summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po1422
1 files changed, 1422 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..555d34b
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1422 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=eom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:12+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” প্ৰদৰ্শন কৰক "
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰত স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "টুলবাৰৰ পৰা নিৰ্বাচিত বস্তু আঁতৰাওক"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰক"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত চলাওক"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "দুবাৰ ক্লিক কৰিলে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "দুবাৰ ক্লিকত সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "ছবি পুনঃ তুলি লওক"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "বৰ্তমান ছবি পুনঃ তুলি লওক"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "অৱস্থাবাৰত তাৰিখ"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থাসূচক বাৰত ছবিৰ তাৰিখ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "ছবি ব্ৰাউজ কৰক আৰু ঘুৰায় লওক"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শক"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgstr "<b>বিন্ধাৰ মান:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>লিখক:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgstr "<b>বাইটসমূহ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgstr "<b>কেমেৰা মডেল:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>প্ৰতিলিপিস্বত্ব:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgstr "<b>তাৰিখ/সময়:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>বিৱৰণ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>সবিশেষ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgstr "<b>উদঙুৱাই ৰখাৰ সময়:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Flash:</b>"
+msgstr "<b>ফ্লেশ্ব:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgstr "<b>ফ'কেল লেঙ্গথ্‌:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "<b>Height:</b>"
+msgstr "<b>উচ্চতা:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgstr "<b>ISO গতিৰ ৰেটিং:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>অৱস্থান:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgstr "<b>মিটাৰিং মোড:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>নাম:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>ধৰন:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<b>Width:</b>"
+msgstr "<b>প্ৰস্থ:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "সবিশেষ"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ছবিৰ গুণ"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Metadata"
+msgstr "মিটাডাটা"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Next"
+msgstr "পিছলৈ (_N)"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "_Previous"
+msgstr "আগলৈ (_P)"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>নথিপত্ৰ নাম প্ৰাকদৰ্শণ</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>নথিপত্ৰ পাথৰ সুনিৰ্দিষ্ট বিৱৰণ</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>বিকল্প</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰনাম</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> কাউন্টাৰ</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "এটা ফ'ল্ডাৰ বাচি লওক"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "গন্তব্যৰ ফোল্ডাৰ:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Filename format:"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "ইয়াৰ পৰা পুনঃ নামকৰণ কৰক:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "ৰিক্তস্থানক আন্ডাৰস্ক'ৰেৰে প্ৰতিস্থাপন কৰক"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "ইয়াত কাউন্টাৰ আৰম্ভ কৰক:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "ইয়ালৈ:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgstr "<b>চিত্ৰ আৰু ভাল ৰখা</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>ছবিৰ জুম</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>ক্ৰমপৰ্যায়</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>স্বচ্ছ অংশ</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "পটভূমি হিচাপে (_b)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "চৌখুপী ছেক হিচাপে (_p)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "নিজৰ পছন্দৰ ৰং হিচাপে: (_o)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "স্বচ্ছ অংশসমূহৰ বাবে ৰং"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "পৰ্দ্দাত খাপ খুৱাব বাবে ছবি ডাঙৰ কৰক (_x)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "ছবি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Slideshow"
+msgstr "স্লাইডশ্ব'"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ছবিসমূহ স্মুদ কৰা হ'ব (_i)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ছবিসমূহ স্মুদ কৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে দিশ নিৰ্ণয় কৰা (_A)স"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "চক্ৰাকাৰ আবৰ্তনৰ ক্ৰমপৰ্যায় (_L)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "ইয়াৰ পিছত ছবি পৰিবৰ্তন কৰক: (_S)"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "চেকেন্ড"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"০ ৰ পৰা ডাঙৰ মানে নিৰ্দেশ কৰে কিমান চেকেন্ডৰ পিছত স্ক্ৰিনত ছবি সলনি কৰা হ'ব । ০ ৰ মান "
+"স্বয়ংক্ৰিয় ব্ৰাউজিং নিষ্ক্ৰিয় কৰে ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "প্ৰাথামিক ডাঙৰ কৰি চোৱাৰ মাত্ৰা ১০০ %ৰ অধিক হ'ব পাৰে"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় দিশ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "পিছৰ ছবি চোৱাৰ সময়ৰ ব্যৱধান"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"কিভাবে স্বচ্ছতা নিৰ্দেশ কৰা হ'ব, সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে । বৈধ মানসমূহ হ'ল চেকযুক্ত নকশা, "
+"ৰং আৰু একো নাই । যদি ৰং বছা হয়, তেন্তে trans_color চাবিয়ে ব্যৱহৃত ৰঙৰ মান "
+"ঠিক কৰে ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "ছবি প্ৰক্ষিপ্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"সক্ৰিয় কৰা হ'লে, আবৰ্জনাৰ বক্সত ছবি স্থানান্তৰৰ সময় Eye of MATE দ্বাৰা প্ৰশ্ন কৰা "
+"ন'হ'ব । অকল আবৰ্জনাত স্থানান্তৰ নকৰি অকল কোনো ছবি আঁতৰুৱাৰ প্ৰয়োজন চোৱা দিলে প্ৰশ্ন "
+"কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"সক্ৰিয় কৰা হ'লে আৰু সক্ৰিয় উইন্ডোত কোনো ছবি লোড নকৰা হ'লে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা "
+"দ্বাৰা XDG বিশেষ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পঞ্জিকা প্ৰয়োগ কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন "
+"কৰা হ'ব । যদি এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় থাকে অথবা যদি এইটো প্ৰস্তুত নকৰা হয় তেনেহ'লে "
+"বৰ্তমানে ব্যৱহৃত পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'লে, বিৱিধ বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ বক্সত প্ৰদৰ্শিত মিটা-ডাটাৰ "
+"তালিকাৰ বাবে সম্বাদত এটা পৃথক পৃষ্ঠা নিৰ্মিত হ'ব । ইয়াৰ ফলত, সৰু মাপৰ পৰ্দাত যেনে "
+"নেটবুক ইত্যাদিত, এই সম্বাদ সহজে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব । নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'লে, উইজেট "
+"\"মিটা-ডাটা\" পৃষ্ঠাত সংযোজন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"স্বচ্ছতা চাবিৰ মান যদি COLOR হয়, তেনেহ'লে এই চাবিটোৱে নিৰ্ধাৰণ কৰে কি ৰং ব্যৱহাৰ কৰি "
+"স্বচ্ছতা বুজুৱা হ'ব ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"ইয়াক যদি FALSE হিচাপে নিৰ্ধাৰিত কৰা হয় তেনেহ'লে প্ৰাথমিকভাবে সৰু ছবিসমূহকে সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত "
+"দেখুৱা ন'হ'ব ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"ছবি সংগ্ৰহত পেইনৰ স্থান । তলৰ কাৰণে ০; বাওঁফালৰ কাৰণে ১; ওপৰৰ কাৰণে ২; সোঁফালৰ কাৰণে ৩ "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "ছবিক প্ৰক্ষিপ্ত কৰক"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা । ইয়াত সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ \"স্থান\" নাথাকে । এটা প্লাগ-ইনৰ "
+"\"স্থান\"ৰ কাৰণে .eom-plugin নথিপত্ৰ চাওক ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "ছবিৰ ক্ৰমত আবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "স্ক্ৰল হুইল জুম"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইন স্ক্ৰ'লৰ বুটা দেখাওক/লুকাওক ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইন দেখাওক/লুকাওক ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ কাষৰ পেইন দেখুৱাওক/লুকাওক"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ স্টাটাসবাৰ দেখুৱাওক/লুকাওক"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ টুলবাৰ দেখুৱাওক/লুকাওক ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"জুম কৰিবলৈ মাউছৰ স্ক্ৰ'ল হুইল ব্যৱহাৰ কৰোঁতে প্ৰয়োগ কৰিব লগা গুণক । এই মানে প্ৰত্যেক "
+"স্ক্ৰ'লৰ ঘটনাৰ কাৰণে জুম কৰাৰ পদক্ষেপৰ সংজ্ঞা দিয়ে । যেনে, ০.০৫ ৰ ফলত প্ৰত্যেক স্ক্ৰ'ল "
+"ঘটনাত এটা ৫% জুম বৃদ্ধি হয় আৰু ১.০০ ৰ ফলত ১০০% জুম বৃদ্ধি হয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid "Transparency color"
+msgstr "স্বচ্ছতাৰ ৰং"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "স্বচ্ছতা সূচক"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "প্ৰশ্ন নকৰি ছবি আঁতৰুৱা হ'ব"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "ছবিৰ ধাৰা এটা অশেষ আবৰ্তন হিচাপে দেখুৱা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"কোনো ছবি লোড নকৰা হ'লে, নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ প্ৰয়োগ "
+"কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgstr "ছবি সংকলনৰ পেইনক পুনঃ মাপ দিব পৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+"ছবি প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা বৃদ্ধিৰ সময় ছবি বিক্ষিপ্ত কৰা হ'ব নে নহয় । ইয়াৰ ফলত ছবি ধোঁৱা চোৱা হয় "
+"আৰু বিক্ষিপ্ত নকৰা ছবিৰ তুলনাত অধিক সময় ব্যয় হয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"ছবি প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাসৰ সময় ছবি প্ৰক্ষিপ্ত কৰা হ'ব নে নহয় । ইয়াৰ ফলত ছবি ধোঁৱা চোৱা হয় "
+"আৰু প্ৰক্ষিপ্ত নকৰা ছবিৰ তুলনাত অধিক সময় ব্যয় হয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "EXIF দিশৰ মতে ছবিক স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ঘূৰুৱা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+"বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদত উপস্থিত মিটাডাটা তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত স্বত্বন্ত্ৰ পৃষ্ঠা উপলব্ধ কৰা "
+"হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgstr "স্ক্ৰ'ল হুইলক জুম কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "জমু মাল্টিপ্লায়াৰ"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ আকৃতি অজ্ঞাত বা অসমৰ্থিত"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Eye of MATE এ নথিপত্ৰৰ নামৰ আধাৰত এটা সমৰ্থিত লিখিব পৰা নথিপত্ৰৰ আকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব "
+"নোৱাৰিলে ।"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি .png বা .jpg ৰ দৰে এটা অন্য নথিপত্ৰৰ সম্প্ৰসাৰণ বাচি লওক ।"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "সকলোবোৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "সকলো ছবি"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "pixel"
+msgstr[1] "pixels"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Load Image"
+msgstr "ছবি তুলি লওক"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
+
+#: ../src/eom-image.c:546
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "আন-লোডছ কৰা ছবিত ৰূপান্তৰণ ।"
+
+#: ../src/eom-image.c:574
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "ৰূপান্তৰণ বিফল ।"
+
+#: ../src/eom-image.c:978
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "এই নথিপত্ৰ আকৃতিৰ বাবে EXIF সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../src/eom-image.c:1093
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "ছবি তুলি লোৱা বিফল ।"
+
+#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "কোনো ছবি তুলি লোৱা নহয় ।"
+
+#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল ।"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা ন'গ'ল: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG নথিপত্ৰ পঢ়াৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা ন'গ'ল"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "কেমেৰা"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "ছবিৰ তথ্য"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "ছবি গ্ৰহনৰ চৰ্ত্ত"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "সৃষ্টিকৰ্তাৰ টোকা"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP অধিকাৰৰ পৰিচালনা"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "টেগ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+msgid "_Retry"
+msgstr "পুনঃপ্ৰচেষ্টা (_R)"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "'%s' ছবি তুলি ল'বলৈ অক্ষম ।"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:174
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' ত কোনো ছবি পোৱা ন'গ'ল ।"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:181
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "এই স্থানত কোনো ছবি নাই ।"
+
+#: ../src/eom-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "চিত্ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্ৰ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgstr "ছবি যাৰ মূদ্ৰণৰ গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "ছবি মূদ্ৰণ কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ তথ্য"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "বাওঁফালে(_L):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "সোঁফালে (_R):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "ওপৰত (_T):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "তলত (_B):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "মাজত (_e):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "অনুভূমিক"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "উলম্ব"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "দুয়োটা"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "বহল (_W):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "উচ্চতা (_H):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "স্কেলিং (_S):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "একক (_U):"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeters"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Inches"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (লেন্স)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমিটাৰ ফিল্ম)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "যেনে আছে"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+msgid "Taken on"
+msgstr "চলি আছে"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "অন্ততঃ দুটা নথিপত্ৰৰ নাম একেই ।"
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:770
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i পিক্সেল %s %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i পিক্সেলসমূহ %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1188
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি খুলিবলৈ \"%s\" ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1338
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "\"%s\" ছবি ৰক্ষা কৰা হৈছে (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1677
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ছবি তুলি লোৱা হৈছে"
+
+#: ../src/eom-window.c:2376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰোঁতে ভুল:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2518
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
+
+#: ../src/eom-window.c:2521
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "অবিকল্পিতলৈ পুনঃ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)"
+
+#: ../src/eom-window.c:2607
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/eom-window.c:2610
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2614
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2618
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2631
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2634
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা ।"
+
+#: ../src/eom-window.c:3075
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr "স্থানীয় অৱস্থানত ছবি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"আপুনি নিশ্চিতৰূপে\n"
+"\"%s\" আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰযোজ্য আবৰ্জনাৰ বাকচ পোৱা নাযায় । আপুনি এইটো স্থায়ীৰূপে বৰ্জন "
+"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নেকি ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"আপুনি নিৰ্বাচিত ছবিক\n"
+"আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+msgstr[1] ""
+"আপুনি %d নিৰ্বাচিত ছবিক\n"
+"আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3170
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত কিছু ছবি, আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব ন'হ'ব আৰু স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব "
+"। আগবাঢ়িবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ (_T)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3189
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "বৰ্তমানৰ অধিবেশনত পুনঃ প্ৰশ্ন কৰা ন'হ'ব (_D)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰত প্ৰবেশ কৰা নাযায় ।"
+
+#: ../src/eom-window.c:3256
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3327
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "%s আঁতৰাওঁতে ভুল ।"
+
+#: ../src/eom-window.c:3534
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3535
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3536
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3537
+msgid "_Image"
+msgstr "ছবি (_I)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3538
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য (_G)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3539
+msgid "_Tools"
+msgstr "সৰঞ্জাম (_T)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3540
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3542
+msgid "_Open..."
+msgstr "খোলক(_O)..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3543
+msgid "Open a file"
+msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3545
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ (_C)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3546
+msgid "Close window"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3548
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "টুলবাৰ (_o)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3549
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ টুলবাৰ সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3551
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দসমূহ(_n)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3552
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3554
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3555
+msgid "Help on this application"
+msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ কাৰণে সহায়"
+
+#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3558
+msgid "About this application"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ বিষয়ে"
+
+#: ../src/eom-window.c:3563
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুলবাৰৰ উপস্থিতি বদলায়"
+
+#: ../src/eom-window.c:3566
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "অৱস্থাসূচক-বাৰ (_S)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3567
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থাসূচক বাৰৰ উপস্থিতি বদলায়"
+
+#: ../src/eom-window.c:3569
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "ছবিৰ সংকলন (_I)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3570
+msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰৰ ছবি সংকলনৰ পেইনৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰে"
+
+#: ../src/eom-window.c:3572
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "কাষৰ পেইন (_P)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3573
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইনৰ উপস্থিতি বদলায়"
+
+#: ../src/eom-window.c:3578
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3579
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "বৰ্ত্তমানে নিৰ্বাচিত ছবিৰ সলনিসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3581
+msgid "Open _with"
+msgstr "ইয়াৰ সহায়ত খোলক (_w)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3582
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক অন্য এটা অনুপ্ৰয়োগেৰে খোলক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3584
+msgid "Save _As..."
+msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3585
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক অন্য নামেৰে ৰক্ষা কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3588
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে পৃষ্ঠাৰ গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3590
+msgid "_Print..."
+msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3591
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি মূদ্ৰণ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3593
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "গুণসমূহ (_r)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3594
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিৰ গুণসমূহ আৰু মিটাডাটা দেখাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3596
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূৰ্বাৱস্থালৈ নিয়ক (_U)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3597
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "ছবিক পূৰ্বাৱস্থালৈ নিয়ক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3599
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "অনুভূমিক দিশত ওলোটাওক (_H)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3600
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "ছবিৰ অনুভূমিক ভাবে মিৰৰ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3602
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "উলম্বভাবে ওলোটাওক (_V)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3603
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "ছবিক উলম্বভাবে মিৰৰ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3605
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ঘড়িৰ কাঁটাৰ দিশত ঘূৰাওক (_R)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3606
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "ছবিক ৯০ ডিগ্ৰী সোঁফালে ঘূৰাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3608
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "ঘড়িৰ কাঁটাৰ বিপৰীত দিশত ঘূৰাওক (_l)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3609
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "ছবিক ৯০ ডিগ্ৰী বাওঁফালে ঘূৰাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3611
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "ডেষ্কট'পৰ পটভূমি ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_D)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3612
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি ডেস্কট'পৰ পটভূমি ৰূপে ধাৰ্য কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3615
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_Z)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "ছবি ডাঙৰ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "ছবি সৰু কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3623
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3624
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপত ছবি দেখুৱাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3626
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3627
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "ছবিক সংযোগক্ষেত্ৰত খাপ খোৱাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3644
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3645
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ছবিক সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত দেখুৱাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "আগৰ ছবি (_P)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3651
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "সংকলনৰ আগৰ ছবিলৈ যাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3653
+msgid "_Next Image"
+msgstr "পিছৰ ছবি (_N)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3654
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "সংকলনৰ পিছৰ ছবিলৈ যাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665
+msgid "_First Image"
+msgstr "প্ৰথম ছবি (_F)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3657
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "সংকলনৰ প্ৰথম ছবিলৈ যাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668
+msgid "_Last Image"
+msgstr "সৰ্বশেষ ছবি (_L)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3660
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "সংকলনৰ সৰ্বশেষ ছবিলৈ যাওক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3674
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "স্লাইড-ছো (_S)"
+
+#: ../src/eom-window.c:3675
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "ছবিসমূহৰ এটা স্লাইড-ছো প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3741
+msgid "Previous"
+msgstr "আগলৈ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3745
+msgid "Next"
+msgstr "পিছলৈ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3749
+msgid "Right"
+msgstr "সোঁফালে"
+
+#: ../src/eom-window.c:3752
+msgid "Left"
+msgstr "বাওঁফালে"
+
+#: ../src/eom-window.c:3755
+msgid "In"
+msgstr "ভিতৰত"
+
+#: ../src/eom-window.c:3758
+msgid "Out"
+msgstr "বাহিৰত"
+
+#: ../src/eom-window.c:3761
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../src/eom-window.c:3764
+msgid "Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3767
+msgid "Collection"
+msgstr "সংগ্ৰহ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3770
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "আৰ্বজনা"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "বিন্যাস কৰক (_o)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_c)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "সকলো সক্ৰিয় কৰক (_t)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "সকলো নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:831
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:860
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিষয়ে (_A)"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাৰ মোডত খোলক"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "ছবিৰ সঙ্কলন নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slide show mode"
+msgstr "স্লাইড-ছো মোডত খোলক"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "উপস্থিত চানেকি পুনৰায় ব্যৱহাৰ নকৰি এটা নতুন চানেকি নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' "
+"প্ৰয়োগ কৰক ।"
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE ছবি প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Open with \"%s\""
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "ফাইল বিদ্যমান"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)"
+
+#~ msgid "Set As _Wallpaper"
+#~ msgstr "ওয়াল-পেপাৰ ৰূপে স্থাপন কৰুন (_W)"