summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: af14bed639292d9cc4908f7672355b3eb7b8b1c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Victor Kukshiev <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2018
# theirix <theirix@gmail.com>, 2018
# Alex Putz, 2018
# Alexei Sorokin <sor.alexei@meowr.ru>, 2019
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019
# ZenWalker <scow@riseup.net>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2019
# Александр Кураченко <alexander@basealt.ru>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Александр Кураченко <alexander@basealt.ru>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается %s"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Не удалось передать документы этому элементу desktop"

#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускаемый объект"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать ID сеанса"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры управления сеансом:"

#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Показать параметры управления сеансом"

#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Менеджер архивов Engrampa"

#: data/engrampa.appdata.xml.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Менеджер архивов рабочей среды MATE."

#: data/engrampa.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""

#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
msgstr "Менеджер архивов"

#: data/engrampa.desktop.in.in:5
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Создать или изменить архив"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/engrampa.desktop.in.in:12
#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "engrampa"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
msgstr "Как сортировать файлы"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения:"
" "

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
msgid "Sort type"
msgstr "Тип сортировки"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: "
"ascending, descending."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
msgstr "Режим списка"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""
"Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку "
"(as_folder)."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
msgstr "Показывать тип"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr "Показывать колонку Тип в главном окне."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
msgid "Display size"
msgstr "Показывать размер"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr "Показывать колонку Размер в главном окне."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
msgid "Display time"
msgstr "Показывать время"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr "Показывать колонку Время в главном окне."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
msgid "Display path"
msgstr "Показывать путь"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "Показывать колонку Путь в главном окне."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
msgstr "Использовать MIME-значки"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
"Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла "
"(медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и "
"тот же значок (быстро)."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
msgstr "Ширина колонки Имя"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Ширина колонки имён файлов по умолчанию."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
msgstr "Максимальный размер истории"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr "Максимальное число пунктов в меню Открыть недавние."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Будет ли отображаться панель инструментов."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
msgstr "Показывать строку состояния"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Будет ли отображаться строка состояния."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "Показать панель дерева папок"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Будет ли отображаться панель папок."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116
msgid "Editors"
msgstr "Редакторы"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
msgstr ""
"Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с"
" типом файла."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121
msgid "Compression level"
msgstr "Степень сжатия"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые "
"значения: very_fast, fast, normal, maximum."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Шифровать заголовок архива"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль "
"будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr "Добавляет поддержку unar для архивов .zip."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr "Включает возможность поддержки unar для архивов .zip."

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Перезаписывать существующие файлы"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Не перезаписывать более новые файлы"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Пересоздавать папки, сохранённые в архиве"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
msgid "Default volume size"
msgstr "Размер тома по умолчанию"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Размер томов, используемый по умолчанию."

#: caja/caja-engrampa.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Распаковать сюда"

#. Translators: the current position is the current folder
#: caja/caja-engrampa.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Распаковать выделенный архив в текущую папку"

#: caja/caja-engrampa.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Распаковать в…"

#: caja/caja-engrampa.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распаковать выделенный архив"

#: caja/caja-engrampa.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Сжать…"

#: caja/caja-engrampa.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Создать сжатый архив с выделенными объектами"

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342
#: src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Позволяет создавать и распаковывать архивы"

#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208
#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не удалось создать архив"

#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Необходимо указать имя архива."

#: src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Недостаточно прав для создания архива в этой папке"

#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291
#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337
#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Тип архива не поддерживается."

#: src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не удалось удалить старый архив."

#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397
msgid "All archives"
msgstr "Все архивы"

#: src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442
msgid "Last Output"
msgstr "Журнал сообщений"

#: src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или "
"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, "
"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
"ваше усмотрение) любой более поздней версии."

#: src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но "
"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ "
"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь"
" с GNU General Public License."

#: src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""
"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. "
"Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1307  USA"

#: src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
msgstr ""

#: src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Менеджер архивов среды MATE."

#: src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>\n"
"Олеся Герасименко <gammaray@basealt.ru>"

#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не удалось добавить файлы в архив"

#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для чтения файлов из папки «%s»"

#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Добавить файлы"

#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Добавлять только об_новлённые файлы"

#: src/dlg-add-folder.c:223
msgid "Add a Folder"
msgstr "Добавить папку"

#: src/dlg-add-folder.c:238
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Включать вложенные папки"

#: src/dlg-add-folder.c:239
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Исключать си_мволические ссылки на папки"

#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(например: *.o; *.bak)"

#: src/dlg-add-folder.c:246
msgid "Include _files:"
msgstr "Вкл_ючать файлы:"

#: src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Исклю_чать файлы:"

#: src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Исключать папки:"

#: src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "За_грузить параметры"

#: src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Со_хранить параметры"

#: src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "С_бросить параметры"

#: src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Сохранить параметры"

#: src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Название параметров:"

#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320
#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"

#: src/dlg-add-folder.c:882
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"

#: src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Введите пароль для архива «%s»."

#: src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n"
"\n"
"%s"

#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782
msgid "Please use a different name."
msgstr "Выберите другое имя."

#: src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Недостаточно прав для создания архива в папке назначения."

#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Целевая папка «%s» не существует.\n"
"\n"
"Создать её?"

#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000
msgid "Create _Folder"
msgstr "Создать п_апку"

#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s."

#: src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "Архив не создан"

#: src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив уже существует. Перезаписать его?"

#: src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"

#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173
#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937
#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распаковка не состоялась"

#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»"

#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Распаковать"

#: src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Создать"

#: src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытке поиска приложений:"

#: src/dlg-package-installer.c:310
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Для файлов %s подходящей программы не установлено.\n"
"Хотите найти команду для открытия этого файла?"

#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не удалось открыть файл данного типа"

#: src/dlg-package-installer.c:324
msgid "_Search Command"
msgstr "Команда _поиска"

#: src/dlg-prop.c:108
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства архива «%s»"

#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Обновить файл «%s» в архиве «%s»?"

#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"%d Файл был изменен внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все"
" изменения будут потеряны."
msgstr[1] ""
"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все"
" изменения будут потеряны."
msgstr[2] ""
"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все"
" изменения будут потеряны."
msgstr[3] ""
"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все"
" изменения будут потеряны."

#: src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Обновить файлы в архиве «%s»?"

#: src/eggfileformatchooser.c:226
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "_Формат файла: %s"

#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#: src/eggfileformatchooser.c:387
msgid "All Supported Files"
msgstr "Все поддерживаемые файлы"

#: src/eggfileformatchooser.c:396
msgid "By Extension"
msgstr "По расширению"

#: src/eggfileformatchooser.c:410
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"

#: src/eggfileformatchooser.c:428
msgid "Extension(s)"
msgstr "Расширение(я)"

#: src/eggfileformatchooser.c:658
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать "
"для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла "
"или выберите вручную формат файла из списка."

#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
msgstr "Формат файла не распознан"

#: src/fr-archive.c:1148
msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден."

#: src/fr-archive.c:1254
msgid "Archive not found"
msgstr "Архив не найден"

#: src/fr-archive.c:2452
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Недостаточно прав."

#: src/fr-archive.c:2452
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Тип архива не может быть изменён"

#: src/fr-archive.c:2464
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Невозможно поместить архив внутрь самого себя."

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291
msgid "Adding file: "
msgstr "Добавляется файл: "

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412
msgid "Extracting file: "
msgstr "Распаковывается файл: "

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357
msgid "Removing file: "
msgstr "Удаляется файл: "

#: src/fr-command-rar.c:717
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не удалось найти том: %s"

#: src/fr-command-tar.c:366
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Удаляются файлы из архива"

#: src/fr-command-tar.c:472
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Перепаковка архива"

#: src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Распаковка архива"

#: src/fr-init.c:61
msgid "Debian package"
msgstr "Пакет формата Debian"

#: src/fr-init.c:62
msgid "Cabinet"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Презентация OpenDocument"

#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Электронная таблица OpenDocument"

#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Текстовый документ OpenDocument"

#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Шаблон презентации OpenDocument"

#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Шаблон электронной таблицы OpenDocument"

#: src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Шаблон текстового документа OpenDocument"

#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
msgstr "Архив ALZip"

#: src/fr-init.c:73
msgid "Ar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:74
msgid "Arj"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:75
msgid "Brotli compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:76
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:77
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr "сжатый (программой bzip2) файл"

#: src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:79
msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:80
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:81
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:82
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:83
msgid "Disc Image File"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:84
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:86
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:87
msgid "Ear"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:88
msgid "GZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:89
msgid "Jar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:90
msgid "Lha"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:91
msgid "Lrzip "
msgstr ""

#: src/fr-init.c:92
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:93
msgid "LZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:95
msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:97
msgid "LZO compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:99
msgid "Self-extracting zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:100
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:101
msgid "Rar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:102
msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:103
msgid "RZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:104
msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:105
msgid "Tar uncompressed"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar compressed with compress"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:107
msgid "War"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:108
msgid "Xz compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:109
msgid "Tar compressed with xz"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:110
msgid "Zoo"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:111
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:112
msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:113
msgid "Zip"
msgstr ""

#: src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздать"

#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Д_обавить"

#: src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Распаковать"

#: src/fr-window.c:1538
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d объект (%s)"
msgstr[1] "%d объектов (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
msgstr[3] "%d объектов (%s)"

#: src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d объект выбран (%s)"
msgstr[1] "%d объектов выбрано (%s)"
msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)"
msgstr[3] "%d объектов выбрано (%s)"

#: src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: src/fr-window.c:2017
msgid "[read only]"
msgstr "[только для чтения]"

#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Не удалось показать папку «%s»"

#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613
msgid "_Pause"
msgstr "_Приостановить"

#: src/fr-window.c:2310
msgid "Process paused"
msgstr "Процесс приостановлен"

#: src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
msgstr "_Возобновить"

#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
msgstr "Подождите…"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Создаётся «%s»"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Загружается «%s»"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Читается «%s»"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2410
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Удаляются файлы из «%s»"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2414
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Проверяется «%s»"

#: src/fr-window.c:2417
msgid "Getting the file list"
msgstr "Извлекается список файлов"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Копируются файлы для добавления в «%s»"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2425
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Добавляются файлы в «%s»"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2429
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Извлекаются файлы из «%s»"

#: src/fr-window.c:2432
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Извлечённые файлы копируются в место назначения"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2440
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Сохраняется «%s»"

#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"

#: src/fr-window.c:2607
msgid "_Open the Archive"
msgstr "О_ткрыть архив"

#: src/fr-window.c:2608
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Показать файлы"

#: src/fr-window.c:2609
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Показать _файлы и выйти"

#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"

#: src/fr-window.c:2788
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
msgstr[0] "%d файл остался"
msgstr[1] "%d файла осталось"
msgstr[2] "%d файлов осталось"
msgstr[3] "%d файлов осталось"

#: src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распаковка успешно завершена"

#: src/fr-window.c:2865
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архив успешно создан"

#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Работа программы завершилась некорректно."

#: src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Во время распаковки файлов произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3091
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть «%s»"

#: src/fr-window.c:3096
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Во время чтения архива произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3100
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Во время удаления файлов из архива произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3106
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Во время добавления файлов в архив произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3110
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Во время проверки архива произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3114
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Во время сохранения архива произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3118
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: src/fr-window.c:3124
msgid "Command not found."
msgstr "Требуемая программа не найдена."

#: src/fr-window.c:3327
msgid "Test Result"
msgstr "Результаты проверки"

#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368
#: src/fr-window.c:8618
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не удалось выполнить операцию"

#: src/fr-window.c:4212
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Добавить этот файл в текущий архив или открыть его как новый?"

#: src/fr-window.c:4242
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Создать новый архив и добавить в него выбранные файлы?"

#: src/fr-window.c:4245
msgid "Create _Archive"
msgstr "Создать _архив"

#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901
msgid "Folders"
msgstr "Дерево"

#: src/fr-window.c:4878
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/fr-window.c:4880
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения"

#: src/fr-window.c:4881
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: src/fr-window.c:4890
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: src/fr-window.c:5820
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"

#: src/fr-window.c:5911
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Скрыть панель папок"

#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: src/fr-window.c:5942
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть нед_авние"

#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив"

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"

#: src/fr-window.c:6381
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»"

#: src/fr-window.c:6880
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Заменить файл «%s»?"

#: src/fr-window.c:6883
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Другой файл с таким именем уже существует в «%s»."

#: src/fr-window.c:6890
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить вс_е"

#: src/fr-window.c:6891
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"

#: src/fr-window.c:6892
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7734
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Новое имя пустое, введите имя."

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7739
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Новое имя такое же, как и старое, введите другое имя."

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
#. renaming a file.
#: src/fr-window.c:7744
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите "
"другое имя"

#: src/fr-window.c:7780
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Папка с именем «%s» уже существует.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7782
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл с именем «%s» уже существует.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7852
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: src/fr-window.c:7853
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Новое имя папки:"

#: src/fr-window.c:7853
msgid "_New file name:"
msgstr "_Новое имя файла:"

#: src/fr-window.c:7857
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_именовать"

#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не удалось переименовать папку"

#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не удалось переименовать файл"

#: src/fr-window.c:8293
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставить выделенные элементы"

#: src/fr-window.c:8294
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка назначения:"

#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"

#: src/fr-window.c:8897
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Добавить файлы в архив"

#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354
#: src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Распаковать архив"

#: src/gtk-utils.c:340
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Показать вывод ко_мандной строки"

#: src/gtk-utils.c:579
msgid "Could not display help"
msgstr "Не удалось показать справку"

#: src/main.c:58
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Добавить файлы в архив и выйти"

#: src/main.c:59
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"

#: src/main.c:62
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Добавить файлы в архив с запросом имени архива и выйти"

#: src/main.c:66
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Распаковать файлы в указанную папку и выйти"

#: src/main.c:67 src/main.c:79
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"

#: src/main.c:70
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Распаковать файлы с запросом имени целевой папки и выйти"

#: src/main.c:74
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Распаковать содержание архивов в архивную папку и выйти из программы"

#: src/main.c:78
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Папка по умолчанию для команд «--add» и «--extract»"

#: src/main.c:82
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Создавать целевую папку, не требуя подтверждения"

#: src/main.c:87
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию программы"

#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15
msgid "Compress"
msgstr "Сжать"

#: src/main.c:326 src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- создать или изменить архив"

#: src/ui/add-options.ui:8
msgid "Load Options"
msgstr "Загрузить параметры"

#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

#: src/ui/app-menu.ui:10
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_О Менеджере архивов"

#: src/ui/batch-add-files.ui:124
msgid "_Filename:"
msgstr "_Имя файла:"

#: src/ui/batch-add-files.ui:140
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Шифровать также список файлов"

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Разделить на _тома размером"

#. MB means megabytes
#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76
#: src/ui/password.ui:110
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180
msgid "_Other Options"
msgstr "_Другие параметры"

#: src/ui/batch-password.ui:100
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Требуется пароль</span>"

#: src/ui/delete.ui:8
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Все"

#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58
msgid "_Selected files"
msgstr "В_ыделенные"

#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "например: *.txt; *.doc"

#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлы:"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Распаковать"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141
msgid "Actions"
msgstr "Команды"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Воссо_здавать папки"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Проп_ускать устаревшие файлы"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Перезап_исывать существующие файлы"

#: src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"

#: src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Вид"

#: src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Со_ртировать файлы"

#: src/ui.h:39
msgid "_About"
msgstr "_Об апплете"

#: src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Сведения о программе"

#: src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Добавить файлы…"

#: src/ui.h:44 src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Добавить в архив новые файлы и папки"

#: src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
msgstr "Д_обавить папку…"

#: src/ui.h:52 src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Добавить папку в архив"

#: src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"

#: src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Закрыть текущий архив"

#: src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"

#: src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Показать руководство пользователя"

#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"

#: src/ui.h:69 src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделенные элементы"

#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"

#: src/ui.h:73 src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделенные элементы"

#: src/ui.h:77 src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"

#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
msgstr "_Переименовать…"

#: src/ui.h:81 src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr "Переименовать выделенные файлы"

#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"

#: src/ui.h:85 src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Удалить выделенные элементы из архива"

#: src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Снять в_ыделение"

#: src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr "Отменить выделение всех файлов"

#: src/ui.h:114 src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
msgstr "_Распаковать…"

#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Распаковать файлы из архива"

#: src/ui.h:126
msgid "Find…"
msgstr "Найти…"

#: src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr "Показать _журнал сообщений"

#: src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Просмотреть вывод от последней выполненной команды"

#: src/ui.h:135
msgid "New…"
msgstr "Создать…"

#: src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr "Создать новый архив"

#: src/ui.h:139
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"

#: src/ui.h:140 src/ui.h:144
msgid "Open archive"
msgstr "Открыть архив"

#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"

#: src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr "Открыть с _помощью…"

#: src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Открыть выделенные файлы в соответствующей программе"

#: src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Пароль…"

#: src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Укажите пароль для этого архива"

#: src/ui.h:155
msgid "_Properties"
msgstr "_Параметры"

#: src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Показать свойства архива"

#: src/ui.h:159
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"

#: src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Перечитать текущий архив"

#: src/ui.h:163
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"

#: src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Сохранить текущий архив с другим именем"

#: src/ui.h:167
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"

#: src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Выделить все файлы"

#: src/ui.h:171
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"

#: src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Прервать текущую операцию"

#: src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Проверить целостность"

#: src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Проверить архив на наличие ошибок"

#: src/ui.h:180 src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr "Открыть выбранный файл"

#: src/ui.h:188 src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Открыть выбранную папку"

#: src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти к посещённому ранее расположению"

#: src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти к следующему посещённому расположению"

#: src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Перейти на один уровень вверх"

#. Translators: the home location is the home folder.
#: src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "Перейти в домашнюю папку"

#: src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"

#: src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"

#: src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Строка _состояния"

#: src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Показывать строку состояния"

#: src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "в _обратном порядке"

#: src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Инвертировать порядок сортировки"

#: src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "_Дерево папок"

#: src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Показывать _всё содержимое"

#: src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "Показывать тек_ущую папку"

#: src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "по _имени"

#: src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Сортировать список файлов по имени"

#: src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "по _размеру"

#: src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Сортировать список файлов по размеру"

#: src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "по _типу"

#: src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Сортировать список файлов по типу"

#: src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr "по _дате изменения"

#: src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Сортировать список файлов по времени последнего изменения"

#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr "по _расположению"

#. Translators: location is the file location
#: src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Сортировать список файлов по папке расположения"

#: src/ui/password.ui:8
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: src/ui/password.ui:78
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Шифровать список файлов"

#: src/ui/password.ui:151
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и "
"расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет "
"уничтожен при закрытии архива.</i>"

#: src/ui/properties.ui:77
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Название:"

#: src/ui/properties.ui:93
msgid "Archive size:"
msgstr "Размер архива:"

#: src/ui/properties.ui:133
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Степень сжатия:"

#: src/ui/properties.ui:160
msgid "Content size:"
msgstr "Размер содержимого:"

#: src/ui/properties.ui:199
msgid "Number of files:"
msgstr "Количество файлов:"

#: src/ui/properties.ui:241
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"

#: src/ui/properties.ui:257
msgid "Last modified:"
msgstr "Последнее изменение:"

#: src/ui/properties.ui:273
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245
msgid "_Update"
msgstr "Обнов_ить"

#: src/ui/update.ui:348
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "В_ыберите файлы для обновления:"