summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po526
1 files changed, 305 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index dbd6745..4126da1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Menampilkan “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
+msgstr "_Pindahkan Bilah Alat"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -41,11 +40,11 @@ msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
+msgstr "_Singkirkan dari Bilah Alat"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
+msgstr "Menyingkirkan item yang dipilih dari bilah alat"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Delete Toolbar"
@@ -53,13 +52,13 @@ msgstr "_Hapus Bilah Alat"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
+msgstr "Menyingkirkan bilah alat yang dipilih"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -72,9 +71,13 @@ msgid ""
"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
-msgstr "<p> Eye of MATE adalah viewer sederhana untuk menjelajahi citra pada komputer Anda. Setelah citra ditampilkan, Anda bisa zoom dan merotasi citra, dan juga menampilkan citra berikutnya pada direktori dimana citra tersebut berada. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Eye of MATE adalah viewer sederhana untuk menjelajahi citra pada "
+"komputer Anda. Setelah citra ditampilkan, Anda bisa zoom dan merotasi citra,"
+" dan juga menampilkan citra berikutnya pada direktori dimana citra tersebut "
+"berada. </p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Penampil Gambar Eye of MATE"
@@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "Hak Cipta:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Rinci"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
@@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Metadata"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
-msgstr "Simpan Sebagai"
+msgstr "Simpan Ke"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "Ubah nama dari:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "To:"
-msgstr "Sampai:"
+msgstr "Ke:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "File Name Preview"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "Orient_asi otomatis"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang aplikasi"
+msgstr "Latar Belakang"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
@@ -332,14 +335,18 @@ msgstr "Orientasi otomatis"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak."
+msgstr ""
+"Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
-msgstr "Warna yang dipakai untuk memenuhi area di belakang gambar. Bila kunci use-background-color tak ditata, warna akan ditentukan oleh tema GTK+ yang aktif."
+msgstr ""
+"Warna yang dipakai untuk memenuhi area di belakang gambar. Bila kunci use-"
+"background-color tak ditata, warna akan ditentukan oleh tema GTK+ yang "
+"aktif."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
@@ -350,7 +357,10 @@ msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
-msgstr "Apabila ini diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-color akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak diaktifkan, maka tema GTK yang mengisinya."
+msgstr ""
+"Apabila ini diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-"
+"color akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak "
+"diaktifkan, maka tema GTK yang mengisinya."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
@@ -360,7 +370,10 @@ msgstr "Interpolasi Gambar"
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr "Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Ini akan menghasilkan gambar dengan kualitas lebih baik, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi."
+msgstr ""
+"Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Ini akan "
+"menghasilkan gambar dengan kualitas lebih baik, tetapi agak lebih lambat "
+"dibandingkan tanpa interpolasi."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
@@ -370,7 +383,10 @@ msgstr "Ekstrapolasi Gambar"
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr "Menentukan interpolasi gambar saat tampilannya diperbesar. Ini akan mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi."
+msgstr ""
+"Menentukan interpolasi gambar saat tampilannya diperbesar. Ini akan "
+"mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan "
+"tanpa interpolasi."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
@@ -381,7 +397,10 @@ msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
-msgstr "Menentukan bagaimana transparansi diindikasikan. Nilai yang valid akan diperiksa, warna, dan tidak ada. Jika warna dipilih, maka kunci trans-color menentukan nilai warna yang digunakan."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana transparansi diindikasikan. Nilai yang valid akan "
+"diperiksa, warna, dan tidak ada. Jika warna dipilih, maka kunci trans-color "
+"menentukan nilai warna yang digunakan."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -389,7 +408,9 @@ msgstr "Tombol gulung untuk zum"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan gambar."
+msgstr ""
+"Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan "
+"gambar."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
@@ -402,7 +423,11 @@ msgid ""
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
-msgstr "Faktor pengali yang akan diterapkan saat memakai tombol penggulung pada tetikus untuk memperbesar atau memperkecil gambar. Nilai tersebut menentukan langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan 5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran."
+msgstr ""
+"Faktor pengali yang akan diterapkan saat memakai tombol penggulung pada "
+"tetikus untuk memperbesar atau memperkecil gambar. Nilai tersebut menentukan"
+" langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan "
+"5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
@@ -412,7 +437,9 @@ msgstr "Warna transparansi"
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan."
+msgstr ""
+"Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan "
+"warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
@@ -439,7 +466,9 @@ msgstr "Memperbolehkan tingkat perbesaran awal lebih dari 100%"
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr "Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela."
+msgstr ""
+"Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah"
+" ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -449,7 +478,10 @@ msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)"
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Nilai yang lebih dari 0 berarti lama waktu gambar ditampilkan pada layar hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan fasilitas pembukaan otomatis."
+msgstr ""
+"Nilai yang lebih dari 0 berarti lama waktu gambar ditampilkan pada layar "
+"hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan"
+" fasilitas pembukaan otomatis."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
@@ -492,12 +524,17 @@ msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
-msgstr "Apabila diaktifkan, Eye of MATE tidak akan mengkonfirmasi saat memindahkan gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan akan langsung dihapus."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan, Eye of MATE tidak akan mengkonfirmasi saat memindahkan "
+"gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas "
+"yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan akan langsung dihapus."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya sendiri."
+msgstr ""
+"Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya "
+"sendiri."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
@@ -505,7 +542,12 @@ msgid ""
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr "Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman \"Metadata\"."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog "
+"properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, "
+"akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. "
+"Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman "
+"\"Metadata\"."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
@@ -516,13 +558,18 @@ msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
-msgstr "Nama berkas desktop (termasuk \".desktop\") dari aplikasi yang digunakan untuk mengedit citra (ketika tombol \"Edit Citra\" di-klik). Berikan nilai kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
+msgstr ""
+"Nama berkas desktop (termasuk \".desktop\") dari aplikasi yang digunakan "
+"untuk mengedit citra (ketika tombol \"Edit Citra\" di-klik). Berikan nilai "
+"kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
-msgstr "Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila tidak ada gambar yang dimuat."
+msgstr ""
+"Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila "
+"tidak ada gambar yang dimuat."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
@@ -530,7 +577,12 @@ msgid ""
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
-msgstr "Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif, pemilih berkas akan menampilkan folder gambar milik pengguna melalui direktori khusus pengguna XDG. Apabila dinonaktifkan atau folder tersebut belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang aktif saat itu)."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif,"
+" pemilih berkas akan menampilkan folder gambar milik pengguna melalui "
+"direktori khusus pengguna XDG. Apabila dinonaktifkan atau folder tersebut "
+"belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang "
+"aktif saat itu)."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
@@ -541,7 +593,10 @@ msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr "Daftar plugin yang aktif. Ini tidak berisikan \"Lokasi\" dari plugin yang aktif tersebut. Lihatlah berkas .eom-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" plugin yang diberikan."
+msgstr ""
+"Daftar plugin yang aktif. Ini tidak berisikan \"Lokasi\" dari plugin yang "
+"aktif tersebut. Lihatlah berkas .eom-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" "
+"plugin yang diberikan."
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
@@ -585,26 +640,27 @@ msgstr "Pertanyaan"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr "Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang."
+msgstr ""
+"Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang."
#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "File format is unknown or unsupported"
@@ -614,7 +670,8 @@ msgstr "Format berkas tidak dikenal atau tidak didukung"
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "Eye of MATE tidak dapat menentukan format yang didukung dari nama berkasnya."
+msgstr ""
+"Eye of MATE tidak dapat menentukan format yang didukung dari nama berkasnya."
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -637,10 +694,10 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
+msgstr[0] ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
@@ -694,21 +751,21 @@ msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:116
+#: ../src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulangi"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:159
+#: ../src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Tidak dapat membuat gambar '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:201
+#: ../src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Tidak menemukan gambar di '%s'."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:208
+#: ../src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar."
@@ -771,93 +828,93 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Gambar"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:828
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:829
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Gambar dengan properti pencetakan yang akan disetel"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:839
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "Page Setup"
msgstr "Atur Halaman"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:836
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informasi halaman tempat gambar akan dicetak"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
msgid "_Left:"
msgstr "K_iri:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "_Right:"
msgstr "_Kanan:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:871
msgid "_Top:"
msgstr "A_tas:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "C_enter:"
msgstr "T_engah:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:892
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "Vertical"
msgstr "_Vertikal"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:894
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:902
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Skala:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Unit:"
msgstr "Sat_uan:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:938
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:926
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:968
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:956
msgid "Preview"
-msgstr "Pratinjau"
+msgstr "Preview"
#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
@@ -897,7 +954,7 @@ msgstr "apa adanya"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:550
+#: ../src/eom-thumb-view.c:547
msgid "Taken on"
msgstr "Diambil pada"
@@ -906,13 +963,13 @@ msgstr "Diambil pada"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Ada dua nama berkas yang sama"
-#: ../src/eom-util.c:72
+#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Mata MATE"
-#: ../src/eom-util.c:120
+#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unikode tidak sah)"
+msgstr " (Unicode salah)"
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
@@ -924,13 +981,13 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)"
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
+msgstr[0] ""
#: ../src/eom-window.c:807
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699
+#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Sem_bunyikan"
@@ -942,9 +999,11 @@ msgstr "Sem_bunyikan"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
-msgstr "Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\nAnda ingin memuat ulang?"
+msgstr ""
+"Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n"
+"Anda ingin memuat ulang?"
-#: ../src/eom-window.c:988
+#: ../src/eom-window.c:984
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
@@ -954,96 +1013,119 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1144
+#: ../src/eom-window.c:1140
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1513
+#: ../src/eom-window.c:1499
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Membuka gambar \"%s\""
-#: ../src/eom-window.c:2197
+#: ../src/eom-window.c:1855
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
+
+#: ../src/eom-window.c:2174
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr "Galat mencetak berkas:\n%s"
+msgstr ""
+"Galat mencetak berkas:\n"
+"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2460
+#: ../src/eom-window.c:2437
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../src/eom-window.c:2463
+#: ../src/eom-window.c:2440
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Kembali ke Awal"
-#: ../src/eom-window.c:2554
+#: ../src/eom-window.c:2531
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2004.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2010."
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
-#: ../src/eom-window.c:2557
+#: ../src/eom-window.c:2534
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
+msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya "
+"dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2561
+#: ../src/eom-window.c:2538
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr "Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2565
+#: ../src/eom-window.c:2542
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari lisensi GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari lisensi GNU General Public License "
+"bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2583
+#: ../src/eom-window.c:2560
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Penampil gambar MATE."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2697
+#: ../src/eom-window.c:2674
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Buka Preferensi Latar"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2713
+#: ../src/eom-window.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\nUbah penampilannya?"
+msgstr ""
+"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
+"Ubah penampilannya?"
-#: ../src/eom-window.c:3111
+#: ../src/eom-window.c:3084
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Menyimpan gambar lokal..."
-#: ../src/eom-window.c:3191
+#: ../src/eom-window.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
-#: ../src/eom-window.c:3194
+#: ../src/eom-window.c:3167
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
-#: ../src/eom-window.c:3199
+#: ../src/eom-window.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1051,414 +1133,416 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "Pindahkan %d gambar yang dipilih\nke tempat sampah?"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/eom-window.c:3204
+#: ../src/eom-window.c:3177
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus permanen. Laksanakan?"
+msgstr ""
+"Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
+"permanen. Laksanakan?"
-#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
+msgstr "Pindahkan ke _Tong Sampah"
-#: ../src/eom-window.c:3223
+#: ../src/eom-window.c:3196
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
-#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282
+#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
-#: ../src/eom-window.c:3290
+#: ../src/eom-window.c:3263
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
-#: ../src/eom-window.c:3387
+#: ../src/eom-window.c:3360
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Galat menghapus berkas %s"
-#: ../src/eom-window.c:3629
+#: ../src/eom-window.c:3602
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3603
msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "_Edit"
-#: ../src/eom-window.c:3631
+#: ../src/eom-window.c:3604
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/eom-window.c:3632
+#: ../src/eom-window.c:3605
msgid "_Go"
-msgstr "_Ke"
+msgstr "_Jalan"
-#: ../src/eom-window.c:3633
+#: ../src/eom-window.c:3606
msgid "_Tools"
-msgstr "_Perkakas"
+msgstr "_Alat"
-#: ../src/eom-window.c:3634
+#: ../src/eom-window.c:3607
msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "_Bantuan"
-#: ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3609
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
-#: ../src/eom-window.c:3637
+#: ../src/eom-window.c:3610
msgid "Open a file"
-msgstr "Membuka berkas"
+msgstr "Buka berkas"
-#: ../src/eom-window.c:3639
+#: ../src/eom-window.c:3612
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/eom-window.c:3640
+#: ../src/eom-window.c:3613
msgid "Close window"
-msgstr "Menutup jendela"
+msgstr "Tutup jendela"
-#: ../src/eom-window.c:3642
+#: ../src/eom-window.c:3615
msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Bilah Alat"
+msgstr "Bilah_ Alat"
-#: ../src/eom-window.c:3643
+#: ../src/eom-window.c:3616
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:3618
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_nsi"
-#: ../src/eom-window.c:3646
+#: ../src/eom-window.c:3619
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferensi Eye of Mate"
-#: ../src/eom-window.c:3648
+#: ../src/eom-window.c:3621
msgid "_Contents"
-msgstr "Bantua_n"
+msgstr "_Isi"
-#: ../src/eom-window.c:3649
+#: ../src/eom-window.c:3622
msgid "Help on this application"
msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
+msgstr "_Tentang"
-#: ../src/eom-window.c:3652
+#: ../src/eom-window.c:3625
msgid "About this application"
msgstr "Tentang aplikasi ini"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bilah Ala_t"
+msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../src/eom-window.c:3658
+#: ../src/eom-window.c:3631
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "_Statusbar"
-msgstr "Baris _Status"
+msgstr "_Status panel"
-#: ../src/eom-window.c:3661
+#: ../src/eom-window.c:3634
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eom-window.c:3663
+#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "_Image Collection"
msgstr "Koleks_i Gambar"
-#: ../src/eom-window.c:3664
+#: ../src/eom-window.c:3637
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Ubah penampakan panel koleksi gambar pada jendela ini"
-#: ../src/eom-window.c:3666
+#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel Samping"
+msgstr "Panel _Samping"
-#: ../src/eom-window.c:3667
+#: ../src/eom-window.c:3640
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eom-window.c:3672
+#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/eom-window.c:3673
+#: ../src/eom-window.c:3646
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "Open _with"
msgstr "Buka _dengan"
-#: ../src/eom-window.c:3676
+#: ../src/eom-window.c:3649
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
-#: ../src/eom-window.c:3678
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Save _As…"
msgstr "Simp_an Sebagai..."
-#: ../src/eom-window.c:3679
+#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
-#: ../src/eom-window.c:3681
+#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../src/eom-window.c:3682
+#: ../src/eom-window.c:3655
msgid "Print the selected image"
msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
-#: ../src/eom-window.c:3684
+#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prope_rti"
-#: ../src/eom-window.c:3685
+#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
-#: ../src/eom-window.c:3687
+#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
-#: ../src/eom-window.c:3688
+#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
-#: ../src/eom-window.c:3690
+#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lipat _Horisontal"
-#: ../src/eom-window.c:3691
+#: ../src/eom-window.c:3664
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
-#: ../src/eom-window.c:3693
+#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lipat _Vertikal"
-#: ../src/eom-window.c:3694
+#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
-#: ../src/eom-window.c:3696
+#: ../src/eom-window.c:3669
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
-#: ../src/eom-window.c:3697
+#: ../src/eom-window.c:3670
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3673
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3676
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
-#: ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Salin citra yang terpilih pada clipboard"
-#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Perbesar"
-#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724
+#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
-#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_erkecil"
-#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703
msgid "Shrink the image"
msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3691
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Tampilan Terbaik"
+msgstr "_Sehalaman Penuh"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
-#: ../src/eom-window.c:3738
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Layar _Penuh"
+msgstr "_Layar Penuh"
-#: ../src/eom-window.c:3739
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
-#: ../src/eom-window.c:3741
+#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Jeda Pertunjukan Slide"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Jeda atau melanjutkan pertunjukan slide"
-#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762
+#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735
msgid "_Previous Image"
msgstr "Gambar _Sebelumnya"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Lompat ke gambar sebelumnya dari koleksi"
-#: ../src/eom-window.c:3750
+#: ../src/eom-window.c:3723
msgid "_Next Image"
msgstr "Gambar Sela_njutnya"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3724
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Lompat ke gambar selanjutnya dari koleksi"
-#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765
+#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738
msgid "_First Image"
msgstr "Gambar _Pertama"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Lompat ke gambar pertama dari koleksi"
-#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768
+#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741
msgid "_Last Image"
msgstr "Gambar _Terakhir"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Lompat ke gambar terakhir dari koleksi"
-#: ../src/eom-window.c:3759
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "_Random Image"
msgstr "Gamba_r Acak"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Lompat ke suatu gambar acak dari koleksi"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_lideshow"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Memulai deretan gambar"
-#: ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "In"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/eom-window.c:3858
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "Out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../src/eom-window.c:3861
+#: ../src/eom-window.c:3834
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Fit"
msgstr "Pas"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
-#: ../src/eom-window.c:3870
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
-#: ../src/eom-window.c:4219
+#: ../src/eom-window.c:4192
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Edit citra aktual menggunakan %s"
-#: ../src/eom-window.c:4221
+#: ../src/eom-window.c:4194
msgid "Edit Image"
msgstr "Edit Citra"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:77
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:78
msgid "Disable image collection"
msgstr "Matikan koleksi gambar"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:79
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasinya"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:85
msgid "[FILE…]"
msgstr "[BERKAS…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."