msgstr "Stat_usbar" #: ../src/ui.h:224 msgid "View the statusbar" msgstr "View the statusbar" #: ../src/ui.h:228 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Reversed Order" #: ../src/ui.h:229 msgid "Reverse the list order" msgstr "Reverse the list order" #: ../src/ui.h:233 msgid "_Folders" msgstr "_Folders" #: ../src/ui.h:243 msgid "View All _Files" msgstr "View All _Files" #: ../src/ui.h:246 msgid "View as a F_older" msgstr "View as a F_older" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" msgstr "by _Name" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" msgstr "Sort file list by name" #: ../src/ui.h:257 msgid "by _Size" msgstr "by _Size" #: ../src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Sort file list by file size" #: ../src/ui.h:260 msgid "by T_ype" msgstr "by T_ype" #: ../src/ui.h:261 msgid "Sort file list by type" msgstr "Sort file list by type" #: ../src/ui.h:263 msgid "by _Date Modified" msgstr "" #: ../src/ui.h:264 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Sort file list by modification time" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item #: ../src/ui.h:267 msgid "by _Location" msgstr "by _Location" #. Translators: location is the file location #: ../src/ui.h:269 msgid "Sort file list by location" msgstr "Sort file list by location" #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "" #: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted." #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr ""