summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po971
1 files changed, 971 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..52c1e14
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,971 @@
+# translation of eom.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2001.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-11 19:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]."
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: eom.desktop.in.h:1
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Rəsm Nümayişcisi"
+
+#: eom.desktop.in.h:2
+msgid "View many different types of images"
+msgstr "Bir çox rəsm növlərinin nümayişi"
+
+#: eom.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: eom.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:3
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:4
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:5
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:6
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Rəsm İnterpolyasiyası</b>"
+
+#: eom.glade.h:7
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>Rəsm Yaxınlaşdırması/b>"
+
+#: eom.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Rəsm İnterpolyasiyası</b>"
+
+#: eom.glade.h:9
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>Ardıcıllıq</b>"
+
+#: eom.glade.h:10
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Şəffaf Hissələr</b>"
+
+#: eom.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Başlanğıcda 100%-dən böyük _yaxınlıq dərəcəsinə icazə ver"
+
+#: eom.glade.h:13
+msgid "As _background"
+msgstr "Arxa plan _olaraq"
+
+#: eom.glade.h:14
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Na_xış olaraq"
+
+#: eom.glade.h:15
+msgid "As custom c_olor"
+msgstr "Xüsusi rə_ng olaraq"
+
+#: eom.glade.h:16
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Şəffaf Sahələrin Rəngi"
+
+#: eom.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Destination Folder:"
+msgstr "Qovluğu Aç"
+
+#: eom.glade.h:18
+msgid "Eye of Mate Preferences"
+msgstr "Eye of Mate Seçimləri"
+
+#: eom.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Filename Format:"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#: eom.glade.h:20
+msgid "Image _View"
+msgstr "Rəsm _Görünüşü"
+
+#: eom.glade.h:21
+msgid "Rename From:"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:22
+msgid "Replace spaces by underscore"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
+
+#: eom.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Saving Image"
+msgstr "Rəsm qeyd edilir"
+
+#: eom.glade.h:25
+msgid "Show _next image automatically after:"
+msgstr "Sonrakı rəsmin avtomatik göstərilmə _vaxtı:"
+
+#: eom.glade.h:26
+msgid "Sli_de Show"
+msgstr "_Ardıcıl Nümayiş"
+
+#: eom.glade.h:27
+msgid "Start counter at:"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:28
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: eom.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bağla"
+
+#: eom.glade.h:30
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "Böyüdüləndə rəsmi _interpolyasiya et"
+
+#: eom.glade.h:31
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_Təkrarlama ardıcıllığı"
+
+#: eom.glade.h:32
+msgid "seconds"
+msgstr "saniyə"
+
+#: eom.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Sıfırdan böyük olan rəqəm rəsmin diqəri göstərilənə dək nə müddət ekranda "
+"göstəriləcəyini bildirir. Əgər sıfır verilsə, avtomatik nümayiş fəal "
+"olmayacaq."
+
+#: eom.schemas.in.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Başlanğıcda 100%-dən böyük yaxınlıq dərəcəsinə icazə ver"
+
+#: eom.schemas.in.h:4
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Növbəti rəsmin göstərilincəyə dək saniyə olaraq gecikmə"
+
+#: eom.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Şəffaflığın necə göstəriləcəyini müəyyən edir. Hökmlü qiymətlər "
+"CHECK_PATTERN, COLOR və NONE-dur. Əgər COLOR seçilərsə, trans_color açarı "
+"işlədilən rəngin qitmətini müəyyən edir."
+
+#: eom.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Əgər şəffaflıq açarının qiyməti COLOR isə, bu zaman bu açar şəffaflığı "
+"göstərən rəngi müəyyən edər."
+
+#: eom.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Əgər burada FALSE seçilibsə, kiçik rəsmlər ekrana tam oturmaq üçün "
+"miqyaslanmayacaqdır."
+
+#: eom.schemas.in.h:8
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Rəsmi İnterpolyasiya et"
+
+#: eom.schemas.in.h:9
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Rəsmlər arasında ilgəklə"
+
+#: eom.schemas.in.h:10
+msgid "Open images in a new window"
+msgstr "Rəsmi yeni pəncərədə aç"
+
+#: eom.schemas.in.h:11
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Pəncərə vəziyyət çubuğunu göstər/gizlət."
+
+#: eom.schemas.in.h:12
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Pəncərə vasitə çubuğunu göstər/gizlət."
+
+#: eom.schemas.in.h:13
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Şəffaflıq rəngi"
+
+#: eom.schemas.in.h:14
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Şəffaflıq işarəsi"
+
+#: eom.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
+"image in the current window."
+msgstr ""
+"Açılan rəsmin başqa rəsmin olduğu pəncərədəki rəsmin yerini alması yerinə "
+"yeni pəncərədə açılması."
+
+#: eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Rəsm ardıcıllığının sonsuz ilgək ilə göstərilməsi."
+
+#: eom.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Yaxınlaşdırma ərzində rəsmin interpolyasiya ediləcəyi. Bu daha ə'la "
+"keyfiyyətə yalnız interpolyasiya edilməmiş rəsmlərə nəzarən biraz daha yavaş "
+"sür'ətə yol açar."
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:124
+msgid "All Files"
+msgstr "Bütün Fayllar"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:129
+msgid "All Images"
+msgstr "Bütün Rəsmlər"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: libeom/eom-file-selection.c:147
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: libeom/eom-file-selection.c:240
+#, c-format
+msgid "%s x %s pixel"
+msgstr "%s x %s piksel"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:396
+msgid "Load Image"
+msgstr "Rəsmi Yüklə"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:404
+msgid "Save Image"
+msgstr "Rəsmi Qeyd Et"
+
+#: libeom/eom-file-selection.c:412
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Qovluğu Aç"
+
+#: libeom/eom-image-jpeg.c:330 libeom/eom-image-jpeg.c:569
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Qeyd etmək üçün müvəqqəti fayl yaradıla bilmədi: %s"
+
+#: libeom/eom-image-jpeg.c:349 libeom/eom-image-jpeg.c:590
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
+
+#: libeom/eom-image.c:814
+msgid "empty file"
+msgstr "boş fayl"
+
+#: libeom/eom-image.c:1247 libeom/eom-image.c:1458
+msgid "File exists"
+msgstr "Fayl mövcuddur"
+
+#: libeom/eom-image.c:1400 libeom/eom-image.c:1526
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Yüklü rəsm yoxdur."
+
+#: libeom/eom-image.c:1409 libeom/eom-image.c:1535
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Ad"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Image Data"
+msgstr "Rəsmin Eni"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Rəsm Kolleksiyası"
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:29
+msgid "Maker Note"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:30
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:212
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-info-view-exif.c:220 libeom/eom-info-view-file.c:96
+msgid "Value"
+msgstr "Qiymət"
+
+#. only used for internal purpose
+#: libeom/eom-info-view-file.c:25 libeom/eom-uri-converter.h:45
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:26
+msgid "Width"
+msgstr "En"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:27
+msgid "Height"
+msgstr "Hündürlük"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:28
+msgid "Filesize"
+msgstr "Fayl böyüklüyü"
+
+#: libeom/eom-info-view-file.c:88
+msgid "Attribute"
+msgstr "Əlamət"
+
+#: libeom/eom-info-view.c:92
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Fayl"
+
+#: libeom/eom-info-view.c:101
+msgid "EXIF"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-info-view.c:108
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:137
+msgid "Option not available."
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:138
+msgid ""
+"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
+"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Mate."
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:214
+msgid "as is"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving image %s."
+msgstr "Rəsm qeyd edilir"
+
+#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving ..."
+msgstr "Qeydi ləğv et"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.c:1023
+msgid "Filenames are not disjunct."
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Counter"
+msgstr "Orta"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Məzmun"
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:48
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:49
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:50
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:51
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:52
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:53
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:54
+msgid "Minute"
+msgstr ""
+
+#: libeom/eom-uri-converter.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Second"
+msgstr "saniyə"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will give them credit in the About box.
+#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>"
+#.
+#: shell/eom-window.c:314
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:319 shell/eom-window.c:2167 shell/eom-window.c:2482
+#: shell/main.c:498
+msgid "Eye of Mate"
+msgstr "Eye of Mate"
+
+#: shell/eom-window.c:322
+msgid "The MATE image viewing and cataloging program."
+msgstr "MATE rəsm nümayiş və kataloqlama proqramı"
+
+#: shell/eom-window.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Eye of Mate.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eye of Mate üçün yardım göstərilə bilmədi.\n"
+"%s"
+
+#: shell/eom-window.c:626
+#, c-format
+msgid "Overwrite file %s?"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:627
+#, fuzzy
+msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%s faylının üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
+
+#: shell/eom-window.c:636 shell/eom-window.c:649
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:637
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:642
+#, c-format
+msgid "Error on saving %s."
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:650 shell/eom-window.c:1034
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine file format of %s"
+msgstr "Qeyd etmək üçün müvəqqəti fayl yaradıla bilmədi: %s"
+
+#: shell/eom-window.c:1024
+msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Error on saving images."
+msgstr "Rəsm qeyd edilir"
+
+#: shell/eom-window.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to move %i image to trash?"
+msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?"
+msgstr[0] "%s faylının üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "%s faylının üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
+
+#: shell/eom-window.c:1437
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:1511
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr ""
+
+#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent]
+#: shell/eom-window.c:2096
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgstr "%i x %i piksel %s %i%%"
+
+#: shell/eom-window.c:2233
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayl"
+
+#: shell/eom-window.c:2234
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzəlt"
+
+#: shell/eom-window.c:2235
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüş"
+
+#: shell/eom-window.c:2236
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: shell/eom-window.c:2237
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: shell/eom-window.c:2237
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Yeni pəncərə aç"
+
+#: shell/eom-window.c:2238
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: shell/eom-window.c:2238
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir fayl aç"
+
+#: shell/eom-window.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Open _Directory..."
+msgstr "_Qovluğu Aç..."
+
+#: shell/eom-window.c:2239
+msgid "Open a directory"
+msgstr "Qovluq aç"
+
+#: shell/eom-window.c:2240
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bağla"
+
+#: shell/eom-window.c:2240
+msgid "Close window"
+msgstr "Pəncərəni bağla"
+
+#: shell/eom-window.c:2241
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Seçi_mlər"
+
+#: shell/eom-window.c:2241
+msgid "Preferences for Eye of Mate"
+msgstr "Eye of Mate Seçimləri"
+
+#: shell/eom-window.c:2242
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Məzmun"
+
+#: shell/eom-window.c:2242
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Bu proqram haqqında yardım"
+
+#: shell/eom-window.c:2243
+msgid "_About"
+msgstr "_Haqqında"
+
+#: shell/eom-window.c:2243
+msgid "About this application"
+msgstr "Bu proqram haqqında"
+
+#: shell/eom-window.c:2248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Vasitə Çubuğu"
+
+#: shell/eom-window.c:2249
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Və_ziyyət Çubuğu"
+
+#: shell/eom-window.c:2254
+msgid "_Save"
+msgstr "_Qeyd Et"
+
+#: shell/eom-window.c:2255
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
+
+#: shell/eom-window.c:2257
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: shell/eom-window.c:2259
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
+
+#: shell/eom-window.c:2260
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Şaquli İstiqamətdə Çevir"
+
+#: shell/eom-window.c:2262
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Saat Əqrəbi _İstiqamətində Çevir"
+
+#: shell/eom-window.c:2263
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter C_lockwise"
+msgstr "Saat Əqrəbinin _Tərs İstiqamətində Çevir"
+
+#: shell/eom-window.c:2264
+#, fuzzy
+msgid "Rotat_e 180°"
+msgstr "180 _Dərəcə Çevir"
+
+#: shell/eom-window.c:2266
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: shell/eom-window.c:2268
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Tam Ekran"
+
+#: shell/eom-window.c:2269
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Yaxınlaşdır"
+
+#: shell/eom-window.c:2270
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaqlaşdır"
+
+#: shell/eom-window.c:2271
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal Böyüklük"
+
+#: shell/eom-window.c:2272
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ən _Uyğun"
+
+#: shell/main.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in "
+"a collection instead?"
+msgstr ""
+"Eyni anda %i pəncərə açacaqsınız. Bunun əvəzinə onları yığcam olaraq açmaq "
+"istəyirsiniz?"
+
+#: shell/main.c:240
+msgid "Open multiple single windows?"
+msgstr "Birdən çox ayrı pəncərə açılsın?"
+
+#: shell/main.c:244
+msgid "Single Windows"
+msgstr "Tək Pəncərələr"
+
+#: shell/main.c:246
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolleksiya"
+
+#: shell/main.c:298
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgid_plural "Files not found."
+msgstr[0] "Fayl(lar) tapılmadı."
+msgstr[1] "Fayl(lar) tapılmadı."
+
+#: shell/util.c:52
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "`%s' açıla bilmədi"
+
+#~ msgid "EOM Image Collection Viewer"
+#~ msgstr "EOM Rəsm Kolleksiyası Nümayişçisi"
+
+#~ msgid "EOM Image collection view factory"
+#~ msgstr "EOM Rəsm kolleksiyası nümayişi e'malatxanası"
+
+#~ msgid "View as I_mage Collection"
+#~ msgstr "_Rəsm Kolleksiyası Olaraq Göstər"
+
+#~ msgid "View as Image Collection"
+#~ msgstr "Rəsm Kolleksiyası Olaraq Göstər"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonrakı"
+
+#~ msgid "Next Image"
+#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Əvvəlki"
+
+#~ msgid "Previous Image"
+#~ msgstr "Əvvəlki Rəsm"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "Ardıcıl Nümayiş"
+
+#~ msgid "Saving finished"
+#~ msgstr "Qeyd etmə bitdi"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Zibil Qutusuna At"
+
+#~ msgid "Collection View"
+#~ msgstr "Yığcam Nümayiş"
+
+#~ msgid "Images: %i/%i"
+#~ msgstr "Rəsmlər: %i/%i"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Pəncərə Başlığı"
+
+#~ msgid "Status Text"
+#~ msgstr "Vəziyyət Mətni"
+
+#~ msgid "Progress of Image Loading"
+#~ msgstr "Rəsm Yüklənmə İrəliləyişi"
+
+#~ msgid "EOM Image"
+#~ msgstr "EOM Rəsmi"
+
+#~ msgid "EOM Image Viewer"
+#~ msgstr "EOM Rəsm Nümayçisi"
+
+#~ msgid "EOM Image viewer factory"
+#~ msgstr "EOM Rəsm nümayişçisi e'malatxanası"
+
+#~ msgid "Embeddable EOM Image"
+#~ msgstr "Hopdurula bilmən EOM Rəsmi"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Rəsm"
+
+#~ msgid "Images can only be saved as local files."
+#~ msgstr "Rəsmlər yalnız yerli fayl olaraq qeyd edilə bilər."
+
+#~ msgid "Unsupported image type for saving."
+#~ msgstr "Qeyd üçün dəstəklənməyən rəsm növü."
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Səhifə"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Nümayiş"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "Millimetr"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Kağız"
+
+#~ msgid "% of original size"
+#~ msgstr "% Original böyüklük "
+
+#~ msgid "Adjust to "
+#~ msgstr "Buna uyğunlaşdır:"
+
+#~ msgid "Cutting help"
+#~ msgstr "Yardım kəsilir"
+
+#~ msgid "Down, then right"
+#~ msgstr "Aşağı, sonra sağa"
+
+#~ msgid "Fit to page"
+#~ msgstr "Səhifəyə yaraşdır"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Üfüqi olaraq"
+
+#~ msgid "Horizontally by "
+#~ msgstr "Üfüqi olaraq"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Kənarlar"
+
+#~ msgid "Ordering help"
+#~ msgstr "Yardım sifarişi"
+
+#~ msgid "Overlap"
+#~ msgstr "Üst Üstə Gətir"
+
+#~ msgid "Overlap help"
+#~ msgstr "Yardımı üst üstə gətir"
+
+#~ msgid "Page order"
+#~ msgstr "Səhifə ardıcıllığı"
+
+# Right down
+#~ msgid "Right, then down"
+#~ msgstr "Sağa, sonra aşağı"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Miqyasla"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Göstər"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Şaquli olaraq"
+
+#~ msgid "Vertically by "
+#~ msgstr "Şaquli olaraq"
+
+#~ msgid "The name of the file or data to print"
+#~ msgstr "Çap ediləcək data ya da fayl adı"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ləğv Et"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
+#~ msgstr "Hazırkı pəncərədəki vəziyyət çubuğunun görünüşünü dəyişdir"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
+#~ msgstr "Hazırkı pəncərədəki vasitə çubuğunun görünüşünü dəyişdir"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Aç"
+
+#~ msgid "Open in new window"
+#~ msgstr "Yeni pəncərədə aç"
+
+#~ msgid "Open in this window"
+#~ msgstr "Bu pəncərədə aç"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Proqramdan çıx"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Çı_x"
+
+#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n"
+#~ "Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "Yaraşdır"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Yaxına"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Uzağa"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Tam Ekran"
+
+#~ msgid "Previews the image to be printed"
+#~ msgstr "Çap ediləcək rəsm nümayişi"
+
+#~ msgid "Print Previe_w..."
+#~ msgstr "Çap _Nümayişi..."
+
+#~ msgid "Print Set_up"
+#~ msgstr "Ç_ap Qurğuları"
+
+#~ msgid "Print image to the printer"
+#~ msgstr "Rəsmi çapçıya çap et"
+
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Sola Çevir"
+
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Sağa Çevir"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
+#~ msgstr "Hazırkı çapçı üçün qurğuları quraşdır"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Ç_ap Et..."
+
+#~ msgid "/Rotate C_lockwise"
+#~ msgstr "/Saat Əqrəbi _İstiqamətində Çevir"
+
+#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+#~ msgstr "/Saat Əqrəbinin _Tərs İstiqamətində Çevir"
+
+#~ msgid "/_Zoom In"
+#~ msgstr "/_Yaxınlaşdır"
+
+#~ msgid "/Zoom _Out"
+#~ msgstr "/_Uzaqlaşdır"
+
+#~ msgid "/_Normal Size"
+#~ msgstr "/_Normal Böyüklük"
+
+#~ msgid "/Best _Fit"
+#~ msgstr "/Ə_n Uyğun"
+
+#~ msgid "/_Close"
+#~ msgstr "/_Bağla"
+
+#~ msgid "Loading of image %s failed."
+#~ msgstr "%s rəsmi yüklənə bilmədi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading of image %s failed.\n"
+#~ "Reason: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s rəsmi yüklənə bilmədi.\n"
+#~ "Səbəb: %s."
+
+#~ msgid "Loading failed"
+#~ msgstr "Yüklənmə bacarılmadı"
+
+#~ msgid "Image successfully saved"
+#~ msgstr "Rəsm müvəffəqiyyətlə qeyd edildi"
+
+#~ msgid "Image saving failed"
+#~ msgstr "Rəsm qeyd edilə bilmədi"
+
+#~ msgid "Image Height"
+#~ msgstr "Rəsmin Hündürlüyü"
+
+#~ msgid "Statusbar Text"
+#~ msgstr "Vəziyyət Çubuğu Mətni"
+
+#~ msgid "Desired Window Width"
+#~ msgstr "Pəncərənin Ön Qurğulu Eni"
+
+#~ msgid "Desired Window Height"
+#~ msgstr "Pəncərənin Ön Qurğulu Hündürlüyü"