summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2015-11-01 18:31:39 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2015-11-01 18:31:39 +0100
commit36a016e6c20ef20061669a99fa97f21d812719da (patch)
treeced20d239f0a0216fb2d32e714e037c7ab7a6864 /po/ro.po
parent234490e6d69ed6670d49f72732606868d4d914b7 (diff)
downloadeom-36a016e6c20ef20061669a99fa97f21d812719da.tar.bz2
eom-36a016e6c20ef20061669a99fa97f21d812719da.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po676
1 files changed, 338 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e3733eb..adc32a4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 09:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-06 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,66 +25,40 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Arată „_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Mută în bara de unelte"
+msgstr "_Mută pe bara de unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Mută elementul selectate pe bara de unelte"
+msgstr "Mută elementul selectat pe bara de unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Ște_rge din bara de unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Șterge elementul ales din bara de unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Șter_ge bara de unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Șterge bara de unelte aleasă"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "Pe tot ecranul cu dublu-clic"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Activare mod pe tot ecranul cu dublu-clic"
-
-#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Reîncarcă imaginea"
-
-#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
-msgid "Reload current image"
-msgstr "Reîncarcă imaginea curentă"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Date in statusbar"
-msgstr "Data în bara de stare"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Afișează data imaginii în bara de stare a ferestrei"
-
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -99,7 +73,7 @@ msgid ""
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr ""
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of MATE"
@@ -283,10 +257,10 @@ msgstr "Fundal"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "Ca o culoare personalizată:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare fundal"
@@ -336,7 +310,7 @@ msgstr "secunde"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Random sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvență _aleatoare"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Loop sequence"
@@ -344,83 +318,83 @@ msgstr "_Repetă secvența‌"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Slideshow"
-msgstr "Succesiune automată imagini"
+msgstr "Diaporamă"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Orientare automată"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Imaginile sunt rotite automat în funcție de informațiile de orientare EXIF."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează o culoare de fundal personalizată"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolează imaginea"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Extrapolează imaginea"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr "Dacă imaginea ar trebui să fie extrapolată la mărire. Aceasta implică o calitate mai bună, dar și o viteză scăzută pentru imaginile extrapolate."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indicator de transparență"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Sclare cu rotița de derulare"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Dacă rotița de derulare să fie folosită pentru scalare."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Multiplicator scalare"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -429,102 +403,102 @@ msgid ""
"in a 100% zoom increment."
msgstr "Multiplicator care să fie aplicat când se utilizează rotița de derulare a mausului pentru scalare. Aceasta valoare definește pasul scalării pentru fiecare eveniment de derulare. De exemplu, 0.05 înseamnă o creștere de 5% a scalării pentru fiecare eveniment de derulare și 1.00 înseamnă o creștere 100% a scalării."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Culoare de transparență"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr "În cazul în care cheia de transparență are valoarea COLOR, atunci această cheie determină culoarea care este utilizată pentru a indica transparența."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Amestecă secvența imaginilor"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Repetă în buclă afișarea secvenței de imagini"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Dacă secvența de imagini să fie afișată într-un ciclu infinit."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Permite scalarea inițială mai mare de 100%"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "Dacă aceasta este setată la „FALSE” atunci imaginile mici nu vor fi mărite pentru a se potrivi dimensiunii ecranului."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Întârzierea în secunde până la afișarea următoarei imagini"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr "O valoare mai mare de 0 determină câte secunde va fi afișată o imagine pe ecran înainte ca următoarea să fie afișată automat. Zero dezactivează navigarea automată."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Afișează/ascunde bara de unelte a ferestrei."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Afișează/ascunde bara de stare a ferestrei."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Afișează/ascunde panoul pentru colecția de imagini."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
msgid "Image collection pane position."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Dacă panoul colecției de imagini să fie redimensionabil."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Arată/ascunde panoul lateral al ferestrei."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Arată/ascunde butoanele de derulare a panoului de colecții de imagini."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "Închide fereastra principală fără a întreba de salvarea modificărilor."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
msgid "Trash images without asking"
-msgstr "Mută imaginile la gunoi fără a mai întreba"
+msgstr "Mută imaginile în coșul gunoi fără a mai întreba"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Dacă lista de metadate din dialogul de proprietăți ar trebui să aibă pagină proprie."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
@@ -532,24 +506,24 @@ msgid ""
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
-msgstr ""
+msgstr "Program extern de utilizat pentru editarea imaginilor"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr "Dacă dialogul de alegere fișiere ar trebui să afișeze dosarul de fotografii al utilizatorului când nu sunt imagini încărcate."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -557,39 +531,65 @@ msgid ""
"will show the current working directory."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
msgstr "Module active"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr "Lista modulelor active. Nu conține „locația” modulelor active. Vezi fișierul .eom-plugin pentru a determina „locația” unui modul activ."
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Pe tot ecranul cu dublu-clic"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Activare mod pe tot ecranul cu dublu-clic"
+
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Reîncarcă imaginea"
+
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Reîncarcă imaginea curentă"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Data în bara de stare"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Afișează data imaginii în bara de stare a ferestrei"
+
#: ../src/eom-application.c:123
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Se ruleză pe tot ecranul"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Mută imaginile la _gunoi fără a salva"
+msgstr "Închide _fără a salva"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvați modificările imaginii „%s” înainge de a închide?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -598,105 +598,123 @@ msgstr[0] "Există %d imagine cu modificări nesalvate. Salvați modificările �
msgstr[1] "Există %d imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
msgstr[2] "Există %d de imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_electați imaginile pe care vreți să le salvați:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:127
+#: ../src/eom-file-chooser.c:132
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Formatul fișierului este necunoscut sau nesuportat"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:132
+#: ../src/eom-file-chooser.c:137
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "Eye of MATE nu a putut determina un format inscriptibil de fișier pe baza numelui fișierului."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+#: ../src/eom-file-chooser.c:138
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Încercați o altă extensie, cu ar fi .png sau .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:165
+#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:170
+#: ../src/eom-file-chooser.c:175
msgid "All Images"
msgstr "Toate imaginile"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:191
+#: ../src/eom-file-chooser.c:196
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s·(*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492
+#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixeli"
msgstr[2] "de pixeli"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:438
+#: ../src/eom-file-chooser.c:443
msgid "Open Image"
msgstr "Deschide imagine"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:446
+#: ../src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:454
+#: ../src/eom-file-chooser.c:459
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosar"
-#: ../src/eom-image.c:597
+#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncărcate."
-#: ../src/eom-image.c:625
+#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."
-#: ../src/eom-image.c:1052
+#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier."
-#: ../src/eom-image.c:1181
+#: ../src/eom-image.c:1182
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat."
-#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688
+#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."
-#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700
+#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi creat."
+msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:373
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar pentru salvare: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:392
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+#: ../src/eom-error-message-area.c:124
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reîncearcă"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:209
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "Nu s-au găsit imagini în „%s”."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:216
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Locația dată nu conține imagini."
+
#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
@@ -752,113 +770,135 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Reîncearcă"
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Modul"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”."
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:175
-#, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "Nu s-au găsit imagini în „%s”."
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:182
-msgid "The given locations contain no images."
-msgstr "Locația dată nu conține imagini."
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "C_onfigurează"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ctivează"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ac_tivează tot"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Dezactivează tot"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Module acti_ve:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Despre modul"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:874
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "C_onfigurează modul"
#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Preferințe imagine"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:873
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Imaginea pentru care se configurează proprietățile de tipărire"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurare pagină"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informațiile pentru pagina pe care va fi tipărită imaginea"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934
msgid "_Right:"
msgstr "D_reapta:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "_Top:"
msgstr "S_us:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:939
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entru:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:948
msgid "None"
-msgstr "Nici unul"
+msgstr "Niciunul"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:950
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:952
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:954
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălțime:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scalare:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unități:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -895,12 +935,12 @@ msgstr "ca atare"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:133
+#: ../src/eom-statusbar.c:134
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:520
+#: ../src/eom-thumb-view.c:616
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografiat în"
@@ -923,7 +963,7 @@ msgstr " (Unicode nevalid)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:511
+#: ../src/eom-window.c:516
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -931,25 +971,25 @@ msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pixeli %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i de pixeli %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:806
+#: ../src/eom-window.c:811
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
-#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694
+#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "Ascun_de"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:818
+#: ../src/eom-window.c:823
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:982
+#: ../src/eom-window.c:993
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utilizează „%s” pentru a deschide imaginea aleasă"
@@ -959,36 +999,36 @@ msgstr "Utilizează „%s” pentru a deschide imaginea aleasă"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1138
+#: ../src/eom-window.c:1149
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Se salvează imaginea „%s” (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1492
+#: ../src/eom-window.c:1507
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Se deschide imaginea „%s”"
-#: ../src/eom-window.c:2191
+#: ../src/eom-window.c:2217
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Eroare la tipărirea fișierului:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2453
+#: ../src/eom-window.c:2479
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor bară de unelte"
-#: ../src/eom-window.c:2456
+#: ../src/eom-window.c:2482
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Restabilește la implicit"
-#: ../src/eom-window.c:2549
+#: ../src/eom-window.c:2575
msgid "translator-credits"
msgstr "Mugurel Tudor <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate"
-#: ../src/eom-window.c:2552
+#: ../src/eom-window.c:2578
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -996,7 +1036,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2556
+#: ../src/eom-window.c:2582
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1004,51 +1044,51 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2560
+#: ../src/eom-window.c:2586
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:2578
+#: ../src/eom-window.c:2604
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Vizualizatorul de imagini pentru MATE."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2692
+#: ../src/eom-window.c:2718
msgid "_Open Background Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide preferințe fundal"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2708
+#: ../src/eom-window.c:2734
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr "Imaginea „%s” a fost configurată ca fundal al desktopului.\nDoriți să-i modificați aspectul?"
-#: ../src/eom-window.c:3101
+#: ../src/eom-window.c:3133
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Se salvează imaginea local…"
-#: ../src/eom-window.c:3181
+#: ../src/eom-window.c:3213
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să mutați\n„%s” la gunoi?"
+msgstr "Sigur doriți să mutați\n„%s” în coșul de gunoi?"
-#: ../src/eom-window.c:3184
+#: ../src/eom-window.c:3216
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
-msgstr "Nu s-a putut găsi gunoiul pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent această imagine?"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un coș de gunoi pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent această imagine?"
-#: ../src/eom-window.c:3189
+#: ../src/eom-window.c:3221
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1056,452 +1096,412 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "Doriți mutarea la gunoi a\nimaginii selectate?"
-msgstr[1] "Doriți mutarea la gunoi a\ncelor %d imagini selectate?"
-msgstr[2] "Doriți mutarea la gunoi a\ncelor %d de imagini selectate?"
+msgstr[0] "Sigur doriți mutarea în coșul de gunoi a\nimaginii selectate?"
+msgstr[1] "Sigur doriți mutarea în coșul de gunoi a\ncelor %d imagini selectate?"
+msgstr[2] "Sigur doriți mutarea în coșul de gunoi a\ncelor %d de imagini selectate?"
-#: ../src/eom-window.c:3194
+#: ../src/eom-window.c:3226
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la gunoi și voi fi șterse definitiv. Doriți să continuați?"
-#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722
+#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mu_tă la gunoi"
-#: ../src/eom-window.c:3213
+#: ../src/eom-window.c:3245
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Nu întreba din nou în această sesiune"
-#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272
+#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nu s-a putut accesa gunoiul."
-#: ../src/eom-window.c:3280
+#: ../src/eom-window.c:3312
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
-#: ../src/eom-window.c:3377
+#: ../src/eom-window.c:3409
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Eroare la ștergerea imaginii %s"
-#: ../src/eom-window.c:3619
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3620
+#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/eom-window.c:3621
+#: ../src/eom-window.c:3653
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/eom-window.c:3622
+#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "_Go"
msgstr "Navi_gare"
-#: ../src/eom-window.c:3623
+#: ../src/eom-window.c:3655
msgid "_Tools"
msgstr "Unel_te"
-#: ../src/eom-window.c:3624
+#: ../src/eom-window.c:3656
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/eom-window.c:3626
+#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "_Open…"
msgstr "_Deschide…"
-#: ../src/eom-window.c:3627
+#: ../src/eom-window.c:3659
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide un fișier"
-#: ../src/eom-window.c:3629
+#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3662
msgid "Close window"
msgstr "Închide fereastra"
-#: ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3664
msgid "T_oolbar"
msgstr "Bară de _unelte"
-#: ../src/eom-window.c:3633
+#: ../src/eom-window.c:3665
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editează bara de unelte a aplicației"
-#: ../src/eom-window.c:3635
+#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferi_nțe"
-#: ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3668
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferințe pentru Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3638
+#: ../src/eom-window.c:3670
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../src/eom-window.c:3639
+#: ../src/eom-window.c:3671
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajutor pentru această aplicație"
-#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: ../src/eom-window.c:3642
+#: ../src/eom-window.c:3674
msgid "About this application"
msgstr "Despre această aplicație"
-#: ../src/eom-window.c:3647
+#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bară de unel_te"
-#: ../src/eom-window.c:3648
+#: ../src/eom-window.c:3680
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Comută vizibilitatea barei de unelte în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3650
+#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bară de _stare"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:3683
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Comută vizibilitatea barei de stare în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3653
+#: ../src/eom-window.c:3685
msgid "_Image Collection"
msgstr "Colecție _imagini"
-#: ../src/eom-window.c:3654
+#: ../src/eom-window.c:3686
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Comută vizibilitatea panoului pentru colecția de imagini în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3656
+#: ../src/eom-window.c:3688
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panou lateral"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3689
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Schimbă vizibilitatea panoului lateral în fereastra curentă"
-#: ../src/eom-window.c:3662
+#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: ../src/eom-window.c:3663
+#: ../src/eom-window.c:3695
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Salvează modificările din imaginile selectate curent"
-#: ../src/eom-window.c:3665
+#: ../src/eom-window.c:3697
msgid "Open _with"
msgstr "Desc_hide cu"
-#: ../src/eom-window.c:3666
+#: ../src/eom-window.c:3698
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Deschide imaginile selectate cu a altă aplicație"
-#: ../src/eom-window.c:3668
+#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvează c_a…"
-#: ../src/eom-window.c:3669
+#: ../src/eom-window.c:3701
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Salvează imaginile selectate sub un alt nume"
-#: ../src/eom-window.c:3671
+#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "_Print…"
msgstr "Ti_părește…"
-#: ../src/eom-window.c:3672
+#: ../src/eom-window.c:3704
msgid "Print the selected image"
msgstr "Tipărește imaginile selectate"
-#: ../src/eom-window.c:3674
+#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prop_rietăți"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:3707
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Afișează prioprietățile și informațiile imaginii selectate"
-#: ../src/eom-window.c:3677
+#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "_Undo"
msgstr "_Refă"
-#: ../src/eom-window.c:3678
+#: ../src/eom-window.c:3710
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Anulează ultima modificare din imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3680
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Răstoarnă ori_zontal"
-#: ../src/eom-window.c:3681
+#: ../src/eom-window.c:3713
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Oglindește orizontal imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3683
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Răstoarnă _vertical"
-#: ../src/eom-window.c:3684
+#: ../src/eom-window.c:3716
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Oglindește vertical imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3686
+#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rotește în sens orar"
-#: ../src/eom-window.c:3687
+#: ../src/eom-window.c:3719
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către dreapta"
-#: ../src/eom-window.c:3689
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotire în sensulul invers al ace_lor de ceasornic"
-#: ../src/eom-window.c:3690
+#: ../src/eom-window.c:3722
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către stânga"
-#: ../src/eom-window.c:3692
+#: ../src/eom-window.c:3724
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definește ca fundal _desktop"
-#: ../src/eom-window.c:3693
+#: ../src/eom-window.c:3725
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Definește imaginea selectată ca fundal pentru desktop"
-#: ../src/eom-window.c:3696
+#: ../src/eom-window.c:3728
msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "Mută la gunoi imaginea selectată"
+msgstr "Mută în coșul de gunoi imaginea selectată"
-#: ../src/eom-window.c:3698
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiază"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3731
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază imaginea selectată în clipboard"
-#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716
+#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714
+#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Mărește imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719
+#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cșorează"
-#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752
msgid "Shrink the image"
msgstr "Micșorează imaginea"
-#: ../src/eom-window.c:3707
+#: ../src/eom-window.c:3739
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normală"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3740
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Afișează imaginea la dimensiunea ei normală"
-#: ../src/eom-window.c:3710
+#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "_Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Cea ai _bună potrivire"
-#: ../src/eom-window.c:3711
+#: ../src/eom-window.c:3743
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Potrivește dimensiunea imaginii în fereastră"
-#: ../src/eom-window.c:3728
+#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe _tot ecranul"
-#: ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3761
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Afișează imaginea curentă pe tot ecranul"
-#: ../src/eom-window.c:3731
+#: ../src/eom-window.c:3763
msgid "Pause Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Pune diaporamă în pauză"
-#: ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3764
msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendă sau reia diaporama"
-#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imaginea _precedentă"
-#: ../src/eom-window.c:3738
+#: ../src/eom-window.c:3770
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Mergi la imaginea anterioră din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3740
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "_Next Image"
msgstr "Imaginea _următoare"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3773
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Mergi la imaginea următoare din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787
msgid "_First Image"
msgstr "P_rima imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3744
+#: ../src/eom-window.c:3776
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Mergi la prima imagine din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790
msgid "_Last Image"
msgstr "Ul_tima imagine"
-#: ../src/eom-window.c:3747
+#: ../src/eom-window.c:3779
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Mergi la ultima imagine din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:3781
msgid "_Random Image"
msgstr "Imagine aleatoa_re"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3782
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Mergi la o imagine aleatoare din colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:3796
msgid "S_lideshow"
-msgstr ""
+msgstr "_Diaporamă"
-#: ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3797
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Pornește o succesiune automată a imaginilor"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: ../src/eom-window.c:3863
msgid "Previous"
msgstr "Precedenta"
-#: ../src/eom-window.c:3835
+#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
-#: ../src/eom-window.c:3839
+#: ../src/eom-window.c:3871
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/eom-window.c:3842
+#: ../src/eom-window.c:3874
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3877
msgid "In"
msgstr "Mărește"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: ../src/eom-window.c:3880
msgid "Out"
msgstr "Micșorează"
-#: ../src/eom-window.c:3851
+#: ../src/eom-window.c:3883
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3854
+#: ../src/eom-window.c:3886
msgid "Fit"
msgstr "Potrivește"
-#: ../src/eom-window.c:3857
+#: ../src/eom-window.c:3889
msgid "Collection"
msgstr "Colecție"
-#: ../src/eom-window.c:3860
+#: ../src/eom-window.c:3892
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: ../src/eom-window.c:4208
+#: ../src/eom-window.c:4245
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editează imaginea curentă utilizând %s"
-#: ../src/eom-window.c:4210
+#: ../src/eom-window.c:4247
msgid "Edit Image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_onfigurează"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ctivează"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ac_tivează tot"
+msgstr "Editare Imagine"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Dezactivează tot"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Module acti_ve:"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Despre modul"
-
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "C_onfigurează modul"
-
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Deschide pe tot ecranul"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:81
msgid "Disable image collection"
msgstr "Dezactivează colecția de imagini"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:82
msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "Deschide în mod succesiune automată a imaginilor"
+msgstr "Deschide în mod diaporamă"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:84
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Pornește o nouă instanță în locul refolosirii instanței curente"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Show the application's version"
msgstr "Arată versiunea aplicației"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:88
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIȘIER…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:219
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de comandă."