diff options
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 131 |
1 files changed, 66 insertions, 65 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 72af50f..e8d947a 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,13 +1,14 @@ +# # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Joe Hansen <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-02 11:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-16 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Manual til Billedfremviser" #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:57 C/index.docbook:123 #: C/index.docbook:124 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" +msgstr "MATE-dokumentationsprojekt" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: affiliation/orgname @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" #: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 #: C/index.docbook:209 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" +msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt" #. (itstool) path: affiliation/orgname #: C/index.docbook:59 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Februar 2004" #: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 #: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet" +msgstr "Suns GNOME-dokumentationshold" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:145 @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "<primary>MATE's øje</primary>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:224 msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +msgstr "Indledning" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:226 @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:329 msgid "Getting Started" -msgstr "Kom i gang" +msgstr "Kom godt i gang" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:331 @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 msgid "Menubar" -msgstr "Menulinje" +msgstr "Menubjælke" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:349 @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "Display area" -msgstr "Visningsområde" +msgstr "Billedområde" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Billedområdet viser selve billedfilen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +msgstr "Statusbjælke" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 @@ -475,35 +476,34 @@ msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " -"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" "Billedsamling viser dig alle understøttede billeder i den nuværende " -"arbejdsmappe. De kommer frem så snart et billede er blevet indlæst. Hvis du " +"arbejdsmappe. Den bliver vist når et et billede er blevet indlæst. Hvis du " "vil vise/skjule samlingen skal du vælge " "<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Billedsamling</guimenuitem></menuchoice>" -" eller trykke <keycap>F9</keycap>." +" eller trykke <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:377 -msgid "Image Information Pane" -msgstr "Billedinformationspanel" +msgid "Side Pane" +msgstr "Sidepanel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:379 msgid "" -"The image information pane provides further information about the current " -"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " -"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " -"Information</guimenuitem></menuchoice> or press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." +"The side pane provides further information about the current image, for " +"example EXIF metadata (if available). It shows up after an image has been " +"loaded. To show or hide the side pane, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"Billedinformationspanelet giver yderligere information om det valgte " -"billede, for eksempel EXIF-metadata (hvis det eksisterer). Det kommer frem " -"efter et billede er blevet indlæst. Hvis du vil vise/skjule " -"billedinformationspanelet skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Billedinformation</guimenuitem></menuchoice>" -" eller trykke <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." +"Sidepanelet giver yderligere information om det valgte billede, for eksempel" +" EXIF-metadata (hvis tilgængelige). Bliver vist efter at et billede er " +"blevet indlæst. For at vise/skjule sidepanelet vælges " +"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Sidepanel</guimenuitem></menuchoice>" +" eller tryk på <keycap>F9</keycap>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:383 @@ -629,11 +629,12 @@ msgstr "Åbn et at billederne i mappen (se <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)." msgid "" "Open the image collection by choosing " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " -"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." +"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." msgstr "" "Åbn billedsamlingen ved at vælge " "<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Billedsamling</guimenuitem></menuchoice>" -" eller tryk <keycap>F9</keycap>." +" eller tryk <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:444 @@ -742,10 +743,11 @@ msgstr "" "Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom " "ind</guimenuitem></menuchoice> eller " "<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Zoom " -"ud</guimenuitem></menuchoice>. For at gendanne billedet til sin originale " -"størrelse, vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal " -"størrelse</guimenuitem></menuchoice>. For at tilpasse billedet til vinduet, " -"vælg " +"ud</guimenuitem></menuchoice>. Hvis du vil gendanne billedets oprindelige " +"størrelse skal du vælge " +"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Normal " +"størrelse</guimenuitem></menuchoice>. Hvis du vil få billedet til at passe " +"til vinduet skal du vælge " "<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Tilpas</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -809,13 +811,11 @@ msgstr "" msgid "" "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " -"<keycap>F11</keycap>, or " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +"<keycap>F11</keycap>." msgstr "" "Ingen paneler, vinduesrammer eller menulinjer kan ses når et billede vises " "på denne måde. Hvis du vil vende tilbage til normal tilstand skal du trykke " -"<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap>, eller " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +"<keycap>Esc</keycap> eller <keycap>F11</keycap>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:486 @@ -1184,11 +1184,11 @@ msgid "" "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " "use the %n tag for the file format specification." msgstr "" -"Sektionen <guilabel>Indstillinger</guilabel> gør det muligt at fjerne alle " -"mellemrum med understreger i filnavnene hvis <guilabel>Erstat mellemrum med " -"understreger</guilabel> er krydset af. Rulleboksen <guilabel>Start tæller " -"på</guilabel> bestemmer med hvilket nummer tælleren starter, hvis du bruger " -"mærket %n for filformatspecifikationen." +"<guilabel>Valgmuligheder</guilabel>-sektionen lader dig erstatte alle " +"mellemrum med _ i det resulterende filnavn hvis <guilabel>Erstat mellemrum " +"med understreger</guilabel> er slået til. <guilabel>Start tæller " +"fra</guilabel>-boksen bestemmer ved hvilket nummer tælleren begynder hvis du" +" bruger %n-mærket til at angive filformat." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:625 @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:729 msgid "Preferences" -msgstr "Præferencer" +msgstr "Indstillinger" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:731 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:766 msgid "Slideshow" -msgstr "Diasshow" +msgstr "Slideshow" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:770 @@ -1670,10 +1670,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " -"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " -"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " -"i afsnit 6 af denne licens." +"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. Hvis" +" du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre det " +"ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion 6 " +"af licensen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:20 @@ -1684,11 +1684,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " -"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " -"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" -"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " -"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester" +" er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-" +"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:36 @@ -1710,14 +1710,14 @@ msgstr "" "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" " DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" -" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 @@ -1736,10 +1736,10 @@ msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" " HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" " BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." @@ -1751,13 +1751,14 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" -" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Feedback" -msgstr "Tilbagemeldinger" +msgstr "Tilbagemelding" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 |