# Turkmen translation of engrampa # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # Copyright (C) 2004 Kakilik Project # This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL) # Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 19:45+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" "Language-Team: Turkmen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1 #: ../caja/caja-engrampa.c:297 msgid "Create Archive..." msgstr "Arşiw Bejer..." #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2 #: ../caja/caja-engrampa.c:259 msgid "Extract Here" msgstr "Bu Ýerde Aç" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3 msgid "File Roller Component add operations" msgstr "" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4 msgid "File Roller Component extract operations" msgstr "" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5 msgid "File roller component" msgstr "" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 msgid "A_vailable application:" msgstr "_Bar program:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 msgid "C_reate" msgstr "_Bejer" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 msgid "Create Archive" msgstr "Arşiw Bejer" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 msgid "Delete" msgstr "Poz" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 msgid "Load Options" msgstr "Ýüklemek Opşenler" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727 msgid "Location" msgstr "Ýer" #. current location #: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619 msgid "Location:" msgstr "Ýer:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 msgid "Open Files" msgstr "Faýllary Aç" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 msgid "Password" msgstr "" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 msgid "R_ecent applications:" msgstr "_Öňki programler:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 msgid "_All files" msgstr "_Ehli faýllar" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 msgid "_Archive:" msgstr "_Arşiw:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 msgid "_Files:" msgstr "_Faýllar:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 msgid "_Selected files" msgstr "_Saýlanan faýllar" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "mysal: *.txt; *.doc" #: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409 msgid "Destination folder" msgstr "Maksad Halta" #: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86 msgid "Extract" msgstr "Aç" #: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Extract in _folder:" msgstr "Faýl açylýä: " #. Create the application. #: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134 #: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiw Mudyry" #: ../data/engrampa.desktop.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Bir arşiwi bejerip üýtget" #: ../caja/caja-engrampa.c:260 msgid "Extract the selected archive in the current position" msgstr "" #: ../caja/caja-engrampa.c:277 #, fuzzy msgid "Extract To..." msgstr "_Aç..." #: ../caja/caja-engrampa.c:278 #, fuzzy msgid "Extract the selected archive" msgstr "Arşiwi aç" #: ../caja/caja-engrampa.c:298 #, fuzzy msgid "Create an archive with the selected objects" msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?" #: ../src/actions.c:112 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../src/actions.c:117 #, fuzzy msgid "Ar (.ar)" msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/actions.c:129 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/actions.c:158 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" #: ../src/actions.c:171 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" #: ../src/actions.c:185 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" #: ../src/actions.c:202 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" #: ../src/actions.c:217 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Sykylmadyk Tar (.tar)" #: ../src/actions.c:226 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Bzip bilen sykylan Tar (.tar.bz)" #: ../src/actions.c:232 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Bzip2 bilen sykylan Tar (.tar.bz2)" #: ../src/actions.c:242 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Gzip bilen sykylan Tar (.tar.gz)" #: ../src/actions.c:252 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Lzop bilen sykylan Tar (.tar.lzo)" #: ../src/actions.c:260 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Uniks kompresi bilen sykylan Tar (.tar.Z)" #: ../src/actions.c:291 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" #: ../src/actions.c:294 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/actions.c:302 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" #: ../src/actions.c:312 #, fuzzy msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467 #: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126 #: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175 #: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiwi bejerip bolmady" #: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108 #: ../src/dlg-batch-add.c:272 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Siz bir arşiw adyny belli etmeli" #: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok" #: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154 #: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiw hili gollanmaýa." #: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797 msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arşiw öňden bar. Üstine ýazjakmy?" #: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800 msgid "Overwrite" msgstr "Üstine Ýaz" #: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Gadymky arşiwi pozyp bolmady." #: ../src/actions.c:530 msgid "New" msgstr "Täze" #: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859 msgid "All archives" msgstr "Ehli arşiwler" #: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866 msgid "All files" msgstr "Ehli faýllar" #: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874 msgid "Archive type:" msgstr "Arşiw hili:" #: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707 msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760 msgid "Could not save the archive" msgstr "Arşiwi gaaýd edip bolmady" #: ../src/actions.c:847 msgid "Save" msgstr "Gaýd Et" #: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961 msgid "Last Output" msgstr "" #: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100 msgid "Could not display help" msgstr "Ýardamy görkezip bolmady" #: ../src/actions.c:1160 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli " #: ../src/actions.c:1170 msgid "File Roller" msgstr "Faýll Roler" #: ../src/actions.c:1173 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "MATE üçin bir arşiw müdiri" #: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 #: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Siz \"%s\" haltadan faýllary okamak üçin ejazaňyz ýok" #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 #: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 #: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Faýllary arşiwe ekläp bolmady" #: ../src/dlg-add-files.c:179 msgid "Add Files" msgstr "Faýýlarey Ekle" #: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 msgid "_Add only if newer" msgstr "Diňe täze faýllary _ekle" #: ../src/dlg-add-folder.c:312 msgid "Add a Folder" msgstr "Bir halta ekle" #: ../src/dlg-add-folder.c:325 msgid "_Include subfolders" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:326 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "mysal: *.o; *.bak" #: ../src/dlg-add-folder.c:330 msgid "_Include files:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:335 msgid "E_xclude files:" msgstr "" #: ../src/dlg-add-folder.c:338 msgid "_Load Options" msgstr "_Ýüklemek Opşenler" #: ../src/dlg-add-folder.c:339 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Gaýd Etmek Opşenler" #: ../src/dlg-add-folder.c:791 msgid "Save Options" msgstr "Gaýd Etmek Opşenler" #: ../src/dlg-add-folder.c:792 msgid "Options Name:" msgstr "Opşenler Ady:" #: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "\"%s\" ad maýyp. Onyň içinde bu karkterler bolmaly däl: %s\n" "\n" "%s" #: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183 #: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246 msgid "Please use a different name." msgstr "Başga bir ad ullanyň" #: ../src/dlg-batch-add.c:176 #, fuzzy msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok" #: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "Maksad halta bolmaly däl. Bejerilsinmi?" #: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519 msgid "Create _Folder" msgstr "_Halta Bejer" #: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Maksad haltany bejermek bolmady: %s." #: ../src/dlg-batch-add.c:246 msgid "Archive not created" msgstr "Arşiw bejerilmedi" #: ../src/dlg-batch-add.c:297 #, fuzzy msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arşiw öňden bar. Üstine ýazjakmy?" #: ../src/dlg-batch-add.c:300 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Üstine Ýaz" #: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 #: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562 msgid "Extraction not performed" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:235 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Siz bu \"%s\" haltada arşiwlary açmak üçin ejazaňyz ýok" #: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Files" msgstr "Faýllar" #: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454 msgid " " msgstr " " #: ../src/dlg-extract.c:445 msgid "Actions" msgstr "Emller" #: ../src/dlg-extract.c:461 msgid "R_e-create folders" msgstr "Haltalary _ýene bejer" #: ../src/dlg-extract.c:465 msgid "Over_write existing files" msgstr "Öň bar faýllaryň üstine ýaz" #: ../src/dlg-extract.c:469 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Gadym faýllar _açma" #: ../src/dlg-extract.c:484 msgid "_Open destination folder after extraction" msgstr "Arşiw açylan soňra maksad haltany _aç" #: ../src/dlg-prop.c:102 msgid "Path:" msgstr "Mesir:" #: ../src/dlg-prop.c:115 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: ../src/dlg-prop.c:121 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s hasyýatlar" #: ../src/dlg-prop.c:130 msgid "Modified on:" msgstr "Üýtgedi:" #: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Arşiw ululyky:" #: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Muzmun ululyky:" #: ../src/dlg-prop.c:174 msgid "Compression ratio:" msgstr "Sykmak Derjesi:" #: ../src/dlg-prop.c:189 msgid "Number of files:" msgstr "Faýllaryň sany:" #: ../src/file-data.c:28 msgid "Unknown type" msgstr "Natanyş hil" #: ../src/file-data.c:29 msgid "Symbolic link" msgstr "" #: ../src/fr-archive.c:694 msgid "The file does not exist." msgstr "Faşl ýok." #: ../src/fr-command-tar.c:281 msgid "Adding file: " msgstr "Faýl eklenýä: " #: ../src/fr-command-tar.c:327 msgid "Removing file: " msgstr "Faýl çykarylýa: " #: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Faýllar arşiwdan pozylýa" #: ../src/fr-command-tar.c:369 msgid "Extracting file: " msgstr "Faýl açylýä: " #: ../src/fr-command-tar.c:414 msgid "Recompressing archive" msgstr "Faýl ýene sykylýa" #: ../src/fr-command-tar.c:548 msgid "Decompressing archive" msgstr "Faýl sykylykdan çykýa" #: ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Aç" #: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 msgid "_View" msgstr "_Görkez" #. Button #: ../src/gtk-utils.c:421 msgid "Command _Line Output" msgstr "" #: ../src/main.c:69 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Faýllary berilen arşiwe ekle we programden çyk" #: ../src/main.c:70 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞIW" #: ../src/main.c:73 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Arşiw adyny sorap faýllary oňa ekle we programden çyk" #: ../src/main.c:77 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Berilen halta içine arşiwleri aç we programden çyk" #: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90 msgid "FOLDER" msgstr "HALTA" #: ../src/main.c:81 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Maksad haltanyň adyny sorap arşiwleri oňa aç we programden çyk" #: ../src/main.c:85 #, fuzzy msgid "" "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " "program" msgstr "Maksad haltanyň adyny sorap arşiwleri oňa aç we programden çyk" #: ../src/main.c:89 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' we '--extract' dessurlar üçin öň bellenen halta" #: ../src/main.c:93 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Maksad haltany soragsyz bejer" #: ../src/ui.h:34 msgid "_Archive" msgstr "_Arşiw" #: ../src/ui.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/ui.h:37 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/ui.h:38 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Faýllary Tertible" #: ../src/ui.h:39 msgid "Open R_ecent" msgstr "_Öňkini Aç" #: ../src/ui.h:43 msgid "Information about the program" msgstr "Program barda maglumat" #: ../src/ui.h:46 msgid "_Add Files..." msgstr "Faýllary _Ekle..." #: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 msgid "Add files to the archive" msgstr "Faýllary arşiwe ekle" #: ../src/ui.h:50 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../src/ui.h:54 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Bir _Haltany Ekle..." #: ../src/ui.h:55 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Bir haltany arşiwe ekle" #: ../src/ui.h:59 msgid "Close the current archive" msgstr "Häzirki arşiwi bagla" #: ../src/ui.h:63 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "" #: ../src/ui.h:67 msgid "Copy the selection" msgstr "Saýlawy nusgala" #: ../src/ui.h:71 msgid "Cut the selection" msgstr "Saýlawy kes" #: ../src/ui.h:75 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Saýlawy arşiwde n poz" #: ../src/ui.h:78 msgid "Dese_lect All" msgstr "Ehlisini _Saýlawdan Çykar" #: ../src/ui.h:79 msgid "Deselect all files" msgstr "Ehli faýllar saýlawdan çykar" #: ../src/ui.h:82 msgid "_Extract..." msgstr "_Aç..." #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Faýllary arşiwden aç" #: ../src/ui.h:90 msgid "_Last Output" msgstr "" #: ../src/ui.h:91 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "" #: ../src/ui.h:95 msgid "Create a new archive" msgstr "Täze arşiw bejer" #: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707 msgid "Open archive" msgstr "Arşiwi aç" #: ../src/ui.h:106 msgid "Open Fi_les..." msgstr "Faýllar _Aç..." #: ../src/ui.h:107 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Saýlanan faýllary bir program bilen aç" #: ../src/ui.h:110 msgid "Pass_word..." msgstr "" #: ../src/ui.h:111 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:115 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ../src/ui.h:119 msgid "Show archive properties" msgstr "Arşiw hasyzatlarny görkez" #: ../src/ui.h:123 msgid "Quit the application" msgstr "Programden çyk" #: ../src/ui.h:127 msgid "Reload current archive" msgstr "Häzirki arşiwi ýene ýükle" #: ../src/ui.h:130 msgid "_Rename..." msgstr "_Adyny Eweý ed..." #: ../src/ui.h:131 msgid "Rename the selection" msgstr "Saylawyň adyny ewez ed" #: ../src/ui.h:135 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Häzirki arşiwi başga ad bilen gaýd ed" #: ../src/ui.h:138 msgid "Select _All" msgstr "_Ehlisini Saýla" #: ../src/ui.h:139 msgid "Select all files" msgstr "Ehli faýllary saýla" #: ../src/ui.h:143 msgid "Stop current operation" msgstr "" #: ../src/ui.h:146 msgid "_Test Integrity" msgstr "" #: ../src/ui.h:147 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Arşiwiň ne üçin hatasy bolmagyny barla" #: ../src/ui.h:150 msgid "_View File" msgstr "_Faýllar Görkez" #: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 msgid "View the selected file" msgstr "Saýlanan faýllary gorkez" #: ../src/ui.h:163 msgid "_Toolbar" msgstr "_Esbap zolaky" #: ../src/ui.h:164 msgid "View the main toolbar" msgstr "Esli esbap zolaky görkez" #: ../src/ui.h:168 msgid "Stat_usbar" msgstr "" #: ../src/ui.h:169 msgid "View the statusbar" msgstr "" #: ../src/ui.h:173 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Tersine" #: ../src/ui.h:174 msgid "Reverse the list order" msgstr "Listi tersine tertible" #: ../src/ui.h:183 msgid "View All _Files" msgstr "Ehli _Faýllary Görkez" #: ../src/ui.h:186 msgid "View as a F_older" msgstr "" #: ../src/ui.h:194 msgid "by _Name" msgstr "_Ada görä" #: ../src/ui.h:195 msgid "Sort file list by name" msgstr "Faýllary ada görä tertible" #: ../src/ui.h:197 msgid "by _Size" msgstr "_Ululyka görä" #: ../src/ui.h:198 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Faýllary ululyka görä tertible" #: ../src/ui.h:200 msgid "by T_ype" msgstr "_Hile görä" #: ../src/ui.h:201 msgid "Sort file list by type" msgstr "Faýllar hile görä tertible" #: ../src/ui.h:203 msgid "by _Date modified" msgstr "_Taryha görä" #: ../src/ui.h:204 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Faýllary taryha görä tertible" #: ../src/ui.h:206 msgid "by _Location" msgstr "_Ýere görä" #: ../src/ui.h:207 msgid "Sort file list by location" msgstr "Faýllary ýerlerne görä tertible" #: ../src/window.c:691 msgid "Folder" msgstr "Halta" #: ../src/window.c:854 msgid "[read only]" msgstr "[diňe okamak mümkin]" #: ../src/window.c:948 #, c-format msgid "%d file (%s)" msgid_plural "%d files (%s)" msgstr[0] "%d faýl (%s)" msgstr[1] "%d sany faýl (%s)" #: ../src/window.c:953 #, c-format msgid "%d file selected (%s)" msgid_plural "%d files selected (%s)" msgstr[0] "%d saýlanan faýl (%s)" msgstr[1] "%d sany saýlanan faýl (%s)" #: ../src/window.c:1374 msgid "Reading archive" msgstr "Arşiw okalýa" #: ../src/window.c:1380 msgid "Adding files to archive" msgstr "Faýllar arşiwa eklenýä" #: ../src/window.c:1383 msgid "Extracting files from archive" msgstr "" #: ../src/window.c:1386 msgid "Testing archive" msgstr "Arşiw barlanýä" #: ../src/window.c:1389 msgid "Getting the file list" msgstr "" #: ../src/window.c:1396 msgid "wait please..." msgstr "bir az dur..." #: ../src/window.c:1473 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" halta görkezilip bolmady" #: ../src/window.c:1532 msgid "" "This archive is password protected.\n" "Please specify a password with the command: Edit->Password" msgstr "" #: ../src/window.c:1534 msgid "" "The specified password is not valid, please specify a new password with the " "command: Edit->Password" msgstr "" #: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" #: ../src/window.c:1564 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" #: ../src/window.c:1568 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiwi ýüklemekde hata boldy" #: ../src/window.c:1572 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Faýllary arşiwden pozmakda hata boldy" #: ../src/window.c:1576 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Faýllary arşiwe eklemekde hata boldy" #: ../src/window.c:1580 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiw barlanyp durka hata boldy." #: ../src/window.c:1589 msgid "Command not found." msgstr "Dessur tapylmady." #: ../src/window.c:1592 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" #: ../src/window.c:1722 msgid "Test Result" msgstr "Netijäni Barla" #: ../src/window.c:2072 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Siziň gereklei ejazaňyz ýok." #: ../src/window.c:2110 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Siz bir arşiwi özine eklmek başarmaýarsyňyz." #: ../src/window.c:2329 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?" #: ../src/window.c:2366 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?" #: ../src/window.c:2369 msgid "Create _Archive" msgstr "_Arşiw Bejer" #: ../src/window.c:2724 msgid "Size" msgstr "Ululyk" #: ../src/window.c:2725 msgid "Type" msgstr "Hil" #: ../src/window.c:2726 msgid "Date Modified" msgstr "Üýtgediki Poz" #: ../src/window.c:2735 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../src/window.c:3235 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'-i Aç" #: ../src/window.c:3576 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Öňki görilen ýere git" #: ../src/window.c:3584 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Indiki görilen ýere git" #: ../src/window.c:3592 msgid "Go up one level" msgstr "Bit derje üste git" #: ../src/window.c:3600 msgid "Go to the home location" msgstr "Öýe git" #: ../src/window.c:3705 #, fuzzy msgid "Open a recently used archive" msgstr "Häzirki arşiwiň adyny ewez ed" #: ../src/window.c:4204 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açmak bolmady" #: ../src/window.c:4262 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşiwi gaýd edip bolmady" #: ../src/window.c:5179 msgid "The new name is void." msgstr "" #: ../src/window.c:5183 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Täze ad gadymky ad bilen meňzeş." #: ../src/window.c:5244 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/window.c:5246 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/window.c:5284 msgid "Rename" msgstr "Adyny Ewez Ed" #: ../src/window.c:5285 msgid "New folder name" msgstr "Taze halta ady" #: ../src/window.c:5285 msgid "New file name" msgstr "Taze faýl ady" #: ../src/window.c:5289 msgid "_Rename" msgstr "_Adyny Ewez Ed" #: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Haltanyň adyny ewez etmek bolmady" #: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 msgid "Could not rename the file" msgstr "Faýlyň adyny ewez etmek bolmady" #: ../src/window.c:5408 msgid "Paste Selection" msgstr "Saýlawy Ýabşyr" #: ../src/window.c:5413 msgid "_Paste" msgstr "_Ýabşyr" #: ../src/window.c:5942 msgid "Add files to an archive" msgstr "Faýllary bir arşiwa ekle" #: ../src/window.c:5975 msgid "Extract archive" msgstr "Arşiwi aç"