summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po225
1 files changed, 118 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 522ea9b..59f0142 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Отваряне на изображение"
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображение"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
msgid "Open Folder"
msgstr "Отваряне на папка"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "П_резареждане"
-#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730
+#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Скриване"
@@ -1177,23 +1177,34 @@ msgstr ""
"тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2588
+#: ../src/eom-window.c:2584
+msgid "About Eye of MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2586
+msgid ""
+"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2589
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Програма за преглед на изображения."
-#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693
+#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2728
+#: ../src/eom-window.c:2729
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Настройки на фона"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2744
+#: ../src/eom-window.c:2745
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1202,11 +1213,11 @@ msgstr ""
"Изображението „%s“ се използва за фон на плота.\n"
"Искате ли да го редактирате?"
-#: ../src/eom-window.c:3180
+#: ../src/eom-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Запазване на изображението локално…"
-#: ../src/eom-window.c:3260
+#: ../src/eom-window.c:3261
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1215,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
"„%s“ в кошчето?"
-#: ../src/eom-window.c:3263
+#: ../src/eom-window.c:3264
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1224,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Не може да бъде открито кошче, където „%s“ да бъде преместено. Искате ли да "
"премахнете това изображение завинаги?"
-#: ../src/eom-window.c:3268
+#: ../src/eom-window.c:3269
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr[1] ""
"Наистина ли искате да преместите\n"
"избраните %d изображения в кошчето?"
-#: ../src/eom-window.c:3273
+#: ../src/eom-window.c:3274
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1247,389 +1258,389 @@ msgstr ""
"Някои от избраните изображения не могат да бъдат преместени в кошчето и ще "
"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
-#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804
+#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Преместване в _кошчето"
-#: ../src/eom-window.c:3292
+#: ../src/eom-window.c:3293
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
-#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351
+#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Нямате достъп до кошчето."
-#: ../src/eom-window.c:3359
+#: ../src/eom-window.c:3360
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
-#: ../src/eom-window.c:3456
+#: ../src/eom-window.c:3457
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
-#: ../src/eom-window.c:3698
+#: ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3701
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: ../src/eom-window.c:3701
+#: ../src/eom-window.c:3702
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "_Tools"
msgstr "И_нструменти"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3704
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/eom-window.c:3705
+#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "_Open…"
msgstr "_Отваряне…"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3707
msgid "Open a file"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3710
msgid "Close window"
msgstr "Затваряне на прозореца"
-#: ../src/eom-window.c:3711
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "T_oolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../src/eom-window.c:3712
+#: ../src/eom-window.c:3713
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
-#: ../src/eom-window.c:3714
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/eom-window.c:3715
+#: ../src/eom-window.c:3716
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Настройки на Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3719
msgid "Help on this application"
msgstr "Помощ за тази програма"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "_About"
msgstr "_Относно…"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3722
msgid "About this application"
msgstr "Относно тази програма"
-#: ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"
-#: ../src/eom-window.c:3727
+#: ../src/eom-window.c:3728
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
-#: ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "_Statusbar"
msgstr "Лента за _състоянието"
-#: ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3731
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
-#: ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Колекция от изображения"
-#: ../src/eom-window.c:3733
+#: ../src/eom-window.c:3734
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец"
-#: ../src/eom-window.c:3735
+#: ../src/eom-window.c:3736
msgid "Side _Pane"
msgstr "Страничен _панел"
-#: ../src/eom-window.c:3736
+#: ../src/eom-window.c:3737
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3743
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
-#: ../src/eom-window.c:3744
+#: ../src/eom-window.c:3745
msgid "Open _with"
msgstr "Отваряне _с"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:3746
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
-#: ../src/eom-window.c:3747
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Save _As…"
msgstr "Запазване _като…"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3749
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3751
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Отваряне на съдържащата _папка"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3752
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3753
+#: ../src/eom-window.c:3754
msgid "_Print…"
msgstr "_Печат…"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3755
msgid "Print the selected image"
msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3756
+#: ../src/eom-window.c:3757
msgid "Prope_rties"
msgstr "Под_робности"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3758
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "_Undo"
msgstr "_Връщане"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3761
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
-#: ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3763
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Хоризонтално обръщане"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3764
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Хоризонтален огледален образ"
-#: ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3766
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Вертикално обръщане"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3767
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Вертикален огледален образ"
-#: ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3769
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Завъртане на_дясно"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3770
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
-#: ../src/eom-window.c:3771
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Завъртане на_ляво"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3773
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Задаване като _фон"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3776
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
-#: ../src/eom-window.c:3778
+#: ../src/eom-window.c:3779
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
-#: ../src/eom-window.c:3780
+#: ../src/eom-window.c:3781
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3782
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраното изображение в буфера за обмен"
-#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798
+#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Увеличаване"
-#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796
+#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увеличаване на изображението"
-#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801
+#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802
msgid "Zoom _Out"
msgstr "На_маляване"
-#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803
msgid "Shrink the image"
msgstr "Смаляване на изображението"
-#: ../src/eom-window.c:3789
+#: ../src/eom-window.c:3790
msgid "_Normal Size"
msgstr "Но_рмален размер"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3791
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
-#: ../src/eom-window.c:3792
+#: ../src/eom-window.c:3793
msgid "_Best Fit"
msgstr "Напасване по _екрана"
-#: ../src/eom-window.c:3793
+#: ../src/eom-window.c:3794
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: ../src/eom-window.c:3811
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3812
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
-#: ../src/eom-window.c:3813
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Временно спиране на прожекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3815
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834
+#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Предишно изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3820
+#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: ../src/eom-window.c:3823
msgid "_Next Image"
msgstr "_Следващо изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837
+#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838
msgid "_First Image"
msgstr "Пър_во изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3826
+#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840
+#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841
msgid "_Last Image"
msgstr "П_оследно изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3829
+#: ../src/eom-window.c:3830
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: ../src/eom-window.c:3832
msgid "_Random Image"
msgstr "Слу_чайно изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3833
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
-#: ../src/eom-window.c:3846
+#: ../src/eom-window.c:3847
msgid "S_lideshow"
msgstr "С_лайдшоу"
-#: ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3848
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Прожектиране на изображенията"
-#: ../src/eom-window.c:3913
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "Previous"
msgstr "Предишна"
-#: ../src/eom-window.c:3917
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: ../src/eom-window.c:3922
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../src/eom-window.c:3924
+#: ../src/eom-window.c:3925
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../src/eom-window.c:3930
+#: ../src/eom-window.c:3931
msgid "In"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3934
msgid "Out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3937
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
-#: ../src/eom-window.c:3939
+#: ../src/eom-window.c:3940
msgid "Fit"
msgstr "Наместване"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3943
msgid "Collection"
msgstr "Колекция"
-#: ../src/eom-window.c:3945
+#: ../src/eom-window.c:3946
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: ../src/eom-window.c:4290
+#: ../src/eom-window.c:4291
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Обработи сегашното изображение, използвайки %s"
-#: ../src/eom-window.c:4292
+#: ../src/eom-window.c:4293
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактиране на изображението"
-#: ../src/eom-window.c:4507
+#: ../src/eom-window.c:4508
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"