diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 19:30:49 -0300 |
commit | a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 (patch) | |
tree | 8852602004b5a13cc5d1ce3ecd7a314be81d1198 /po/cs.po | |
download | eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.bz2 eom-a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1550 |
1 files changed, 1550 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..11d8f4f --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1550 @@ +# Czech translation of Eye Of Mate. +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 the author(s) of Eye Of Mate. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <[email protected]>. +# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <[email protected]>. +# This file is distributed under the same license as the eom package. +# George Lebl <[email protected]>, 2000. +# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002. +# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006. +# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006. +# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. +# Kamil Páral <[email protected]>, 2008. +# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2008. +# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=eom&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Adrian Guniš <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Zobrazit „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Přesunout vybranou položku na lištu nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Odstranit z lišty nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Odstranit vybranou položku z lišty nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Smazat lištu nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Celá obrazovka dvojklikem" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "Znovu načíst obrázek" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "Znovu načte aktuální obrázek" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Datum ve stavové liště" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Zobrazuje datum obrázku ve stavové liště okna" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Procházení a otáčení obrázků" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Prohlížeč obrázků" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Hodnota clony:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "Bajty:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Typ fotoaparátu:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorská práva:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Datum a čas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Čas expozice:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "Blesk:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Ohnisková vzdálenost:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "Citlivost ISO:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Režim měření:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Následující" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "<b>%f:</b> původní název souboru" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "<b>%n:</b> čítač" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Zvolte složku" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cílová složka:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Náhled názvu souboru" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Specifikace cesty k souboru" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "Formát názvu souboru:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Přejmenovat z:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Nahradit mezery podtržítky" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Spustit čítač od:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Na:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "As _background" +msgstr "Jako _pozadí" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Jako _vzor čtverců" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Jako vlastní _barvu:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "Jako vlastní barvu:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Barva průhledných oblastí" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "_Roztáhnout obrázky podle obrazovky" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Předvolby Eye of MATE" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Vylepšení obrázku" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "Zobrazení obrázku" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Přiblížení obrázku" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "Posloupnost" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Slideshow" +msgstr "Promítání snímků" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "Vyhlazovat obrázky při př_iblížení" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "Vyhlazovat obrázky při _oddálení" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Průhledné části" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Automatická orientace" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "Opakovat _sekvenci" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "_Přepnout obrázek po:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Hodnota větší než 0 určuje počet sekund, po který zůstane obrázek na " +"obrazovce, než je automaticky zobrazen další. Nula zakazuje automatické " +"procházení." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktivní moduly" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Povolit počáteční přiblížení větší než 100%" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Automatická orientace" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Zpoždění v sekundách do zobrazení dalšího obrázku" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"Určuje, jak má být průhlednost indikována. Platné hodnoty jsou " +"CHECK_PATTERN, COLOR a NONE. Pokud je zvolena hodnota COLOR, pak hodnotu " +"použité barvy určuje klíč trans-color." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "Extrapolace obrázku" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"Pokud je aktivováno a v aktivním okně není načten žádný obrázek, okno s " +"výběrem souborů zobrazí uživatelovu složku obrázků pomocí speciálních " +"adresářů uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka " +"obrázků, zobrazí se aktuální pracovní adresář." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"Pokud je aktivováno, prohlížeč obrázků Eye of MATE nebude žádat o potvrzení " +"při přesouvání obrázků do koše. Bude se ale stále ptát, když některé soubory " +"nebude možné přesunout do koše a byly by místo toho smazány." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"Pokud je aktivováno, přesune se podrobný seznam metadat v okně Vlastnosti na " +"jeho vlastní stránku v okně. Tak by mělo být toto okno více použitelné na " +"menších obrazovkách, např. na netboocích. Pokud je vypnuto, widget se vloží " +"na stránku „Metadata“." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Pokud má klíč průhlednosti hodnotu COLOR, pak tento klíč určuje barvu, která " +"se použije pro indikaci průhlednosti." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"Pokud je toto aktivní, barva nastavená v klíči background-color bude použita " +"pro vyplnění oblasti za obrázkem. Pokud není nastaven, určí barvu výplně " +"aktuální motiv GTK+." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Pokud je toto nastaveno na „FALSE“, malé obrázky nebudou automaticky " +"roztaženy, aby se přizpůsobily obrazovce." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"Umístění panelu se sbírkou obrázků. 0 - dole, 1 - vlevo, 2 - nahoře, 3 - " +"vpravo." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolace obrázku" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Seznam aktivních modulů. Neobsahuje umístění aktivních modulů. Umístění " +"modulu naleznete v souboru .eom-plugin." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Opakovat sekvenci obrázků" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Přibližování rolovacím kolečkem" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "Zobrazovat/Skrývat tlačítka posuvu panelu se sbírkou obrázků." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "Zobrazovat/Skrývat panel se sbírkou obrázků." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "Zobrazovat/Skrývat postranní panel okna." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "Zobrazovat/Skrývat stavovou lištu okna." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "Zobrazovat/Skrývat lištu nástrojů okna." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"Barva, která je použita pro vyplnění oblasti za obrázkem. Pokud není klíč " +"use-background-color nastaven, je místo toho použita barva dle aktivního " +"motivu GTK+." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Násobič použitý při přibližování kolečkem myši. Hodnota definuje velikost " +"kroku přiblížení při každé události. Například hodnota 0,05 znamená 5% " +"nárůst přiblížení při každém otočení kolečka a hodnota 1,00 znamená 100% " +"nárůst přiblížení." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Transparency color" +msgstr "Barva průhlednosti" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Indikátor průhlednosti" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "Přesunout obrázky do koše bez výzvy" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "Použít vlastní barvu pozadí" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"Zda má okno s výběrem souborů zobrazovat uživatelovu složku obrázků, pokud " +"nejsou načteny žádné obrázky." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "Zda lze měnit velikost panelu se sbírkou obrázků." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"Zda se má přiblížený obrázek extrapolovat. To vede k rozmazání a je " +"pomalejší než obrázky bez extrapolace." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"Zda se má oddálený obrázek interpolovat. To zvyšuje kvalitu, ale je " +"pomalejší než obrázky bez interpolace." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "Zda má být obrázek automaticky otočen dle údajů EXIF." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "Zda má mít seznam metadat v okně Vlastnosti svoji vlastní stránku." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "Zda má být rolovací kolečko používáno pro změnu přiblížení." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Zda má být sekvence obrázků zobrazována v nekonečné smyčce." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Násobič přiblížení" + +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Běží v režimu celé obrazovky" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "Bez uložení budou vaše změny ztraceny." + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "Uložit změny v obrázku „%s“ před zavřením?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "V %d obrázku nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?" +msgstr[1] "Ve %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?" +msgstr[2] "V %d obrázcích nejsou uloženy změny. Uložit změny před zavřením?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "_Vyberte obrázky, které chcete uložit:" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Formát souboru je neznámý nebo nepodporovaný" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Program Eye of MATE nemohl stanovit podporovaný zapisovatelný formát " +"souboru v závislosti na názvu souboru." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Prosím zkuste odlišnou příponu souboru, jako .png nebo .jpg." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "Všechny obrázky" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "bod" +msgstr[1] "body" +msgstr[2] "bodů" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "Otevřít obrázek" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložit obrázek" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otevřít složku" + +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Transformace nenačteného obrázku." + +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Transformace selhala." + +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován." + +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Nahrávání obrázku selhalo." + +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Nenačten žádný obrázek." + +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Tvorba dočasného souboru selhala." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro ukládání: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nelze alokovat paměť pro načtení JPEG souboru" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Údaje o obrázku" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Údaje o snímku" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Poznámka výrobce" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP - správa práv" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP - ostatní" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %e. %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %e. %B %Y" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "Z_novu" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Nelze načíst obrázek „%s“." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné obrázky." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Zadaná umístění neobsahují žádné obrázky." + +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavení obrázků" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "Obrázek, jehož vlastnosti tisku budou nastaveny" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Informace o stránce, na které bude obrázek vytištěn" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "V_levo:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "_Nahoře:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dole:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "Uprostř_ed:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "Obojí" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "Šířk_a:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "Š_kálování:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Jednotka:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (objektiv)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm film)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "beze změny" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 +msgid "Taken on" +msgstr "Vyfotografováno" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné." + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Eye of MATE" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (neplatný Unicode)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i bod %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%" +msgstr[2] "%i × %i bodů %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "_Znovu načíst" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "_Skrýt" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"Obrázek „%s“ byl upraven v externí aplikaci.\n" +"Přejete si jej znovu načíst?" + +#: ../src/eom-window.c:1305 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1455 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1808 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "Otevírá se obrázek „%s“" + +#: ../src/eom-window.c:2498 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba během tisku souboru:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2751 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor lišty nástrojů" + +#: ../src/eom-window.c:2754 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "O_bnovit na výchozí" + +#: ../src/eom-window.c:2840 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"George Lebl <[email protected]>\n" +"Michal Bukovjan <[email protected]>\n" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Lukáš Novotný <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Kamil Páral <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Adrian Guniš <[email protected]>" + +#: ../src/eom-window.c:2843 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit anebo modifikovat podle " +"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " +"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " +"pozdější verze.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2847 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2851 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; " +"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2864 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2867 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "Prohlížeč obrázků pro MATE." + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2993 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "_Otevřít předvolby pozadí" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3009 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n" +"Přejete si upravit její vzhled?" + +#: ../src/eom-window.c:3405 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "Obrázek se ukládá místně…" + +#: ../src/eom-window.c:3487 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Opravdu chcete přesunout\n" +"„%s“ do koše?" + +#: ../src/eom-window.c:3490 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Opravdu chcete přesunout\n" +"vybraný obrázek do koše?" +msgstr[1] "" +"Opravdu chcete přesunout\n" +"%d vybrané obrázky do koše?" +msgstr[2] "" +"Opravdu chcete přesunout\n" +"%d vybraných obrázků do koše?" + +#: ../src/eom-window.c:3500 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny " +"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" + +#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Přesunout do _koše" + +#: ../src/eom-window.c:3519 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení" + +#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Nelze přistoupit ke koši." + +#: ../src/eom-window.c:3586 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Soubor nelze smazat" + +#: ../src/eom-window.c:3657 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s" + +#: ../src/eom-window.c:3899 +msgid "_Image" +msgstr "_Obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:3900 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/eom-window.c:3901 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../src/eom-window.c:3902 +msgid "_Go" +msgstr "Pře_jít" + +#: ../src/eom-window.c:3903 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" + +#: ../src/eom-window.c:3906 +msgid "_Open…" +msgstr "_Otevřít…" + +#: ../src/eom-window.c:3907 +msgid "Open a file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: ../src/eom-window.c:3909 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: ../src/eom-window.c:3910 +msgid "Close window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/eom-window.c:3912 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ../src/eom-window.c:3913 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Upravit lištu nástrojů" + +#: ../src/eom-window.c:3915 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Předvolby" + +#: ../src/eom-window.c:3916 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Předvolby Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:3918 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: ../src/eom-window.c:3919 +msgid "Help on this application" +msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci" + +#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + +#: ../src/eom-window.c:3922 +msgid "About this application" +msgstr "O této aplikaci" + +#: ../src/eom-window.c:3927 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ../src/eom-window.c:3928 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně" + +#: ../src/eom-window.c:3930 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavová lišta" + +#: ../src/eom-window.c:3931 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně" + +#: ../src/eom-window.c:3933 +msgid "_Image Collection" +msgstr "S_bírka obrázků" + +#: ../src/eom-window.c:3934 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně" + +#: ../src/eom-window.c:3936 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Postranní _panel" + +#: ../src/eom-window.c:3937 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně" + +#: ../src/eom-window.c:3942 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: ../src/eom-window.c:3943 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích" + +#: ../src/eom-window.c:3945 +msgid "Open _with" +msgstr "Otevřít _pomocí" + +#: ../src/eom-window.c:3946 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací" + +#: ../src/eom-window.c:3948 +msgid "Save _As…" +msgstr "Uložit _jako…" + +#: ../src/eom-window.c:3949 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem" + +#: ../src/eom-window.c:3951 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tisk…" + +#: ../src/eom-window.c:3952 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Vytisknout vybraný obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:3954 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Vlast_nosti" + +#: ../src/eom-window.c:3955 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku" + +#: ../src/eom-window.c:3957 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../src/eom-window.c:3958 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku" + +#: ../src/eom-window.c:3960 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Převrátit _vodorovně" + +#: ../src/eom-window.c:3961 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně" + +#: ../src/eom-window.c:3963 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Převrátit _svisle" + +#: ../src/eom-window.c:3964 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Zrcadlit obrázek svisle" + +#: ../src/eom-window.c:3966 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček" + +#: ../src/eom-window.c:3967 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava" + +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček" + +#: ../src/eom-window.c:3970 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva" + +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy" + +#: ../src/eom-window.c:3973 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy" + +#: ../src/eom-window.c:3976 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše" + +#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Přiblíži_t" + +#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Zvětšit obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oddálit" + +#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Zmenšit obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:3984 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" + +#: ../src/eom-window.c:3985 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti" + +#: ../src/eom-window.c:3987 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Nejlepší _velikost" + +#: ../src/eom-window.c:3988 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu" + +#: ../src/eom-window.c:4005 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../src/eom-window.c:4006 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky" + +#: ../src/eom-window.c:4008 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pozastavit promítání snímků" + +#: ../src/eom-window.c:4009 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků" + +#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029 +msgid "_Previous Image" +msgstr "_Předchozí obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:4015 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky" + +#: ../src/eom-window.c:4017 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Následující obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:4018 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky" + +#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032 +msgid "_First Image" +msgstr "P_rvní obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:4021 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky" + +#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035 +msgid "_Last Image" +msgstr "Po_slední obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:4024 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky" + +#: ../src/eom-window.c:4026 +msgid "_Random Image" +msgstr "Ná_hodný obrázek" + +#: ../src/eom-window.c:4027 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky" + +#: ../src/eom-window.c:4041 +msgid "_Slideshow" +msgstr "P_romítání snímků" + +#: ../src/eom-window.c:4042 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Spustit promítání snímků" + +#: ../src/eom-window.c:4108 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: ../src/eom-window.c:4112 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: ../src/eom-window.c:4116 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: ../src/eom-window.c:4119 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#: ../src/eom-window.c:4122 +msgid "In" +msgstr "Zvětšit" + +#: ../src/eom-window.c:4125 +msgid "Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: ../src/eom-window.c:4128 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../src/eom-window.c:4131 +msgid "Fit" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: ../src/eom-window.c:4134 +msgid "Collection" +msgstr "Sbírka" + +#: ../src/eom-window.c:4137 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Koš" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Konfigurovat" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "_Aktivovat" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ak_tivovat vše" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Deaktivovat vše" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Aktivní _moduly:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_O modulu" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "_Nastavit modul" + +#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Prohlížeč obrázků Eye of MATE" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Otevřít v režimu celé obrazovky" + +#: ../src/main.c:74 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Zakázat sbírku obrázků" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "Otevřít v režimu promítání snímků" + +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Spustit novou instanci namísto znovupoužití existující" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Zobrazit verzi aplikace" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[SOUBOR…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Spustit příkaz „%s --help“ k zobrazení úplného seznamu dostupných přepínačů " +"příkazové řádky." + |