summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r--help/ru/ru.po1115
1 files changed, 657 insertions, 458 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index f6f94e2..14d93f2 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
# Alex Putz, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Konstantin <[email protected]>, 2019
+# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:54+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-02 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Александр Кураченко <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,6 +26,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Александр Кураченко <[email protected]>\n"
"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
@@ -58,379 +60,307 @@ msgstr ""
"Evolve32 <[email protected]>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:18
-msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:20
-msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2019</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:24
-msgid ""
-"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation "
-"Project</holder>"
-msgstr ""
-"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Проект документирования "
-"GNOME</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:29
-msgid ""
-"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
-"Microsystems</holder>"
-msgstr ""
-"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
-"Microsystems</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:35
-msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:39
-msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"
-msgstr "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"
+msgid "Image Viewer Manual"
+msgstr "Руководство по Программе просмотра изображений"
#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: author/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:127 C/index.docbook:128
+#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:57 C/index.docbook:123
+#: C/index.docbook:124
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:135 C/index.docbook:136
-#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160
-#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184
-#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 C/index.docbook:213
+#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:68 C/index.docbook:77 C/index.docbook:86
+#: C/index.docbook:104 C/index.docbook:113 C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
+#: C/index.docbook:209
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Проект документирования GNOME"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:60
-msgid ""
-"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
-"Desktop</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<orgname>Проект документирования МАТЕ</orgname> <affiliation> "
-"<orgname>Окружение рабочего стола МАТЕ</orgname> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:66
-msgid ""
-"<personname> <firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> "
-"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"</affiliation>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:75
-msgid ""
-"<personname> <firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
-"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"</affiliation>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:84
-msgid ""
-"<personname> <firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> "
-"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"</affiliation>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:93
-msgid ""
-"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation "
-"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
-"Microsystems</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования "
-"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
-"Microsystems</orgname> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:102
-msgid ""
-"<personname> <firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> "
-"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"</affiliation>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:111
-msgid ""
-"<personname> <firstname>Federico</firstname> <surname>Mena "
-"Quintero</surname> </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
-"Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:123
-msgid ""
-"<revnumber>2.9</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
-msgid ""
-"<revnumber>2.8</revnumber> <date>February 2007</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.docbook:59
+msgid "MATE Desktop"
+msgstr "Рабочий стол MATE"
+
+#. (itstool) path: personname/firstname
+#: C/index.docbook:91
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#. (itstool) path: personname/surname
+#: C/index.docbook:92
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования GNOME"
+
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.docbook:95
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:121
+msgid "July 2015"
+msgstr "Июль 2015"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:129
+msgid "February 2007"
+msgstr "Февраль 2007"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:137
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль 2004"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
-#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183
-#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:147 C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:139
-msgid ""
-"<revnumber>2.7</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:147
-msgid ""
-"<revnumber>2.6</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
-msgid ""
-"<revnumber>2.5</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:163
-msgid ""
-"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Январь 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:171
-msgid ""
-"<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Октябрь 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:179
-msgid ""
-"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:187
-msgid ""
-"<revnumber>2.1</revnumber> <date>July 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:195
-msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:207
-msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:210
-msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:203
-msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:145
+msgid "November 2003"
+msgstr "Ноябрь 2003"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:153
+msgid "September 2003"
+msgstr "Сентябрь 2003"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:161
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь 2003"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:169
+msgid "October 2002"
+msgstr "Октябрь 2002"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:177
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:185
+msgid "July 2002"
+msgstr "Июль 2002"
+
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:193
+msgid "May 2002"
+msgstr "Май 2002"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
-#: C/index.docbook:217
+#: C/index.docbook:213
msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer."
msgstr ""
+"Это руководство посвящено версии 1.22 Программы просмотра изображений."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:221
+#: C/index.docbook:217
msgid "<primary>Eye of MATE</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Глаз MATE</primary>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:224
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:230
+#: C/index.docbook:226
msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений «Глаз MATE»</application> "
+"позволяет просматривать как отдельные изображения, так и большие коллекции."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:234
+#: C/index.docbook:230
msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск Программы просмотра изображений"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:236
+#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
msgstr ""
+"Запустить <application>Программу просмотра изображений</application> можно "
+"следующими способами:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:239
+#: C/index.docbook:235
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть изображение в <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image "
"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
"menu."
msgstr ""
+"Выбрать <menuchoice><guimenu>Графика</guimenu> <guimenuitem>Программа "
+"просмотра изображений</guimenuitem></menuchoice> в меню "
+"<guimenu>Приложения</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:247
+#: C/index.docbook:243
msgid ""
"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
+"Выполнить команду <command>eom</command> в командной строке терминала "
+"(например, <application>терминала MATE</application>) или в диалоге "
+"<application>Выполнить программу</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:254
+#: C/index.docbook:250
msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытие Программы просмотра изображений"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:256
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть текущее окно <application>Программы просмотра "
+"изображений</application>, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu> "
+"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:261
+#: C/index.docbook:257
msgid "Supported File Types"
msgstr "Поддерживаемые типы файлов"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:263
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает "
+"множество форматов файлов изображений:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:265
+#: C/index.docbook:261
msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - анимация"
+msgstr "ANI — анимация"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:263 C/index.docbook:295
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP — точечный рисунок Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:269
+#: C/index.docbook:265
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF — Graphics Interchange Format"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:271 C/index.docbook:301
+#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:297
msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - значок Windows"
+msgstr "ICO — значок Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273 C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:269 C/index.docbook:299
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG — Joint Photographic Experts Group"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:271
msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - формат PC Paintbrush"
+msgstr "PCX — формат PC Paintbrush"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:277 C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:273 C/index.docbook:301
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG — Portable Network Graphics"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:275
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "PNM — Portable Anymap из инструментария PPM"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:277
msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr ""
+msgstr "RAS — Sun Raster"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:283
+#: C/index.docbook:279
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG — Scalable Vector Graphics"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:281
msgid "TGA - Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA — Targa"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:283
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF — Tagged Image File Format"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:289
+#: C/index.docbook:285
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP — Wireless Bitmap"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#: C/index.docbook:287
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "XBM — X Bitmap"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:293
+#: C/index.docbook:289
msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM — X Pixmap"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:293
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает "
+"сохранение файлов в следующих форматах:"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:308
+#: C/index.docbook:304
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений</application> может работать и "
+"с другими графическими форматами в зависимости от конфигурации вашей системы"
+" и другого установленного программного обеспечения."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:307
msgid "Image Viewer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Функции Программы просмотра изображений"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:313
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen."
@@ -438,17 +368,26 @@ msgid ""
" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений</application> выполняет "
+"различные функции. Вы можете увеличивать и уменьшать изображения, а также "
+"просматривать их в полноэкранном режиме, при этом вне зависимости от уровня "
+"увеличения <application>Программа просмотра изображений</application> "
+"использует очень мало памяти. Вы также можете отражать изображения и "
+"поворачивать их."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:314
msgid ""
"The collection view allows the viewing and editing of large image "
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
+"Режим просмотра \"Коллекция\" позволяет просматривать и изменять большие "
+"коллекции изображений. В этом режиме указанные вами операции могут быть "
+"выполнены сразу со всеми выбранными изображениями."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:322
+#: C/index.docbook:318
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
@@ -458,124 +397,138 @@ msgid ""
"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
" preserved and updated accordingly."
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает "
+"изображения, снятые на цифровую камеру, и показывает метаданные EXIF. Для "
+"работы этой функции в вашей системе должна быть установлена библиотека "
+"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>. При сохранении "
+"изменённых изображений (например, если вы их повернули или отразили) "
+"повторное сжатие не выполняется. Все доступные метаданные (например, EXIF) "
+"сохраняются и обновляются должным образом."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:333
+#: C/index.docbook:329
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:335
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
" is displayed:"
msgstr ""
+"При запуске <application>Программы просмотра изображений</application> "
+"появляется следующее окно:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:332
msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr ""
+msgstr "Начальное окно программы"
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:341
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/eom_start_window.png' "
-"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/eom_start_window.png' "
-"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:339
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows "
-"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, "
-"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and "
-"Help menus.</phrase> </textobject>"
+"Shows <application>Image Viewer</application> main window. Contains "
+"titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, "
+"View, and Help menus."
msgstr ""
+"Показывает главное окно <application>Программы просмотра "
+"изображений</application>. Содержит заголовок окна, строку меню, панель "
+"инструментов и область отображения. В строке меню расположены меню "
+"«Изображение», «Правка», «Вид», «Переход» и «Справка»."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:349
+#: C/index.docbook:344
msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
+"Окно <application>Программы просмотра изображений</application> содержит "
+"следующие элементы:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:352
+#: C/index.docbook:347
msgid "Menubar"
msgstr "Строка меню"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:354
+#: C/index.docbook:349
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
+"Меню содержит все необходимые команды для работы в <application>Программе "
+"просмотра изображений</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:358
+#: C/index.docbook:353
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:355
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. To show or hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Панель инструментов содержит некоторые из команд, доступных в строке меню. "
+"Чтобы показать или скрыть её, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель "
+"инструментов</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:364
+#: C/index.docbook:359
msgid "Display area"
msgstr "Область отображения"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:366
+#: C/index.docbook:361
msgid "The display area shows the image file."
-msgstr ""
+msgstr "Область отображения показывает выбранное изображение."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:370
+#: C/index.docbook:365
msgid "Statusbar"
-msgstr "Статусная строка"
+msgstr "Строка состояния"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:367
msgid ""
"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
"statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Строка состояния содержит сведения об изображении. Чтобы показать или скрыть"
+" строку состояния, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка "
+"состояния</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:371
msgid "Image Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Коллекция изображений"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
"The image collection shows you all supported images in the current working "
"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Коллекция изображений содержит все поддерживаемые изображения в текущем "
+"рабочем каталоге. Коллекция появляется на экране после загрузки изображения."
+" Чтобы показать или скрыть её, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Коллекция "
+"изображений</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>Ctrl+F9</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:377
msgid "Image Information Pane"
msgstr "Панель информации об изображении"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:379
msgid ""
"The image information pane provides further information about the current "
"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
@@ -584,117 +537,152 @@ msgid ""
"Information</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Панель информации об изображении содержит дополнительные сведения о "
+"загруженном изображении, например метаданные EXIF (если они доступны). Эта "
+"панель появляется после загрузки изображения. Чтобы показать или скрыть "
+"панель информации об изображении, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Информация об "
+"изображении</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:388
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
+"Большинство действий в <application>Программе просмотра "
+"изображений</application> можно выполнить несколькими способами. Например, "
+"чтобы открыть файл, вы можете:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:386
msgid ""
"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
"from another application or window."
msgstr ""
+"Перетащить файл изображения на окно <application>Программы просмотра "
+"изображений</application> из другого приложения или окна."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
"Double-click on an image file in the file manager or other application."
msgstr ""
+"Дважды щёлкнуть по файлу изображения в файловом менеджере или другом "
+"приложении."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the"
" <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
+"Выбрать "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>"
+" и указать на файл изображения в диалоге <application>Открыть "
+"изображение</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and "
"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
+"Нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> и "
+"выбрать файл изображения в диалоге <application>Открыть "
+"изображение</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:406
+#: C/index.docbook:401
msgid "Viewing Images"
msgstr "Просмотр изображений"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:405
msgid "Opening an Image"
msgstr "Открытие изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:412
+#: C/index.docbook:407
msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы открыть изображение, сделайте следующее:"
+msgstr "Чтобы открыть изображение, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:415
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
"</keycombo>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> "
+"</menuchoice> или нажмите <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap>"
+" </keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:419
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Открыть изображение</guilabel> выберите нужный файл."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:419
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. <application>Программа просмотра "
+"изображений</application> покажет имя файла в заголовке окна."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:424
msgid ""
"To open another image, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again."
" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
+"Чтобы открыть другое изображение, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem>"
+" ещё раз. <application>Программа просмотра изображений</application> "
+"открывает каждый файл в отдельном окне."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:435
+#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing the Images in a Folder"
msgstr "Просмотр изображений в папке"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:432
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Чтобы просмотреть все изображения в папке, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:440
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."
msgstr ""
-"Откройте одно из находящихся в папке изображений (смотрите <xref linkend"
-"=\"eom-open-image\"/>)."
+"Откройте одно из находящихся в папке изображений (см. <xref linkend=\"eom-"
+"open-image\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:444
+#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Open the image collection by choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Включите показ коллекции изображений, выбрав "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Коллекция "
+"изображений</guimenuitem></menuchoice> или нажав <keycap>Ctrl+F9</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:449
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing"
@@ -702,9 +690,14 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"В коллекции показаны миниатюры всех поддерживаемых изображений в папке. Вы "
+"можете просматривать изображения, выбирая их в коллекции, используя меню "
+"<guimenu>Переход</guimenu> или нажимая "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Влево</keycap></keycombo> или "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Вправо</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:445
msgid ""
"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> "
@@ -716,14 +709,24 @@ msgid ""
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть все изображения каталога в полноэкранном режиме, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный "
+"режим</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите <keycap>F11</keycap>. Чтобы "
+"просмотреть их в виде слайд-шоу, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-"
+"шоу</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F5</keycap>. Чтобы "
+"вернуться в режим просмотра коллекции, нажмите клавишу <keycap>Esc</keycap> "
+"или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Подробнее "
+"о том, как настроить слайд-шоу, читайте в разделе <xref linkend=\"eom-prefs-"
+"slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:450
msgid "Scrolling an Image"
msgstr "Прокрутка изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
@@ -732,12 +735,12 @@ msgstr ""
"полноэкранном режиме), можно воспользоваться следующими методами:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:454
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
msgstr "Используйте клавиши со стрелками на клавиатуре."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag"
@@ -748,29 +751,31 @@ msgstr ""
" чтобы прокрутить изображение вниз, тащите его вверх в окне.)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:463
+#: C/index.docbook:458
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Используйте полосы прокрутки окна."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:464
msgid "Zooming"
msgstr "Масштабирование"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:471
+#: C/index.docbook:466
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличивать и уменьшать изображение можно следующими способами:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:473
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
+"Используйте <mousebutton>колесо прокрутки</mousebutton> мыши. Чтобы "
+"увеличить изображение, прокрутите колёсико вверх, а чтобы уменьшить — вниз."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:474
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"In</guimenuitem></menuchoice> or "
@@ -781,17 +786,30 @@ msgid ""
" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>"
+" или "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>."
+" Чтобы восстановить исходный размер изображения, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Нормальный "
+"размер</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вписать изображение в окно, "
+"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уместить в "
+"окне</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
+"Используйте кнопки изменения масштаба на панели инструментов. Кнопка "
+"<guilabel>Нормальный размер</guilabel> возвращает обычный размер "
+"изображения, а кнопка <guilabel>Уместить</guilabel> изменяет масштаб так, "
+"чтобы изображение уместилось на экране."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:481
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. "
@@ -800,54 +818,77 @@ msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. "
"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
msgstr ""
+"Используйте клавиатуру. Чтобы увеличить изображение, нажмите <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> или <keycap>+</keycap>. "
+"Для уменьшения изображения нажмите <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> или <keycap>-</keycap>. "
+"Чтобы вернуться к нормальному размеру, нажмите <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> или <keycap>1</keycap>. "
+"Чтобы вписать изображение в окно, нажмите <keycap>F</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:483
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
+"Когда изображение умещено в окне, при изменении размера окна будет "
+"изменяться и масштаб изображения, чтобы оно по-прежнему умещалось в окне."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:487
+#: C/index.docbook:482
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr "Просмотр изображения во весь экран или просмотр слайд-шоу"
+msgstr "Просмотр изображения во весь экран или в режиме слайд-шоу"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:489
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"To show the image using the entire screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы развернуть изображение на весь экран, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный "
+"режим</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
"<keycap>F11</keycap>, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"В этом режиме не показываются панели, рамки окна и строки меню. Чтобы "
+"вернуться в обычный режим просмотра, нажмите <keycap>Esc</keycap>, "
+"<keycap>F11</keycap> или "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:486
msgid ""
"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
"in a window, using the mouse or the keyboard."
msgstr ""
+"При просмотре на полный экран вы можете увеличивать и уменьшать изображение,"
+" а также прокручивать его точно так же, как в обычном режиме, с помощью мыши"
+" или клавиатуры."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:492
+#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
+"Если в вашей коллекции несколько изображений, для перехода к следующему "
+"изображению вы можете использовать клавишу <keycap>Пробел</keycap> или "
+"стрелки вправо/вниз. Чтобы вернуться к предыдущему изображению, нажмите "
+"<keycap>Backspace</keycap> или стрелки влево/вверх."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
@@ -860,92 +901,127 @@ msgid ""
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
+"Вы также можете включить режим слайд-шоу, в котором <application>Программа "
+"просмотра изображений</application> автоматически переходит к следующему "
+"изображению в коллекции. Чтобы включить этот режим, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-"
+"шоу</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F5</keycap>. Чтобы "
+"приостановить или возобновить слайд-шоу, используйте клавишу "
+"<keycap>P</keycap>. Чтобы выйти из режима слайд-шоу, нажмите клавишу "
+"<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F5</keycap> или "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Подробнее о "
+"том, как настроить слайд-шоу, читайте в разделе <xref linkend=\"eom-prefs-"
+"slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:499
+#: C/index.docbook:494
msgid "Manipulating Images"
msgstr "Действия с изображениями"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:502
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
+"Все действия с изображениями применяются одновременно ко всем выбранным "
+"файлам. Все изменения выполняются в памяти — исходные файлы на диске "
+"изменяются только в момент сохранения (см. <xref linkend=\"eom-save-"
+"image\"/>)"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:507
+#: C/index.docbook:502
msgid "Flipping an Image"
-msgstr "Переворот изображения"
+msgstr "Отражение изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:509
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>"
" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы отразить изображение по горизонтали, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отразить по "
+"горизонтали</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы отразить изображение по вертикали, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отразить по "
+"вертикали</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:522
+#: C/index.docbook:517
msgid "Rotating an Image"
msgstr "Поворот изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:519
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов по часовой стрелке, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повернуть по часовой "
+"стрелке</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate "
"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов против часовой стрелки, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повернуть против часовой "
+"стрелки</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:537
+#: C/index.docbook:532
msgid "Undoing an Action"
msgstr "Отмена действия"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:539
+#: C/index.docbook:534
msgid ""
"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>"
" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
msgstr ""
+"Чтобы отменить отражение или поворот изображения, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:549
+#: C/index.docbook:544
msgid "Deleting an Image"
msgstr "Удаление изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:551
+#: C/index.docbook:546
msgid ""
"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file "
"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the "
"same way: select them all first."
msgstr ""
+"Чтобы переместить изображение в корзину, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переместить в "
+"корзину</guimenuitem></menuchoice>. Файл будет перемещён в корзину. Вы "
+"можете выбрать сразу несколько файлов и переместить их в корзину аналогичным"
+" образом."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:557
+#: C/index.docbook:552
msgid ""
"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
"<application>Caja</application> file manager and move the image file to "
@@ -953,21 +1029,28 @@ msgid ""
"out more about using the Trash, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
"guide/caja-trash\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
+"Чтобы восстановить изображение из корзины, откройте корзину в файловом "
+"менеджере <application>Caja</application> и переместите нужный файл в другую"
+" папку. Чтобы окончательно удалить изображение, очистите корзину. Подробнее "
+"о корзине читайте в <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
+"trash\">Руководстве пользователя рабочей среды</link>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:554
msgid ""
"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash,"
" in which case you will be asked for confirmation."
msgstr ""
+"Чтобы переместить изображение в корзину, также можно воспользоваться "
+"клавишей <keycap>Del</keycap> (появится запрос подтверждения)."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:560
msgid "Saving Images"
msgstr "Сохранение изображений"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:568
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise"
@@ -976,35 +1059,49 @@ msgid ""
" is available on the system all JPEG image modifications are done without "
"loss of image information."
msgstr ""
+"<application>Программа просмотра изображений</application> всегда выбирает "
+"метод сохранения, оказывающий наименьшее влияние на данные изображения. "
+"Например, если изображение без изменений просто сохраняется под другим "
+"именем в том же формате, файл просто копируется. Если в системе установлена "
+"библиотека <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>, все изменения"
+" в изображениях формата JPEG выполняются без потери данных."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:568
msgid "Saving an Image"
msgstr "Сохранение изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:575
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under"
" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
msgstr ""
+"Чтобы сохранить изображение, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice>."
+" Файл будет сохранен под тем же именем и в том же формате. Сохранять "
+"неизмененные изображения нет необходимости."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:584
+#: C/index.docbook:579
msgid "Saving an Image under a Different Name"
msgstr "Сохранение изображения под другим именем"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:581
msgid ""
"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы сохранить изображение под другим именем или преобразовать его в другой"
+" формат, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Сохранить "
+"как…</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:591
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click "
@@ -1016,60 +1113,62 @@ msgid ""
"further folder navigation and the specification of the file type from the "
"drop down box."
msgstr ""
+"Укажите имя файла в поле <guilabel>Имя</guilabel> диалога "
+"<guilabel>Сохранить изображение</guilabel> и нажмите "
+"<guibutton>Сохранить</guibutton>. По умолчанию файлы сохраняются в текущем "
+"каталоге. <application>Программа просмотра изображений</application> "
+"пытается автоматически определить тип файла по его расширению. Если "
+"изображение нужно сохранить в другой папке или программа не может определить"
+" тип файла, нажмите <guilabel>Просмотреть другие папки</guilabel>. Вы "
+"сможете выбрать нужную папку и указать тип файла в раскрывающемся списке."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:592
+#: C/index.docbook:587
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
msgstr ""
+"Вы можете сохранить сразу несколько изображений (см. следующий раздел)."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:591
msgid "Saving Multiple Images"
msgstr "Сохранение нескольких изображений"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:598
+#: C/index.docbook:593
msgid ""
"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
"different format, or give them similar filenames."
msgstr ""
+"Функция сохранения нескольких изображений позволяет преобразовать сразу "
+"несколько файлов в другой формат или задать для них схожие имена."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:599
+#: C/index.docbook:594
msgid ""
"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> "
"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. "
"The following window is displayed:"
msgstr ""
+"Чтобы сохранить несколько изображений, выберите их и нажмите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Сохранить "
+"как…</guimenuitem></menuchoice>. Появится следующее окно:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:600
msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:610
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/eom_save_as_window.png' "
-"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог «Сохранить как…» для нескольких изображений"
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:608
+#. (itstool) path: textobject/phrase
+#: C/index.docbook:607
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
-"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> "
-"</textobject>"
+"Shows Eye of MATE <guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple "
+"images."
msgstr ""
+"Показывает диалог <guilabel>Сохранить как…</guilabel> в приложении «Глаз "
+"MATE» при сохранении нескольких изображений."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"The folder in which the images will be saved is specified by the "
"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
@@ -1080,37 +1179,52 @@ msgid ""
"simple characters and special tags. The following special tags are "
"available:"
msgstr ""
+"Папка, в которой будут сохранены изображения, указана в раскрывающемся "
+"списке <guilabel>Каталог назначения</guilabel>. Изначально выбрана текущая "
+"папка. Выберите в списке пункт <guilabel>Прочие…</guilabel>, чтобы открыть "
+"стандартный диалог просмотра папок. Имя файла для каждого изображения "
+"указано в поле <guilabel>Формат имени файла</guilabel>. Схема имён файлов "
+"состоит из простых символов и специальных тегов. Доступны следующие "
+"специальные теги:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
msgstr ""
+"<guilabel>Имя файла (%f)</guilabel> — исходное имя файла без расширения."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
+#: C/index.docbook:617
msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
msgstr ""
+"<guilabel>Счетчик (%n)</guilabel> — автоматически возрастающее число "
+"(начинается с заданного значения)."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:626
+#: C/index.docbook:620
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
msgstr ""
+"Все прочие символы за исключением указанных специальных тегов считаются "
+"обычным текстом."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:621
msgid ""
"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as "
"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
"should be used."
msgstr ""
+"Формат изображения определяется раскрывающимся списком после определения "
+"схемы. Выберите конкретный формат изображения или используйте вариант "
+"<guilabel>как есть</guilabel>, чтобы использовался формат исходного файла."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
@@ -1118,94 +1232,118 @@ msgid ""
"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
+"Раздел <guilabel>Опции</guilabel> позволяет заменить все пробелы на символы "
+"подчёркивания (необходимо установить флажок <guilabel>Заменять пробелы на "
+"подчёркивания</guilabel>). Числовое поле <guilabel>Начальное значение "
+"счётчика</guilabel> определяет, с какого числа начинается отсчёт, если в "
+"формате файла используется тег %n."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:631
+#: C/index.docbook:625
msgid ""
"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
"from the selected images."
msgstr ""
+"В разделе <guilabel>Просмотр имени файла</guilabel> показано окончательное "
+"имя файла с учётом заданных параметров (на примере названия одного из "
+"выбранных файлов)."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:633
msgid "Printing Images"
msgstr "Печать изображений"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:641
+#: C/index.docbook:635
msgid "Setting your Page Settings"
msgstr "Настройка параметров страницы"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:643
+#: C/index.docbook:637
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Перед печатью необходимо настроить параметры страницы. Для этого выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Параметры "
+"страницы</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:638
msgid ""
"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
"and orientation. If possible, configure your printer to have the page "
"borders set correctly."
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Параметры страницы</guilabel> вы можете выбрать размер "
+"бумаги и ориентацию. Если возможно, настройте принтер и границы страниц."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:641
msgid "Printing an Image"
msgstr "Печать изображения"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:643
msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы распечатать изображение, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:652
+#: C/index.docbook:646
msgid ""
"Select "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Печать…</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use"
" from the list."
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> выберите в списке нужный принтер."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:652
msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
msgstr ""
+"Щёлкните <guilabel>Печать</guilabel>. <application>Программа просмотра "
+"изображений</application> приступит к печати."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
msgstr ""
+"Если размер изображения больше размера страницы, оно автоматически "
+"уменьшается. Если изображение меньше размера страницы, оно размещается на "
+"странице по центру."
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:663
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
"interface might become unresponsive for a short time."
msgstr ""
+"Обратите внимание, что в настоящий момент <application>Программа просмотра "
+"изображений</application> не отображает индикатор выполнения в процессе "
+"печати. Пользовательский интерфейс может на время стать недоступен."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:667
+#: C/index.docbook:661
msgid "Arranging an Image on the Page"
msgstr "Размещение изображения на странице"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:669
+#: C/index.docbook:663
msgid ""
"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
@@ -1213,189 +1351,220 @@ msgid ""
"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
"options:"
msgstr ""
+"Если вы хотите сместить изображение относительно центра страницы или "
+"изменить его размер, откройте диалог <guilabel>Печать</guilabel> (см. <xref "
+"linkend=\"eom-print-image\"/>) и выберите вкладку <guilabel>Параметры "
+"изображения</guilabel>. Здесь вы можете настроить несколько параметров:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:672
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change"
" the images position on the page."
msgstr ""
+"В разделе <guilabel>Положение</guilabel> вы можете настроить позицию "
+"изображения на странице."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:669
msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgstr ""
+"Вы также можете изменить положение изображения, перетаскивая его в поле "
+"<guilabel>Предварительный просмотр</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:678
+#: C/index.docbook:672
msgid ""
"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your"
" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the"
" page size, depending on what condition is met first."
msgstr ""
+"В разделе <guilabel>Размер</guilabel> вы можете масштабировать изображение. "
+"Масштабирование ограничено размером изображения или размером страницы, в "
+"зависимости от того, какое условие будет выполнено раньше."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:675
msgid ""
"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab."
" When you change this option the other fields values are converted "
"accordingly."
msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Единица</guilabel> позволяет изменить единицы измерения "
+"для величин на вкладке <guilabel>Параметры изображения</guilabel>. При "
+"выборе другой единицы измерения значения полей будут конвертированы."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:681
msgid "Personalizing The Toolbar"
msgstr "Настройка панели инструментов"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:683
msgid ""
"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it"
" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
msgstr ""
+"Панель инструментов по умолчанию в Программе просмотра изображений содержит "
+"только базовый набор функций. Вы можете настроить её в соответствии со "
+"своими предпочтениями."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:690
+#: C/index.docbook:684
msgid "Modifying the Toolbar"
msgstr "Изменение панели инструментов"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:686
msgid ""
"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
"going to "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
" The following window will pop up:"
msgstr ""
+"Чтобы изменить панель инструментов, нажмите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Панель "
+"инструментов</guimenuitem></menuchoice>. Появится следующее окно:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:693
+#: C/index.docbook:687
msgid "The toolbar editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно редактора панели инструментов"
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:698
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' "
-"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:696
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
-"toolbar editor window.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: textobject/phrase
+#: C/index.docbook:694
+msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window."
+msgstr "Показывает окно редактора панели инструментов программы \"Глаз MATE\""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:706
+#: C/index.docbook:699
msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
+"Здесь представлены элементы, которые отсутствуют на панели инструментов, и "
+"разделитель. Чтобы изменить панель инструментов, выполните следующие "
+"действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:709
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Чтобы добавить на панель инструментов новые элементы, перетащите их на "
+"панель из редактора."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:712
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
+"Чтобы удалить элементы из панели инструментов, перетащите их из панели в "
+"редактор."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Чтобы изменить порядок элементов на панели инструментов, перетащите их в "
+"нужное положение."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:718
+#: C/index.docbook:711
msgid ""
"When you have finished editing the toolbar, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
+"Закончив настройку панели инструментов, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Закрыть</guibutton> в окне редактора панели инструментов. "
+"Редактор будет закрыт, а новые параметры — сохранены."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:713
msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс панели инструментов"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:722
+#: C/index.docbook:715
msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы отменить изменения в панели инструментов и вернуться к раскладке по "
+"умолчанию, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:725
+#: C/index.docbook:718
msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
+"Откройте редактор панели инструментов (см. <xref linkend=\"eom-"
+"toolbareditor-use\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:721
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сбросить до исходных</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:731
+#: C/index.docbook:724
msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>. Панель инструментов будет "
+"восстановлена."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:729
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:738
+#: C/index.docbook:731
msgid ""
"Preferences can be changed by going to "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. "
"The changes apply to all open windows instantly."
msgstr ""
+"Чтобы изменить параметры программы, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."
+" В открывшемся окне вы сможете настроить параметры просмотра изображений и "
+"слайд-шоу. Внесённые изменения сразу же применяются ко всем открытым окнам."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:741
+#: C/index.docbook:734
msgid "Image View"
-msgstr "Просмотр изображения"
+msgstr "Просмотр изображений"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:738
msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Улучшение изображений</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:747
+#: C/index.docbook:740
msgid ""
"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
+"Установите флажки <guilabel>Сглаживать изображения…</guilabel>, чтобы "
+"включить сглаживание при изменении масштаба изображения. Выберите этот "
+"параметр, чтобы повысить качество изображений при их просмотре в "
+"<application>Программе просмотра изображений</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:748
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
@@ -1404,94 +1573,120 @@ msgid ""
"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
msgstr ""
+"Если вы выберете вариант <guilabel>Автоматическая ориентация</guilabel>, "
+"изображения будут при загрузке поворачиваться в соответствии с метаданными. "
+"Например, портреты будут автоматически разворачиваться вертикально. Обратите"
+" внимание, что для работы этой функции в метаданных должен быть корректно "
+"указан тег ориентации, поэтому она работает не во всех изображениях. Поворот"
+" не сохраняется, пока вы не сохраните повёрнутое изображение (см. <xref "
+"linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:746
msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Прозрачные области</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:755
+#: C/index.docbook:748
msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
msgstr ""
+"Выберите один из следующих вариантов, чтобы указать, как в "
+"<application>Программе просмотра изображений</application> отображать "
+"прозрачные области:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:757
+#: C/index.docbook:750
msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>В виде клетчатого поля</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:758
+#: C/index.docbook:751
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать все прозрачные области изображения в виде клетчатого поля."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:760
+#: C/index.docbook:753
msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Выбранным цветом</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:761
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
msgstr ""
+"Показывать все прозрачные области изображения указанным сплошным цветом. "
+"Нажмите на кнопку выбора цвета, чтобы указать цвет."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:763
+#: C/index.docbook:756
msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Как фон</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:757
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
msgstr ""
+"Показывать все прозрачные области изображения фоновым цветом "
+"<application>Программы просмотра изображений</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:766
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:777
+#: C/index.docbook:770
msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Масштабирование изображения</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:772
msgid ""
"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select"
" this option, images that are smaller than the screen size are not resized "
"to fit the screen."
msgstr ""
+"Установите флажок \"Увеличивать изображения до размера экрана\", чтобы при "
+"показе слайд-шоу растягивать изображения на весь экран. Если этот флажок не "
+"установлен, то изображения, размер которых меньше экрана, увеличиваться на "
+"весь экран не будут."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:776
msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Последовательность</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:785
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
"is displayed."
msgstr ""
+"Установите флажок <guilabel>Зациклить последовательность</guilabel>, чтобы "
+"повторять слайд-шоу бесконечно. Если этот флажок не установлен, после показа"
+" последнего изображения программа вернётся в режим просмотра коллекции."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:787
+#: C/index.docbook:780
msgid ""
"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
msgstr ""
+"Используйте счётчик <guilabel>Переключать изображения через… "
+"секунд</guilabel>, чтобы указать время показа каждого изображения во время "
+"слайд-шоу. Если установить значение 0, автоматическая смена изображений "
+"будет отключена и переключать их можно будет только вручную (см. <xref "
+"linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:4
@@ -1613,3 +1808,7 @@ msgid ""
"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
"Page</link>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно "
+"<application>Программы просмотра изображений</application> или этого "
+"руководства, следуйте инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Странице обратной связи MATE</ulink>."