summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1548
1 files changed, 1548 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..a86547c
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1548 @@
+# Indonesia translation of eom.
+# Copyright (C) 2004 THE eom's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
+#
+# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2004.
+# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:42+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Menampilkan “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Hapus Bilah Alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Layar penuh dengan klik ganda"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Muat Ulang Gambar"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Memuat ulang gambar yang sedang dibuka"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Tanggal di baris status"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Menampilkan tanggal milik gambar pada baris status"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Menampilkan dan memutar gambar"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Penampil Gambar"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Nilai Bukaan Lensa:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bita:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Model Kamera:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hak Cipta:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Tanggal/Waktu:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskripsi:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Detail"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Waktu Pencahayaan:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr "Lampu Kilat:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Panjang Fokus:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "Rating Kecepatan ISO:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Properti Gambar"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kata Kunci:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mode Pengukuran:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr "Lebar:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "Sela_njutnya"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Sebelumnya"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> nama berkas asli"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> penghitung"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Pilih folder"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Folder tujuan:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Pratinjau Nama Berkas"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Spesifikasi Lokasi Berkas"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Format nama berkas:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Ubah nama dari:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Mulai penghitung dari:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Sampai:"
+
+# Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka.
+# Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi.
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "As _background"
+msgstr "Latar _belakang aplikasi"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Sebagai _pola kotak-kotak"
+
+# Opsi yang muncul pada dialog Preferensi EOM.
+# Di samping kanan opsi ini, ada kotak untuk memilih warna.
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Pilih _warna:"
+
+# Opsi yang muncul pada dialog Preferensi EOM.
+# Di samping kanan opsi ini, ada kotak untuk memilih warna.
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Pilih warna:"
+
+# Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka.
+# Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi.
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang aplikasi"
+
+# Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka.
+# Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi.
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Warna untuk Wilayah Transparan"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "_Perbesar gambar hingga sesuai dengan layar"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Preferensi Eye of Mate"
+
+# Diterjemahkan sebagai "Peningkatan Gambar" sepertinya tidak cocok. Karena tidak ada yang ditingkatkan di sini kecuali bagaimana menangani situasi tertentu saat membuka gambar. Jadi, dipilihkan "Penanganan Gambar" sebagai kandidat terbaik saat ini.
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Penanganan Gambar"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Tampilan Gambar"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Perbesaran Gambar"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pengaya"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekuens"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Deretan Gambar"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Memperbesar tamp_ilan gambar dengan halus"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "_Memperkecil tampilan gambar dengan halus"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Bagian Transparan"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "Orient_asi otomatis"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "U_langi sekuens"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Berganti gambar setelah:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Nilai yang lebih dari 0 berarti lama waktu gambar ditampilkan pada layar "
+"hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan "
+"fasilitas pembukaan otomatis."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Pengaya yang aktif"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Memperbolehkan tingkat perbesaran awal lebih dari 100%"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Orientasi otomatis"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr ""
+"Menentukan bagaimana transparansi ditandai. Nilai yang diterima adalah "
+"CHECK_PATTERN (pola kotak-kotak), COLOR (warna), dan NONE (tak ada). Bila "
+"COLOR yang dipilih, maka kunci trans_color akan menentukan nilai warna yang "
+"dipakai."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ekstrapolasi Gambar"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif, "
+"pemilih berkas akan menampilkan folder gambar milik pengguna melalui "
+"direktori khusus pengguna XDG. Apabila dinonaktifkan atau folder tersebut "
+"belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang "
+"aktif saat itu)."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan, Eye of MATE tidak akan mengkonfirmasi saat memindahkan "
+"gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas "
+"yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan akan langsung dihapus."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog "
+"properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, "
+"akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. "
+"Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman "
+"\"Metadata\"."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan "
+"warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"Apabila ini diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-"
+"color akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak "
+"diaktifkan, maka tema GTK yang mengisinya."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah "
+"ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"Posisi panel koleksi gambar. Isi dengan 0 untuk di dasar; 1 untuk kiri; 2 "
+"untuk puncak; 3 untuk kanan."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpolasi Gambar"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Daftar pengaya yang aktif. Kunci ini tidak berisikan \"Lokasi\" dari pengaya "
+"yang aktif tersebut. Lihatlah berkas .eom-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi"
+"\" pengaya yang diberikan."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Mengulang urutan gambar"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Tombol gulung untuk zum"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan tombol penggulung panel koleksi gambar."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan panel koleksi gambar."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel samping."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Menampilkan/menyembunyikan baris status."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Menampilkan/menyembunyikan bilah alat."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"Warna yang dipakai untuk memenuhi area di belakang gambar. Bila kunci use-"
+"background-color tak ditata, warna akan ditentukan oleh tema GTK+ yang aktif."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Faktor pengali yang akan diterapkan saat memakai tombol penggulung pada "
+"tetikus untuk memperbesar atau memperkecil gambar. Nilai tersebut menentukan "
+"langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan "
+"5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Warna transparansi"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Indikator transparansi"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Membuang gambar ke tempat sampah tanpa konfirmasi"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Menggunakan warna latar belakang ubahan (yang dipilih sendiri)"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila "
+"tidak ada gambar yang dimuat."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "Apakah panel koleksi gambar mesti dapat diubah ukurannya."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"Menentukan interpolasi gambar saat tampilannya diperbesar. Ini akan "
+"mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan "
+"tanpa interpolasi."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Ini akan "
+"menghasilkan gambar dengan kualitas lebih baik, tetapi agak lebih lambat "
+"dibandingkan tanpa interpolasi."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+"Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+"Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya "
+"sendiri."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr ""
+"Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan "
+"gambar."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Menentukan urutan gambar yang ditampilkan terus-menerus."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Faktor pengali perbesaran gambar"
+
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Berjalan dalam mode layar penuh"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum "
+"ditutup?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+"Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Format berkas tidak dikenal atau tidak didukung"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Eye of MATE tidak dapat menentukan format yang didukung dari nama berkasnya."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Silakan coba ekstensi berkas yang lain, seperti .png atau .jpg."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "Semua Gambar"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "piksel"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr "Buka Gambar"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Gambar"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: ../src/eom-image.c:598
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat."
+
+#: ../src/eom-image.c:626
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Transformasi gagal."
+
+#: ../src/eom-image.c:1053
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini."
+
+#: ../src/eom-image.c:1180
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Gagal memuat gambar."
+
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat."
+
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Data Gambar"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Kondisi Pengambilan Gambar"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Catatan Pembuat"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "Exif XMP"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "Manajemen Hak XMP"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP Lainnya"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ulangi"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuat gambar '%s'."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "Tidak menemukan gambar di '%s'."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar."
+
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Pengaturan Gambar"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "Gambar dengan properti pencetakan yang akan disetel"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Atur Halaman"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Informasi halaman tempat gambar akan dicetak"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "K_iri:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Kanan:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "A_tas:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bawah:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "T_engah:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tinggi:"
+
+# Ada "slider" skala di samping kanannya.
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Skala:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "Sat_uan:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimeter"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Inci"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratinjau"
+
+# Tidak diketahui jenis mimenya.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lensa)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (film 35mm)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "apa adanya"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+msgid "Taken on"
+msgstr "Diambil pada"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Ada dua nama berkas yang sama"
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Mata MATE"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unikode tidak sah)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Sem_bunyikan"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n"
+"Anda ingin memuat ulang?"
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1808
+#, c-format
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Membuka gambar \"%s\""
+
+#: ../src/eom-window.c:2498
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Galat mencetak berkas:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Penyunting Bilah Alat"
+
+#: ../src/eom-window.c:2754
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "_Kembali ke Awal"
+
+#: ../src/eom-window.c:2840
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2004.\n"
+"Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\n"
+"Dirgita <[email protected]>, 2010.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2010."
+
+#: ../src/eom-window.c:2843
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2847
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2851
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2864
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2867
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "Penampil gambar MATE."
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2993
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "_Buka Preferensi Latar"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3009
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
+"Ubah penampilannya?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3405
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr "Menyimpan gambar lokal..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3490
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
+"ke tempat sampah?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3500
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
+"permanen. Laksanakan?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
+
+#: ../src/eom-window.c:3519
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
+
+#: ../src/eom-window.c:3586
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
+
+#: ../src/eom-window.c:3657
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Galat menghapus berkas %s"
+
+#: ../src/eom-window.c:3899
+msgid "_Image"
+msgstr "_Gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3900
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/eom-window.c:3901
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
+#: ../src/eom-window.c:3902
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ke"
+
+#: ../src/eom-window.c:3903
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Perkakas"
+
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../src/eom-window.c:3906
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Buka…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3907
+msgid "Open a file"
+msgstr "Membuka berkas"
+
+#: ../src/eom-window.c:3909
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../src/eom-window.c:3910
+msgid "Close window"
+msgstr "Menutup jendela"
+
+#: ../src/eom-window.c:3912
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Bilah Alat"
+
+#: ../src/eom-window.c:3913
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3915
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nsi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3916
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Preferensi Eye of Mate"
+
+#: ../src/eom-window.c:3918
+msgid "_Contents"
+msgstr "Bantua_n"
+
+#: ../src/eom-window.c:3919
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
+
+#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#: ../src/eom-window.c:3922
+msgid "About this application"
+msgstr "Tentang aplikasi ini"
+
+#: ../src/eom-window.c:3927
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bilah Ala_t"
+
+#: ../src/eom-window.c:3928
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
+
+#: ../src/eom-window.c:3930
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Baris _Status"
+
+#: ../src/eom-window.c:3931
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
+
+#: ../src/eom-window.c:3933
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "Koleks_i Gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3934
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "Ubah penampakan panel koleksi gambar pada jendela ini"
+
+#: ../src/eom-window.c:3936
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panel Samping"
+
+#: ../src/eom-window.c:3937
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
+
+#: ../src/eom-window.c:3942
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../src/eom-window.c:3943
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
+
+#: ../src/eom-window.c:3945
+msgid "Open _with"
+msgstr "Buka _dengan"
+
+#: ../src/eom-window.c:3946
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
+
+#: ../src/eom-window.c:3948
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3949
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
+
+#: ../src/eom-window.c:3951
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Cetak…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3952
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
+
+#: ../src/eom-window.c:3954
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Prope_rti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3955
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
+
+#: ../src/eom-window.c:3957
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Tak Jadi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3958
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3960
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Lipat _Horisontal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3961
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3963
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Lipat _Vertikal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3964
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3966
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
+
+#: ../src/eom-window.c:3967
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
+
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
+
+#: ../src/eom-window.c:3970
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
+
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
+
+#: ../src/eom-window.c:3973
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
+
+#: ../src/eom-window.c:3976
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
+
+#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Perbesar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_erkecil"
+
+#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3984
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ukuran _Normal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3985
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3987
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Sesuai Jende_la"
+
+#: ../src/eom-window.c:3988
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4005
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Layar _Penuh"
+
+#: ../src/eom-window.c:4006
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
+
+#: ../src/eom-window.c:4008
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Jeda Pertunjukan Slide"
+
+#: ../src/eom-window.c:4009
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Jeda atau melanjutkan pertunjukan slide"
+
+#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Gambar _Sebelumnya"
+
+#: ../src/eom-window.c:4015
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Lompat ke gambar sebelumnya dari koleksi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4017
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Gambar Sela_njutnya"
+
+#: ../src/eom-window.c:4018
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Lompat ke gambar selanjutnya dari koleksi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032
+msgid "_First Image"
+msgstr "Gambar _Pertama"
+
+#: ../src/eom-window.c:4021
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Lompat ke gambar pertama dari koleksi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Gambar _Terakhir"
+
+#: ../src/eom-window.c:4024
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Lompat ke gambar terakhir dari koleksi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4026
+msgid "_Random Image"
+msgstr "Gamba_r Acak"
+
+#: ../src/eom-window.c:4027
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Lompat ke suatu gambar acak dari koleksi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4041
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Deretan Gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:4042
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Memulai deretan gambar"
+
+#: ../src/eom-window.c:4108
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: ../src/eom-window.c:4112
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
+#: ../src/eom-window.c:4116
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: ../src/eom-window.c:4119
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: ../src/eom-window.c:4122
+msgid "In"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../src/eom-window.c:4125
+msgid "Out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../src/eom-window.c:4128
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/eom-window.c:4131
+msgid "Fit"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../src/eom-window.c:4134
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksi"
+
+#: ../src/eom-window.c:4137
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Tempat Sampah"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Pengaya"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurasi"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktifkan"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tifkan Semua"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Nonaktifkan Semua"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Aktifkan _Pengaya:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "Tent_ang Pengaya"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "K_onfigurasi Pengaya"
+
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Penampil Gambar Eye of MATE"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Matikan koleksi gambar"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
+
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[BERKAS…]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."