summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/zh_TW/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/zh_TW/zh_TW.po')
-rw-r--r--help/zh_TW/zh_TW.po815
1 files changed, 815 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..be8cc3d
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,815 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-16 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: eom-C.xml:23(title) eom-C.xml:98(revnumber)
+msgid "Eye of MATE Manual V2.3"
+msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.3"
+
+#: eom-C.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:27(holder) eom-C.xml:62(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:30(year) eom-C.xml:34(year) eom-C.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:31(holder)
+msgid "Eliot Landrum"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:35(holder)
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:49(publishername) eom-C.xml:70(orgname) eom-C.xml:78(orgname)
+#: eom-C.xml:104(para) eom-C.xml:114(para) eom-C.xml:124(para)
+#: eom-C.xml:134(para) eom-C.xml:147(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文件專案"
+
+#: eom-C.xml:59(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:60(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文件小組"
+
+#: eom-C.xml:63(email)
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:67(firstname)
+msgid "Eliot"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:68(surname)
+msgid "Landrum"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:71(email)
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:75(firstname)
+msgid "Federico"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:76(surname)
+msgid "Mena Quintero"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:79(email)
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:101(para) eom-C.xml:111(para) eom-C.xml:121(para)
+#: eom-C.xml:131(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Sun MATE 文件小組 <email>[email protected]</email>"
+
+#: eom-C.xml:108(revnumber)
+msgid "Eye of MATE Manual V2.2"
+msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.2"
+
+#: eom-C.xml:109(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002 年 8 月"
+
+#: eom-C.xml:118(revnumber)
+msgid "Eye of MATE Manual V2.1"
+msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.1"
+
+#: eom-C.xml:119(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002 年 7 月"
+
+#: eom-C.xml:128(revnumber)
+msgid "Eye of MATE Manual V2.0"
+msgstr "Eye of MATE 手冊 V2.0"
+
+#: eom-C.xml:129(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002 年 5 月"
+
+#: eom-C.xml:138(revnumber)
+msgid "Eye of MATE User's Guide"
+msgstr "Eye of MATE 使用者指南"
+
+#: eom-C.xml:141(para)
+msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:144(para)
+msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:152(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.0.2 of Eye of MATE."
+msgstr "本手冊的內容是說明 1.0.2 版的 Eye of MATE。"
+
+#: eom-C.xml:155(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "回饋"
+
+#: eom-C.xml:156(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Eye of MATE application "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"關於本 Eye of MATE 應用程式或手冊,如果要報告錯誤或提出建議,請遵照 <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink> 的指"
+"示。"
+
+#: eom-C.xml:166(primary)
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:174(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: eom-C.xml:175(para)
+msgid ""
+"The <application>Eye of MATE</application> application enables you to view "
+"image files. <application>Eye of MATE</application> provides the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"使用 <application>Eye of MATE</application> 應用程式,您可以檢視影像檔案。 "
+"<application>Eye of MATE</application> 提供了下列功能:"
+
+#: eom-C.xml:178(para)
+msgid "Support for the following image file formats:"
+msgstr "支援以下的影像檔案格式:"
+
+#: eom-C.xml:180(para)
+msgid "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows 點陣圖"
+
+#: eom-C.xml:182(para)
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - 圖形交換格式"
+
+#: eom-C.xml:184(para)
+msgid "ICO - Windows Icon"
+msgstr "ICO - Windows 圖示"
+
+#: eom-C.xml:186(para)
+msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - 聯合圖像專業團體"
+
+#: eom-C.xml:188(para)
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG - 可攜式網路圖形"
+
+#: eom-C.xml:190(para)
+msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr "PNM - PPM 圖形檔工具箱中的圖形轉換格式"
+
+#: eom-C.xml:192(para)
+msgid "RAS - Sun Raster"
+msgstr "RAS - Sun Raster 格式"
+
+#: eom-C.xml:194(para)
+msgid "SVG - Scaleable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - 可變式向量圖形"
+
+#: eom-C.xml:196(para)
+msgid "TGA - Targa"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:198(para)
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - 標籤影像檔案格式"
+
+#: eom-C.xml:200(para)
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X 點陣圖"
+
+#: eom-C.xml:202(para)
+msgid "XPM - X Pixmap"
+msgstr "XPM - X 像素對映圖"
+
+#: eom-C.xml:206(para)
+msgid ""
+"A variety of zoom levels and full screen viewing, with low usage of memory "
+"regardless of the zoom level."
+msgstr ""
+"各種放大縮小顯示層級以及全螢幕顯示,同時不論縮放層級為何,佔用的記憶體量都很"
+"小。"
+
+#: eom-C.xml:209(para)
+msgid ""
+"MateComponent embedding technology that enables you to embed image views in other "
+"MATE applications."
+msgstr "MateComponent 的內嵌技術,可以讓您將影像檢視內嵌至 MATE 其他的應用程式中。"
+
+#: eom-C.xml:218(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "入門"
+
+#: eom-C.xml:220(title)
+msgid "To Start Eye of MATE"
+msgstr "啟動 Eye of MATE"
+
+#: eom-C.xml:221(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Eye of MATE</application> in the following ways:"
+msgstr "您可以使用下列方式啟動 <application>Eye of MATE</application>:"
+
+#: eom-C.xml:224(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>應用程式</guimenu>功能表"
+
+#: eom-C.xml:226(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Eye of "
+"MATE Image Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"請選擇 <menuchoice><guisubmenu>圖形 </guisubmenu><guimenuitem>Eye of MATE 影"
+"像檢視器 </guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:234(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "指令行"
+
+#: eom-C.xml:236(para)
+msgid ""
+"To run <application>Eye of MATE</application> and open a file from a "
+"command line, type the following command, then press <keycap> Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"如果要從指令行執行 <application>Eye of MATE</application> 並開啟檔案, 請鍵"
+"入下列指令,再按一下 <keycap> Return</keycap>:"
+
+#: eom-C.xml:238(command)
+msgid "eom"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:238(replaceable)
+msgid "filename.jpg"
+msgstr ""
+
+#: eom-C.xml:239(para)
+msgid ""
+"where <replaceable>filename.jpg</replaceable> is the name of the file you "
+"want to open."
+msgstr ""
+"其中 <replaceable>filename.jpg</replaceable> 指的是您想要開啟檔案的名稱。"
+
+#: eom-C.xml:240(para)
+msgid ""
+"<application>Eye of MATE</application> opens each file that you specify in "
+"a new window."
+msgstr ""
+"<application>Eye of MATE</application> 會將您指定的檔案分別開啟在不同的新視"
+"窗中。"
+
+#: eom-C.xml:246(title)
+msgid "When You Start Eye of MATE"
+msgstr "當您啟動 Eye of MATE 時"
+
+#: eom-C.xml:247(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Eye of MATE</application>, the following window "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"當您啟動 <application>Eye of MATE</application> 時,會顯示下面的視窗。"
+
+#: eom-C.xml:250(title)
+msgid "Eye of MATE Start Up Window Before You Open a File"
+msgstr "開啟檔案前的 Eye of MATE 啟動視窗"
+
+#: eom-C.xml:257(phrase)
+msgid "Shows Eye of MATE main window"
+msgstr "顯示 Eye of MATE 主視窗"
+
+#: eom-C.xml:270(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使用"
+
+#: eom-C.xml:274(title)
+msgid "To Open an Image"
+msgstr "開啟影像"
+
+#: eom-C.xml:275(para)
+msgid ""
+"To open an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open "
+"Image</guilabel> dialog is displayed. Select the file that you want to open, "
+"then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"如果要開啟影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>開啟</"
+"guimenuitem></menuchoice>。 此時會顯示<guilabel>開啟影像</guilabel>對話方"
+"塊。 選取您要開啟的檔案,然後按一下<guibutton>確定</guibutton>。"
+
+#: eom-C.xml:282(para)
+msgid ""
+"To open another image in a new window, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>. Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> to select the file that you want to open. You can also drag an "
+"image from another application such as a file manager to the "
+"<application>Eye of MATE</application> window. If the <application>Eye of "
+"MATE</application> window is empty, the application displays the image in "
+"the window. If the window is not empty, the application starts a new window "
+"to display the file."
+msgstr ""
+"如果要在新視窗開啟另一個影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檔案</"
+"guimenu><guimenuitem>新視窗</guimenuitem></menuchoice>。 請選擇"
+"<menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>開啟</guimenuitem></"
+"menuchoice>,選取您想要開啟的檔案。 您也可以由其他的應用程式 (例如檔案管理"
+"員) 中,將影像拖曳到 <application>Eye of MATE</application>視窗內。 如果 "
+"<application>Eye of MATE</application> 的視窗為空白的,應用程式便會將直接將"
+"影像顯示在視窗中。 但是如果視窗不是空白的,應用程式就會開啟一個新視窗來顯示檔"
+"案。"
+
+#: eom-C.xml:297(para)
+msgid ""
+"If you try to open an image file format that <application>Eye of MATE</"
+"application> does not recognize, the application displays an error message."
+msgstr ""
+"如果您想開啟的檔案,其格式 <application>Eye of MATE</application> 無法辨識,"
+"應用程式便會顯示錯誤訊息。"
+
+#: eom-C.xml:303(title)
+msgid "To Scroll an Image"
+msgstr "捲動檢視影像"
+
+#: eom-C.xml:304(para)
+msgid ""
+"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
+"screen window, you can use the following methods:"
+msgstr ""
+"當影像尺寸比影像視窗或全螢幕還要大的時候,您可以用下列的方法,以捲動的方式檢"
+"視影像:"
+
+#: eom-C.xml:307(para)
+msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "使用鍵盤上的箭號鍵。"
+
+#: eom-C.xml:309(para)
+msgid ""
+"Drag the image in the opposite direction to the direction in which you want "
+"to scroll. For example, if you want to scroll down the image, drag the image "
+"upwards in the window."
+msgstr ""
+"朝您想捲動的反方向,直接拖曳影像。 例如,如果您想將影像向下捲動,就請向上拖曳"
+"視窗中的影像。"
+
+#: eom-C.xml:313(para)
+msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgstr "使用視窗的捲動軸。"
+
+#: eom-C.xml:319(title)
+msgid "To Change the Zoom Factor"
+msgstr "變更縮放係數"
+
+#: eom-C.xml:320(para)
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize the view of an image in the "
+"<application>Eye of MATE</application> window:"
+msgstr ""
+"您可以使用下列方式,調整 <application>Eye of MATE</application> 視窗中影像檢"
+"視的大小:"
+
+#: eom-C.xml:323(para)
+msgid ""
+"To enlarge the view of an image, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"如果要放大影像的檢視,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</"
+"guimenu><guimenuitem> 放大</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:329(para)
+msgid ""
+"To shrink the view of an image, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"如果要縮小影像的檢視,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>"
+"縮小</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:335(para)
+msgid ""
+"To view the image at its actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom 1:1</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"如果要檢視影像的實際尺寸,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</"
+"guimenu><guimenuitem> 縮放比例 1:1</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:341(para)
+msgid ""
+"To enlarge or shrink the view of an image so that the image fits the "
+"<application>Eye of MATE</application> window, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Fit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"如果要放大或縮小影像的檢視,以便符合 <application>Eye of MATE</application> "
+"視窗的大小,請選擇 <menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guimenuitem>縮放至同視"
+"窗大小</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:348(para)
+msgid ""
+"To display the image in full screen mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full screen "
+"mode displays the image in a window that fills the full screen. The window "
+"does not contain a window frame, titlebar, menubar, or toolbar. To exit from "
+"this mode, press the <keycap>Esc</keycap> key or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"如果要以全螢幕模式顯示影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</"
+"guimenu><guimenuitem>全螢幕</guimenuitem></menuchoice>。 全螢幕模式會將影像顯"
+"示在一個跟螢幕大小相同的視窗內。 但是這個視窗並不含視窗框架、標題列、功能表"
+"列,或是工具列。 要結束這個模式,請按一下 <keycap>Esc</keycap> 鍵或是"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>。"
+
+#: eom-C.xml:362(title)
+msgid "To Change the Interpolation Method"
+msgstr "變更插入法"
+
+#: eom-C.xml:363(para)
+msgid ""
+"To change the interpolation method for the image, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Interpolation</guimenuitem></"
+"menuchoice>, then select the interpolation method you require. Select one of "
+"the following options:"
+msgstr ""
+"如果要變更影像的插入法,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</"
+"guimenu><guimenuitem>插入法</guimenuitem></menuchoice>,然後選擇您想要的插入"
+"法。 請選取下列任一項選項:"
+
+#: eom-C.xml:372(guimenuitem) eom-C.xml:512(guimenuitem)
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "最近鄰域內插法"
+
+#: eom-C.xml:373(para)
+msgid ""
+"This method of interpolation takes a location in the original image and "
+"replicates the pixel that is nearest to this location. When you zoom in on "
+"an image, the pixels are replicated. When you zoom out of an image, the "
+"image loses some of its detail."
+msgstr ""
+"這個插入法會以原始影像的某個位置為樣本,然後將最接近這個位置的像素以樣本重"
+"製。 當您將影像放大檢視的時候,像素會因為重製而增加。 但是當您將影像縮小檢視"
+"的時候,影像就會遺失部分的細節。"
+
+#: eom-C.xml:377(guimenuitem) eom-C.xml:517(guimenuitem)
+msgid "Tiles"
+msgstr "並列"
+
+#: eom-C.xml:378(para) eom-C.xml:518(para)
+msgid "No information available at time of publication."
+msgstr "本手冊出版之時,尚無此相關資訊。"
+
+#: eom-C.xml:380(guimenuitem) eom-C.xml:520(guimenuitem)
+msgid "Bilinear"
+msgstr "雙線性內插法"
+
+#: eom-C.xml:381(para) eom-C.xml:521(para)
+msgid ""
+"This is a simple and fast method of interpolation. When you zoom in on an "
+"image, <application>Eye of MATE</application> uses up to four adjacent "
+"pixels to compute the colors of the new pixels. When you zoom out of an "
+"image, <application>Eye of MATE</application> averages regions of color in "
+"the existing image to compute the colors of the pixels."
+msgstr ""
+"這是一個簡單又快速的插入法。 當您放大影像時,<application>Eye of MATE</"
+"application> 會以四個相鄰的像素來計算新像素的顏色。 當您縮小影像時,"
+"<application>Eye of MATE</application> 會將現有影像區域中的顏色平均,以計算"
+"像素的顏色。"
+
+#: eom-C.xml:386(guimenuitem) eom-C.xml:526(guimenuitem)
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "雙曲線插入法"
+
+#: eom-C.xml:387(para) eom-C.xml:527(para)
+msgid ""
+"This is a high-quality, slow method of interpolation. The application "
+"performs interpolation on the image in the manner described in Digital Image "
+"Warping by George Wolberg."
+msgstr ""
+"這是一個品質高但是費時的插入法。 應用程式在影像上進行的這種插入法,是根據 "
+"George Wolberg 在其著作《Digital Image Warping》中所描述的方法。"
+
+#: eom-C.xml:397(title)
+msgid "To Change the Dithering Method"
+msgstr "變更混色法"
+
+#: eom-C.xml:398(para)
+msgid ""
+"To change the dithering method for the image, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Dither</guisubmenu></"
+"menuchoice>, then select the dithering method you require. Select one of the "
+"following options:"
+msgstr ""
+"如果要變更影像的混色法,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guisubmenu>"
+"混色</guisubmenu></menuchoice>,然後選擇您所想要的混色法。 請選取下列任一項選"
+"項:"
+
+#: eom-C.xml:406(guimenuitem) eom-C.xml:538(guimenuitem)
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: eom-C.xml:407(para) eom-C.xml:539(para)
+msgid "This option does not use dithering."
+msgstr "選取這個選項,表示不使用混色。"
+
+#: eom-C.xml:409(guimenuitem) eom-C.xml:541(guimenuitem)
+msgid "Normal (pseudocolor)"
+msgstr "一般 (虛擬色彩)"
+
+#: eom-C.xml:410(para) eom-C.xml:542(para)
+msgid ""
+"This option performs dithering on pseudocolor displays, which use a limited "
+"palette of colors."
+msgstr ""
+"選取這個選項,會在虛擬色彩的顯示器上進行混色,因為這些顯示器使用的調色版顏色"
+"有限。"
+
+#: eom-C.xml:412(guimenuitem) eom-C.xml:544(guimenuitem)
+msgid "Maximum (high color)"
+msgstr "最大 (高畫質)"
+
+#: eom-C.xml:413(para) eom-C.xml:545(para)
+msgid "This option performs dithering on pseudocolor and high color displays."
+msgstr "選取這個選項,會在虛擬色彩或是高畫質的顯示器上,進行混色。"
+
+#: eom-C.xml:420(title)
+msgid "To Change the Check Type"
+msgstr "變更格點類型"
+
+#: eom-C.xml:421(para)
+msgid ""
+"To change the check type that <application>Eye of MATE</application> uses "
+"to display transparent or partially opaque backgrounds in the image, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Check type</guisubmenu></"
+"menuchoice>, then select the check type you require. Select one of the "
+"following options:"
+msgstr ""
+"<application>Eye of MATE</application>是使用格點顯示影像中透明或是部分透明的"
+"背景,如果要變更所使用的格點類型,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</"
+"guimenu><guisubmenu>格點類型</guisubmenu></menuchoice>,然後選取您想要的格點"
+"類型。請選取下列任一項選項:"
+
+#: eom-C.xml:430(guimenuitem) eom-C.xml:555(guimenuitem)
+msgid "Dark"
+msgstr "深色"
+
+#: eom-C.xml:431(para) eom-C.xml:556(para)
+msgid "This option displays black and dark gray checks."
+msgstr "選取這個選項,會顯示黑或深灰色的格點。"
+
+#: eom-C.xml:433(guimenuitem) eom-C.xml:558(guimenuitem)
+msgid "Midtone"
+msgstr "中間調"
+
+#: eom-C.xml:434(para) eom-C.xml:559(para)
+msgid "This option displays dark gray and light gray checks."
+msgstr "選取這個選項,會顯示深灰以及淺灰的格點。"
+
+#: eom-C.xml:436(guimenuitem) eom-C.xml:561(guimenuitem)
+msgid "Light"
+msgstr "淺色"
+
+#: eom-C.xml:437(para) eom-C.xml:562(para)
+msgid "This option displays light gray and white checks."
+msgstr "選取這個選項,會顯示淺灰以及白色的格點。"
+
+#: eom-C.xml:439(guimenuitem) eom-C.xml:564(guimenuitem)
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: eom-C.xml:440(para) eom-C.xml:565(para)
+msgid "This option displays solid black."
+msgstr "選取這個選項,會顯示純黑色。"
+
+#: eom-C.xml:442(guimenuitem) eom-C.xml:567(guimenuitem)
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#: eom-C.xml:443(para) eom-C.xml:568(para)
+msgid "This option displays solid gray."
+msgstr "選取這個選項,會顯示純灰色。"
+
+#: eom-C.xml:445(guimenuitem) eom-C.xml:570(guimenuitem)
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: eom-C.xml:446(para) eom-C.xml:571(para)
+msgid "This option displays solid white."
+msgstr "選取這個選項,會顯示純白色。"
+
+#: eom-C.xml:453(title)
+msgid "To Change the Check Size"
+msgstr "變更格點大小"
+
+#: eom-C.xml:454(para)
+msgid ""
+"To change the check size that <application>Eye of MATE</application> uses "
+"to display transparent or partially opaque backgrounds in the image, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Check size</guisubmenu></"
+"menuchoice>, then select the check size you require. This option is only "
+"relevant if you choose <guimenuitem>Dark checks</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Midtone checks</guimenuitem>, or <guimenuitem>Light checks</"
+"guimenuitem> from the <guisubmenu>Check type</guisubmenu> menu. Select one "
+"of the following options:"
+msgstr ""
+"如果要變更 <application>Eye of MATE</application>在顯示影像透明或部分透明背"
+"景時,所用的格點大小,請選擇<menuchoice><guimenu>檢視</guimenu><guisubmenu>格"
+"點大小</guisubmenu></menuchoice>,然後選取您想要的格點大小。 只有當您從"
+"<guisubmenu>格點類型</guisubmenu>功能表中,選擇了<guimenuitem>深色格點</"
+"guimenuitem>、<guimenuitem>中間調格點</guimenuitem>,或是<guimenuitem>淺色格"
+"點</guimenuitem>時,選取這個選項才有意義。 請選取下列任一項選項:"
+
+#: eom-C.xml:465(guimenuitem) eom-C.xml:583(guimenuitem)
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: eom-C.xml:467(guimenuitem) eom-C.xml:585(guimenuitem)
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: eom-C.xml:469(guimenuitem) eom-C.xml:587(guimenuitem)
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: eom-C.xml:480(title)
+msgid "To Close an Image"
+msgstr "關閉影像"
+
+#: eom-C.xml:481(para)
+msgid ""
+"To close an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>. If the window is the "
+"last <application>Eye of MATE</application> window open, the application "
+"exits."
+msgstr ""
+"如果要關閉影像,請選擇<menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>關閉</"
+"guimenuitem></menuchoice>。 如果關閉的是 <application>Eye of MATE</"
+"application> 的最後一個視窗,應用程式也會跟著結束。"
+
+#: eom-C.xml:487(para)
+msgid ""
+"To quit <application>Eye of MATE</application> and close all of the windows "
+"that you opened in the current session, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"如果要結束 <application>Eye of MATE</application>,並關閉目前階段作業中所開"
+"啟的所有視窗,請選擇 <menuchoice><guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>結束</"
+"guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:499(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "個人喜好"
+
+#: eom-C.xml:500(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Eye of MATE</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"如果要配置 <application>Eye of MATE</application>,請選擇 "
+"<menuchoice><guimenu>編輯</guimenu><guimenuitem>個人喜好</guimenuitem></"
+"menuchoice>。"
+
+#: eom-C.xml:508(guilabel)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插入法"
+
+#: eom-C.xml:510(para) eom-C.xml:536(para) eom-C.xml:553(para)
+msgid "Select one of the following options:"
+msgstr "請選取下列任一項選項:"
+
+#: eom-C.xml:513(para)
+msgid ""
+"This method of interpolation takes a location in the original image and "
+"replicates the pixel that is nearest to this location. When you zoom in on "
+"an image, the pixels are replicated. When you zoom out of an image, the "
+"image loses some detail."
+msgstr ""
+"這個插入法會以原始影像的某個位置為樣本,然後將最接近這個位置的像素以樣本重"
+"製。 當您將影像放大檢視的時候,像素會因為重製而增加。 但是當您將影像縮小檢視"
+"的時候,影像就會遺失部分的細節。"
+
+#: eom-C.xml:534(guilabel)
+msgid "Dither"
+msgstr "混色"
+
+#: eom-C.xml:551(guilabel)
+msgid "Check type"
+msgstr "格點類型"
+
+#: eom-C.xml:577(guilabel)
+msgid "Check size"
+msgstr "格點大小"
+
+#: eom-C.xml:579(para)
+msgid ""
+"This option is only relevant if you choose <guimenuitem>Dark checks</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Midtone checks</guimenuitem>, or "
+"<guimenuitem>Light checks</guimenuitem> from the <guilabel>Check type</"
+"guilabel> drop-down list. Select one of the following options:"
+msgstr ""
+"只有當您從<guilabel>格點類型</guilabel>下拉式清單中,選擇了<guimenuitem>深色"
+"格點</guimenuitem>、<guimenuitem>中間調格點</guimenuitem>或是<guimenuitem>淺"
+"色格點</guimenuitem>時,這個選項才會有意義。 請選取下列任一項選項:"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 "
+"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散"
+"佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如"
+"要取得 GFDL 的副本,請參閱 此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">連結</"
+"ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈"
+"本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當"
+"這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標"
+"時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何 保證,包括 (但不限於) "
+"文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。 關於本文件與修正版文件"
+"之品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任"
+"何必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負"
+"責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授"
+"權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或 其他情形,或是已"
+"預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及"
+"散佈者,或是 任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及 修正版使用"
+"相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必 然之損害,包括 (但不限於) 信譽受"
+"損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任"
+"何責任。"
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文件及其修正版本的提供,是基於 GNU 自由文件授權聲明 的條款,同時亦有下列共"
+"識: <placeholder-1/>"