# Xhosa translation of engrampa # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the engrampa package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 09:04+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1 #: ../caja/caja-engrampa.c:297 msgid "Create Archive..." msgstr "Yakha Uvimba..." #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2 #: ../caja/caja-engrampa.c:259 msgid "Extract Here" msgstr "Khupha Apha" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3 msgid "Engrampa Component add operations" msgstr "Ilungu Lerola Yefayili longeza imisebenzi" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4 msgid "Engrampa Component extract operations" msgstr "Ilungu Lerola Yefayili likhupha imisebenzi" #: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5 msgid "Engrampa component" msgstr "Ilungu lerola yefayili" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:1 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" "Qaphela: i-password iya kusetyenziswa ukuguqula iifayili ozongeza " "kuvimba osebenza ngoku zibe yikhowudi, kwanokuguqula ezo fayili zibhalwe " "ngekhowudi ozikhupha kuvimba osebenza ngoku zifundeke. Xa uvimba evaliwe i-" "password iya kucinywa." #: ../data/glade/engrampa.glade.h:2 msgid "A_vailable application:" msgstr "Inkqubo ekh_oyo:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:3 msgid "C_reate" msgstr "Y_akha" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:4 msgid "Create Archive" msgstr "Yakha Uvimba" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:5 msgid "Delete" msgstr "Cima" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:6 msgid "Load Options" msgstr "Faka Oko Kunokukhethwa Kuko" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727 msgid "Location" msgstr "Indawo" #. current location #: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619 msgid "Location:" msgstr "Indawo:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:9 msgid "Open Files" msgstr "Vula Iifayili" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:10 msgid "Password" msgstr "I-Password" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:11 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Iinkqubo zakutsha_nje:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 msgid "_All files" msgstr "_Zonke iifayili" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:13 msgid "_Application:" msgstr "_Inkqubo:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:14 msgid "_Archive:" msgstr "_Uvimba:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 msgid "_Files:" msgstr "_Iifayili:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 msgid "_Password:" msgstr "I-_Password:" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 msgid "_Selected files" msgstr "_Iifayili ezikhethiweyo" #: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "umzekelo: *.txt; *.doc" #: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409 msgid "Destination folder" msgstr "Isiqulathi seefayili esisisiphelo" #: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86 msgid "Extract" msgstr "Khupha" #: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Extract in _folder:" msgstr "Ukukhupha ifayili:" #. Create the application. #: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134 #: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319 msgid "Archive Manager" msgstr "Umphathi Kavimba" #: ../data/engrampa.desktop.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Yakha uze ulungise uvimba" #: ../caja/caja-engrampa.c:260 msgid "Extract the selected archive in the current position" msgstr "Khupha uvimba okhethiweyo kwindawo akuyo ngoku" #: ../caja/caja-engrampa.c:277 msgid "Extract To..." msgstr "Khuphela E..." #: ../caja/caja-engrampa.c:278 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Khupha uvimba okhethiweyo" #: ../caja/caja-engrampa.c:298 msgid "Create an archive with the selected objects" msgstr "Yakha uvimba ngezinto ezikhethiweyo" #: ../src/actions.c:112 msgid "Automatic" msgstr "Iyazenzekela" #: ../src/actions.c:117 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" #: ../src/actions.c:129 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/actions.c:158 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" #: ../src/actions.c:171 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" #: ../src/actions.c:185 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" #: ../src/actions.c:202 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" #: ../src/actions.c:217 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "I-Tar engacinezelwanga (.tar)" #: ../src/actions.c:226 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-bzip (.tar.bz)" #: ../src/actions.c:232 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-bzip2 (.tar.bz2)" #: ../src/actions.c:242 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-gzip (.tar.gz)" #: ../src/actions.c:252 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "I-Tar ecinezelwe nge-lzop (.tar.lzo)" #: ../src/actions.c:260 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "I-Tar ecinezelwe ngesicinezeli (.tar.Z)" #: ../src/actions.c:291 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" #: ../src/actions.c:294 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/actions.c:302 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" #: ../src/actions.c:312 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467 #: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126 #: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175 #: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ayikwazi ukwakha uvimba" #: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108 #: ../src/dlg-batch-add.c:272 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Ufanele uchaze igama lovimba." #: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Awunalo ilungelo lokwakha uvimba kwesi siqulathi seefayili" #: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154 #: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269 msgid "Archive type not supported." msgstr "Uhlobo lovimba ongenankxaso." #: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797 msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Uvimba sele ekho. Ingaba ufuna ukubhala ngaphezu kwakhe?" #: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800 msgid "Overwrite" msgstr "Bhala ngaphezulu" #: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ayikwazi ukucima uvimba omdala." #: ../src/actions.c:530 msgid "New" msgstr "Intsha" #: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859 msgid "All archives" msgstr "Bonke oovimba" #: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866 msgid "All files" msgstr "Zonke iifayili" #: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874 msgid "Archive type:" msgstr "Uhlobo lukavimba:" #: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707 msgid "Open" msgstr "Vula" #: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760 msgid "Could not save the archive" msgstr "Ayikwazi ukumgcina uvimba" #: ../src/actions.c:847 msgid "Save" msgstr "Gcina" #: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961 msgid "Last Output" msgstr "Isiphumo Sokugqibela" #: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100 msgid "Could not display help" msgstr "Ayinakho ukubonisa uncedo" #: ../src/actions.c:1160 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Canonical Ltd " #: ../src/actions.c:1170 msgid "Engrampa" msgstr "Irola Yefayili" #: ../src/actions.c:1173 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Umphathi kavimba we-MATE." #: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 #: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" "Awunazo iimvume ezizizo zokufunda iifayile ezikwisiqulathi zifayili \"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 #: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 #: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Ayinakho ukongeza iifayili kuvimba" #: ../src/dlg-add-files.c:179 msgid "Add Files" msgstr "Yongeza Iifayili" #: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 msgid "_Add only if newer" msgstr "_Yongeza kuphela ukuba zintsha" #: ../src/dlg-add-folder.c:312 msgid "Add a Folder" msgstr "Yongeza Isiqulathi Seefayili" #: ../src/dlg-add-folder.c:325 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Faka kunye neziqulathi zeefayili ezingaphakathi kwezinye" #: ../src/dlg-add-folder.c:326 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ungazifaki iziqulathi zeefayili ezingamakh_onkco emifuziselo" #: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "umzekelo: *.o; *.bak" #: ../src/dlg-add-folder.c:330 msgid "_Include files:" msgstr "_Faka kunye neefayili:" #: ../src/dlg-add-folder.c:335 msgid "E_xclude files:" msgstr "Ungazi_faki iifayili:" #: ../src/dlg-add-folder.c:338 msgid "_Load Options" msgstr "_Faka Ekunokukhethwa Kuko" #: ../src/dlg-add-folder.c:339 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Gc_ina Ekunokukhethwa Kuko" #: ../src/dlg-add-folder.c:791 msgid "Save Options" msgstr "Gcina Ekunokukhethwa Kuko" #: ../src/dlg-add-folder.c:792 msgid "Options Name:" msgstr "Igama Loko Kunokukhethwa Kuko:" #: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Igama u-\"%s\" alisebenzi kuba alimele kuba nezi mpawu: %s\n" "\n" "%s" #: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183 #: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246 msgid "Please use a different name." msgstr "Nceda sebenzisa igama elahlukileyo." #: ../src/dlg-batch-add.c:176 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "" "Awunazo iimvume ezizizo zokwakha uvimba kwisiqulathi seefayili esisisiphelo." #: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "Isiqulathi seefayili esisisiphelo asikho. Ingaba ufuna ukusakha?" #: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519 msgid "Create _Folder" msgstr "Yakha_Isiqulathi seefayili" #: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ayikwazi ukwakha isiqulathi seefayili esisisiphelo: %s." #: ../src/dlg-batch-add.c:246 msgid "Archive not created" msgstr "Uvimba akakhiwanga" #: ../src/dlg-batch-add.c:297 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Uvimba sele ekho. Ingaba ufuna ukubhala ngaphezu kwakhe?" #: ../src/dlg-batch-add.c:300 msgid "_Overwrite" msgstr "_Bhala ngaphezulu" #: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 #: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ukhupho alwenzekanga" #: ../src/dlg-extract.c:235 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokukhupha oovimba kwisiqulathi seefayili \"%" "s\"" #: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Files" msgstr "Iifayili" #: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454 msgid " " msgstr " " #: ../src/dlg-extract.c:445 msgid "Actions" msgstr "Izenzo" #: ../src/dlg-extract.c:461 msgid "R_e-create folders" msgstr "Ph_inda-wakhe iziqulathi zeefayili" #: ../src/dlg-extract.c:465 msgid "Over_write existing files" msgstr "Bhala_ngaphezu kweefayili esele zikho" #: ../src/dlg-extract.c:469 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Musa ukuzi_khupha iifayili ezindala" #: ../src/dlg-extract.c:484 msgid "_Open destination folder after extraction" msgstr "_Vula isiqulathi seefayili esisisiphelo emva kokhupho" #: ../src/dlg-prop.c:102 msgid "Path:" msgstr "Indlela:" #: ../src/dlg-prop.c:115 msgid "Name:" msgstr "Igama:" #: ../src/dlg-prop.c:121 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Iimpawu" #: ../src/dlg-prop.c:130 msgid "Modified on:" msgstr "Ilungiswe nge:" #: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Ubungakanani bovimba:" #: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Ubungakanani besiqulatho:" #: ../src/dlg-prop.c:174 msgid "Compression ratio:" msgstr "Ulwalamano loxinzelelo:" #: ../src/dlg-prop.c:189 msgid "Number of files:" msgstr "Inani leefayili:" #: ../src/file-data.c:28 msgid "Unknown type" msgstr "Uhlobo olungaziwayo" #: ../src/file-data.c:29 msgid "Symbolic link" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo" #: ../src/fr-archive.c:694 msgid "The file does not exist." msgstr "Ifayili ayikho." #: ../src/fr-command-tar.c:281 msgid "Adding file: " msgstr "Ukongeza ifayili: " #: ../src/fr-command-tar.c:327 msgid "Removing file: " msgstr "Ukususa ifayili: " #: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Ukucima iifayili kuvimba" #: ../src/fr-command-tar.c:369 msgid "Extracting file: " msgstr "Ukukhupha ifayili:" #: ../src/fr-command-tar.c:414 msgid "Recompressing archive" msgstr "Ukuphinda uxinzelele uvimba" #: ../src/fr-command-tar.c:548 msgid "Decompressing archive" msgstr "Ukuyekelela uxinzelelo lovimba" #: ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Yongeza" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Khupha" #: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 msgid "_View" msgstr "_Buka" #. Button #: ../src/gtk-utils.c:421 msgid "Command _Line Output" msgstr "Isiphumo Somgca_Womyalelo" #: ../src/main.c:69 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Yongeza iifayili kuvimba ochaziweyo uze uphume kwinkqubo" #: ../src/main.c:70 msgid "ARCHIVE" msgstr "UVIMBA" #: ../src/main.c:73 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Yongeza iifayili ezibuza igama lovimba uze uphume kwinkqubo" #: ../src/main.c:77 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "Khupha oovimba ubase kwisiqulathi seefayili esichaziweyo uze uphume kwinkqubo" #: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90 msgid "FOLDER" msgstr "ISIQULATHI SEEFAYILI" #: ../src/main.c:81 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume kwinkqubo" #: ../src/main.c:85 #, fuzzy msgid "" "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " "program" msgstr "" "Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume kwinkqubo" #: ../src/main.c:89 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Isiqulathi seefayili esimiselweyo emasisetyenziswe kwimiyalelo ethi '--add' " "and '--extract'" #: ../src/main.c:93 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Yakha isiqulathi seefayili esisisiphelo ungakhange ucele isiqinisekiso" #: ../src/ui.h:34 msgid "_Archive" msgstr "_Uvimba" #: ../src/ui.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: ../src/ui.h:37 msgid "_Help" msgstr "_Nceda" #: ../src/ui.h:38 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Beka Iifayili Ngendlela Eyiyo" #: ../src/ui.h:39 msgid "Open R_ecent" msgstr "Vula Eyakutsha_nje" #: ../src/ui.h:43 msgid "Information about the program" msgstr "Ulwazi malunga nenkqubo" #: ../src/ui.h:46 msgid "_Add Files..." msgstr "_Yongeza Iifayili..." #: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 msgid "Add files to the archive" msgstr "Yongeza iifayili kuvimba" #: ../src/ui.h:50 msgid "Add" msgstr "Yongeza" #: ../src/ui.h:54 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Yongeza isi_Qulatho seefayili..." #: ../src/ui.h:55 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Yongeza isiqulatho seefayili kuvimba" #: ../src/ui.h:59 msgid "Close the current archive" msgstr "Vala uvimba osebenza ngoku" #: ../src/ui.h:63 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Bonisa Uxwebhu Lwerola Yefayili" #: ../src/ui.h:67 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopa okukhethiweyo" #: ../src/ui.h:71 msgid "Cut the selection" msgstr "Sika okukhethiweyo" #: ../src/ui.h:75 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Cima okukhethiweyo kuvimba" #: ../src/ui.h:78 msgid "Dese_lect All" msgstr "Cima Ukh_etho Lwazo Zonke" #: ../src/ui.h:79 msgid "Deselect all files" msgstr "Cima ukhetho lweefayili zonke" #: ../src/ui.h:82 msgid "_Extract..." msgstr "_Khupha..." #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Khupha iifayili kuvimba" #: ../src/ui.h:90 msgid "_Last Output" msgstr "_Isiphumo Sokugqibela" #: ../src/ui.h:91 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Buka isiphumo esikhutshwe ngumyalelo wokugqibela obenziwe" #: ../src/ui.h:95 msgid "Create a new archive" msgstr "Yakha uvimba omtsha" #: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707 msgid "Open archive" msgstr "Vula uvimba" #: ../src/ui.h:106 msgid "Open Fi_les..." msgstr "Vula Iifa_yili..." #: ../src/ui.h:107 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Vula iifayili ezikhethiweyo ngenkqubo" #: ../src/ui.h:110 msgid "Pass_word..." msgstr "I-Pass_word..." #: ../src/ui.h:111 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Chaza i-password yalo vimba" #: ../src/ui.h:115 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ncamathisela i-clipboard" #: ../src/ui.h:119 msgid "Show archive properties" msgstr "Bonisa iimpawu zovimba" #: ../src/ui.h:123 msgid "Quit the application" msgstr "Phuma enkqubeni" #: ../src/ui.h:127 msgid "Reload current archive" msgstr "Phinda ufake uvimba osebenza ngoku" #: ../src/ui.h:130 msgid "_Rename..." msgstr "_Nika elinye igama..." #: ../src/ui.h:131 msgid "Rename the selection" msgstr "Nika okukhethiweyo elinye igama" #: ../src/ui.h:135 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gcina uvimba osebenza ngoku ngelinye igama" #: ../src/ui.h:138 msgid "Select _All" msgstr "Khetha_Zonke" #: ../src/ui.h:139 msgid "Select all files" msgstr "Khetha zonke iifayili" #: ../src/ui.h:143 msgid "Stop current operation" msgstr "Misa umsebenzi wangoku" #: ../src/ui.h:146 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Vavanya Imfezeko" #: ../src/ui.h:147 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Vavanya ukuba uvimba uneempazamo anazo na" #: ../src/ui.h:150 msgid "_View File" msgstr "_Buka Ifayili" #: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 msgid "View the selected file" msgstr "Buka ifayili ekhethiweyo" #: ../src/ui.h:163 msgid "_Toolbar" msgstr "I-_Toolbar" #: ../src/ui.h:164 msgid "View the main toolbar" msgstr "Buka i-toolbar engundoqo" #: ../src/ui.h:168 msgid "Stat_usbar" msgstr "Umgca obonakalisa ubume_bokuqhubekayo" #: ../src/ui.h:169 msgid "View the statusbar" msgstr "Buka umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo" #: ../src/ui.h:173 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Ulungelelwano Oluphethulweyo" #: ../src/ui.h:174 msgid "Reverse the list order" msgstr "Phethula ulungelelwano loluhlu" #: ../src/ui.h:183 msgid "View All _Files" msgstr "Buka Zonke_Iifayili" #: ../src/ui.h:186 msgid "View as a F_older" msgstr "Buka njengeSiqulathi_Seefayili" #: ../src/ui.h:194 msgid "by _Name" msgstr "nge_Gama" #: ../src/ui.h:195 msgid "Sort file list by name" msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngamagama" #: ../src/ui.h:197 msgid "by _Size" msgstr "ngobu_Ngakanani" #: ../src/ui.h:198 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokobungakanani beefayili" #: ../src/ui.h:200 msgid "by T_ype" msgstr "ngo_Hlobo" #: ../src/ui.h:201 msgid "Sort file list by type" msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokohlobo" #: ../src/ui.h:203 msgid "by _Date modified" msgstr "ngo_Suku elungiswe ngalo" #: ../src/ui.h:204 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokwexesha ezilungiswe ngalo" #: ../src/ui.h:206 msgid "by _Location" msgstr "nge_Ndawo" #: ../src/ui.h:207 msgid "Sort file list by location" msgstr "Hlela uluhlu lweefayili ngokwendawo" #: ../src/window.c:691 msgid "Folder" msgstr "Isiqulatho seefayili" #: ../src/window.c:854 msgid "[read only]" msgstr "[efundekayo kuphela]" #: ../src/window.c:948 #, c-format msgid "%d file (%s)" msgid_plural "%d files (%s)" msgstr[0] "%d ifayili (%s)" msgstr[1] "%d iifayili (%s)" #: ../src/window.c:953 #, c-format msgid "%d file selected (%s)" msgid_plural "%d files selected (%s)" msgstr[0] "%d ifayili ekhethiweyo (%s)" msgstr[1] "%d iifayili ezikhethiweyo (%s)" #: ../src/window.c:1374 msgid "Reading archive" msgstr "Ukufunda uvimba" #: ../src/window.c:1380 msgid "Adding files to archive" msgstr "Ukongeza iifayili kuvimba" #: ../src/window.c:1383 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Ukukhupha iifayili kuvimba" #: ../src/window.c:1386 msgid "Testing archive" msgstr "Ukuhlola uvimba" #: ../src/window.c:1389 msgid "Getting the file list" msgstr "Ukufumana uluhlu lweefayili" #: ../src/window.c:1396 msgid "wait please..." msgstr "linda kancinci..." #: ../src/window.c:1473 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ayinako ukubonisa isiqulathi seefayili \"%s\"" #: ../src/window.c:1532 msgid "" "This archive is password protected.\n" "Please specify a password with the command: Edit->Password" msgstr "" "Lo vimba ukhuselwe nge-password.\n" "Nceda nika i-password ngomyalelo: Hlela->I-Password" #: ../src/window.c:1534 msgid "" "The specified password is not valid, please specify a new password with the " "command: Edit->Password" msgstr "" "I-password enikiweyo ayisebenzi, nceda nika i-password entsha ngomyalelo: " "Hlela->I-Password" #: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ayinakho ukwenza umsebenzi" #: ../src/window.c:1564 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kukhutshwa iifayili." #: ../src/window.c:1568 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kufakwa uvimba." #: ../src/window.c:1572 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kucinywa iifayili kuvimba." #: ../src/window.c:1576 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kusongezwa iifayili kuvimba." #: ../src/window.c:1580 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kuhlolwa uvimba." #: ../src/window.c:1589 msgid "Command not found." msgstr "Umyalelo awufumaneki." #: ../src/window.c:1592 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Umyalelo uphume ngendlela engalunganga." #: ../src/window.c:1722 msgid "Test Result" msgstr "Isiphumo Sovavanyo" #: ../src/window.c:2072 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo." #: ../src/window.c:2110 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Awunako ukongeza uvimba kwakuye." #: ../src/window.c:2329 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Ingaba ufuna ukuyongeza le fayili kuvimba osebenza ngoku okanye ukuyivula " "njengovimba omtsha?" #: ../src/window.c:2366 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ingaba ufuna ukwakha uvimba omtsha ngezi fayili?" #: ../src/window.c:2369 msgid "Create _Archive" msgstr "Yakha_Uvimba" #: ../src/window.c:2724 msgid "Size" msgstr "Ubungakanani" #: ../src/window.c:2725 msgid "Type" msgstr "Uhlobo" #: ../src/window.c:2726 msgid "Date Modified" msgstr "Umhla Elungiswe Ngawo" #: ../src/window.c:2735 msgid "Name" msgstr "Igama" #: ../src/window.c:3235 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Vula '%s'" #: ../src/window.c:3576 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Yiya kwindawo yangaphambili obukhe waya kuyo" #: ../src/window.c:3584 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Yiya kwindawo elandelayo obukhe waya kuyo" #: ../src/window.c:3592 msgid "Go up one level" msgstr "Yiya phezulu ngenqanaba elinye" #: ../src/window.c:3600 msgid "Go to the home location" msgstr "Yiya kwindawo yasekhaya" #: ../src/window.c:3705 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Vula uvimba obesandul' ukusetyenziswa" #: ../src/window.c:4204 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ayinakho ukuvula \"%s\"" #: ../src/window.c:4262 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ayinako ukugcina uvimba \"%s\"" #: ../src/window.c:5179 msgid "The new name is void." msgstr "Igama elitsha liphuthile." #: ../src/window.c:5183 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Igama elitsha liyafana nelo lidala." #: ../src/window.c:5244 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/window.c:5246 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/window.c:5284 msgid "Rename" msgstr "Nika elinye igama" #: ../src/window.c:5285 msgid "New folder name" msgstr "Igama elitsha lesiqulathi seefayili" #: ../src/window.c:5285 msgid "New file name" msgstr "Igama elitsha lefayili" #: ../src/window.c:5289 msgid "_Rename" msgstr "_Nika elinye igama" #: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ayinakho ukunika isiqulathi seefayili igama elitsha" #: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ayinakho ukunika ifayili igama elitsha" #: ../src/window.c:5408 msgid "Paste Selection" msgstr "Ncamathisela Okukhethiweyo" #: ../src/window.c:5413 msgid "_Paste" msgstr "_Ncamathisela" #: ../src/window.c:5942 msgid "Add files to an archive" msgstr "Yongeza iifayili kuvimba" #: ../src/window.c:5975 msgid "Extract archive" msgstr "Khupha uvimba"