summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1595
1 files changed, 1595 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..72a297a
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1595 @@
+# translation of eom.HEAD.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of eom
+# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007, 2010.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008, 2010.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 22:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:53+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Rodyti „_%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "P_erkelti į įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Ištrinti įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą įrankinę"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Aktyvuoti viso ekrano veikseną dvigubu pelės paspaudimu"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelėjimu"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Įkelti iš naujo esamą paveikslėlį"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Data būsenos juostoje"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Parodo paveikslėlio datą lango būsenos juostoje"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Naršyti ir vartyti paveikslėlius"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Diafragmos reikšmė:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baitai:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Fotoaparato modelis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autoriaus teisės:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Data/laikas:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Išsami informacija"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Išlaikymo laikas:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blykstė:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Židinio nuotolis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Bendrosios"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO greičio dydis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Paveikslėlio savybės"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Raktažodžiai:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaduomenys"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Matavimo veiksena:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kitas"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ankstesnis"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> pradinis failo vardas"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> skaitiklis"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Paskirties aplankas:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Failų kelio specifikacijos"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Failo vardo formatas:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Pervadinti iš:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimais"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Įrašyti kaip"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Paleisti skaitliuką nuo:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Į:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "As _background"
+msgstr "Kaip _fonas"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Kaip lan_guotas raštas"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Kaip pasirinktinė s_palva:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Kaip pasirinktinė spalva:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Skaidrių vietų spalva"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "Ište_mpti paveikslėlius, kad užpildytų ekraną"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Eye of MATE nustatymai"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Paveikslėlio pagerinimai"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Paveikslėlio rodinys"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Paveikslėlio mastelis"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Plugins"
+msgstr "Įskiepiai"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seka"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Skaidrių rodymas"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "_Didinant glotninti paveikslėlį"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "_Mažinant glotninti paveikslėlį"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Skaidrios dalys"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automatinis pasukimas"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_Ciklinė seka"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Pakeisti paveikslėlį po:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "seconds"
+msgstr "sek."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslėlis išlieka ekrane iki "
+"parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Įjungti įskiepiai"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Leisti pradžioje didesnį mastelį negu 100%"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Automatinė orientacija"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Delsa prieš parodant kitą paveikslėlį"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr ""
+"Nurodo, kaip turi būti rodomos skaidrios sritys. Galimos reikšmės yra "
+"CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color "
+"raktas nurodo naudojamos spalvos reikšmę."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ekstrapoliuoti paveikslėlį"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis "
+"rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų "
+"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys "
+"darbinį aplanką."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, Eye of MATE neklaus patvirtinimo prieš perkeliant "
+"paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš "
+"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į "
+"atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame "
+"ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus "
+"rodomi „Metaduomenų“ puslapyje."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Jeigu skaidrumo raktas turi vertę COLOR, tada šis raktas nurodo spalvą kuri "
+"naudojama skaidrumui nustatyti."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, fono spalva bus naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei "
+"išjungta, naudojama GTK+ tema nustatys užpildymo spalvą."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslėliai nebus ištempti "
+"tam, kad tilptų į ekraną."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. 0 – apačia; 1 – kairė; 2 – "
+"viršus; 3 – dešinė."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpoliuoti paveikslėlį"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami "
+"gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eom-plugin failą."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Rodyti ciklišką paveikslėlių seką"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Slinkties ratuko mastelis"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos polangio slinkties mygtukus."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos skydelį."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Rodyti/slėpti lango šoninį polangį."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Rodyti/slėpti lango būsenos juostą."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Rodyti/slėpti lango įrankinę."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"Spalva, naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei fono spalva "
+"nenurodyta, ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši "
+"reikšmė apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. "
+"Pavyzdžiui, 0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o "
+"1.00 – 100%."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Skaidrumo spalva"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Skaidrumo indikatorius"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Mesti paveikslėlius į šiukšliadėžę neklausiant"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Naudoti pasirinktąją fono spalvą"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei "
+"neįkeltas joks paveikslėlis."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "Ar paveikslėlių kolekcijos polangis turi būti keičiamo dydžio."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"Ar didinant paveikslėlis turėtų būti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnė "
+"kokybė ir yra šiek tiek lėčiau už neekstrapoliuotus paveikslėlius."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"Ar mažinant paveikslėlis turėtų būti interpoliuotas mažinant mastelį. Taip "
+"gaunama geresnė kokybė, tačiau yra šiek tiek lėčiau už neinterpoliuotus "
+"paveikslėlius."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+"Ar paveikslėlis turėtų būti automatiškai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
+"orientaciją."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "Ar metaduomenų sąrašas savybių dialoge turėtų turėti savo puslapį."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Ar mastelio keitimui turėtų būti naudojamas slinkties ratukas."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Ar paveikslėlių seka turi būti rodoma nesibaigiančiu ciklu."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Mastelio daugiklis"
+
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Veikia viso ekrano veiksenoje"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Užverti _neįrašant"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Yra %d paveikslėlis, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
+"užveriant?"
+msgstr[1] ""
+"Yra %d paveikslėliai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
+"užveriant?"
+msgstr[2] ""
+"Yra %d paveikslėlių, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
+"užveriant?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Pasirinkite paveikslėlius, kuriuos norite įrašyti:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Eye of MATE nepavyko pagal failo vardą nustatyti palaikomo įrašomo failo "
+"formato."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Bandykite kitą failo plėtinį, pvz., .png arba .jpg."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "Visi paveikslėliai"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "taškas"
+msgstr[1] "taškai"
+msgstr[2] "taškų"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#: ../src/eom-image.c:598
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Neįkelto paveikslėlio transformacija."
+
+#: ../src/eom-image.c:626
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Transformuoti nepavyko."
+
+#: ../src/eom-image.c:1053
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas."
+
+#: ../src/eom-image.c:1180
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio."
+
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Neįkeltas joks paveikslėlis."
+
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo saugojimui: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Paveikslėlio duomenys"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Paveikslėlių darymo sąlygos"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Kūrėjo pastabos"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP teisių valdymas"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP kita"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Žyma"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y %B %d (%a)"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Kartoti"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "„%s“ paveikslėlių nerasta."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Nurodytose vietose paveikslėlių nėra."
+
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paveikslėlio parametrai"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "Paveikslėlis, kurio spausdinimo nustatymai bus keičiami"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Puslapio sąranka"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Informacija apie puslapį, kuriame bus spausdinamas paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Kairė:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dešinė:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Viršus:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Apačia:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entras:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Niekaip"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaliai"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaliai"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Aukštis:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Didinimas:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Vienetai:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetrai"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Coliai"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lęšis)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm juostelė)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "kaip yra"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+msgid "Taken on"
+msgstr "Fotografuota"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Nepavyko parodyti Eye of MATE žinyno"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (netaisyklingas unikodas)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i × %i taško %s %i%%"
+msgstr[1] "%i × %i taškų %s %i%%"
+msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "Į_kelti iš naujo"
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Slėpti"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"Paveikslėlis „%s“ pakeistas kitos programos.\n"
+"Ar norite įkelti jį iš naujo?"
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "Atidaryti pasirinktą paveikslėlį su „%s“"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Įrašomas paveikslėlis „%s“ (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1808
+#, c-format
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“"
+
+#: ../src/eom-window.c:2498
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klaida spausdintant failą:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Įrankinės redaktorius"
+
+#: ../src/eom-window.c:2754
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "_Atkurti numatytuosius"
+
+#: ../src/eom-window.c:2840
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinysis vertėjas:\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n"
+"\n"
+"Vertėjai:\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2843
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
+"modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
+"Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2847
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NESUTEIKIANT "
+"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje "
+"licencijoje.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2851
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios licencijos kopiją kartu su šia "
+"programa. Jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2864
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2867
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "MATE paveikslėlių peržiūros programa."
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2993
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "_Atverti fono nustatymus"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3009
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n"
+"Ar norite pakeisti jo išvaizdą?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3405
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite perkelti\n"
+"„%s“ į šiukšlinę?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3490
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktą\n"
+"paveikslėlį į šiukšlinę?"
+msgstr[1] ""
+"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktus\n"
+"paveikslėlius į šiukšlinę?"
+msgstr[2] ""
+"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
+"paveikslėlių į šiukšlinę?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3500
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus "
+"ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3519
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Daugiau neklausti šio seanso metu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės."
+
+#: ../src/eom-window.c:3586
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
+
+#: ../src/eom-window.c:3657
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida"
+
+#: ../src/eom-window.c:3899
+msgid "_Image"
+msgstr "_Paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-window.c:3900
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: ../src/eom-window.c:3901
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../src/eom-window.c:3902
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3903
+msgid "_Tools"
+msgstr "Įran_kiai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../src/eom-window.c:3906
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Atverti…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3907
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3909
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3910
+msgid "Close window"
+msgstr "Užverti langą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3912
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Į_rankinė"
+
+#: ../src/eom-window.c:3913
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Keisti programos įrankinę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3915
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3916
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE nustatymai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3918
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../src/eom-window.c:3919
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Šios programos žinynas"
+
+#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../src/eom-window.c:3922
+msgid "About this application"
+msgstr "Apie šią programą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3927
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Į_rankinė"
+
+#: ../src/eom-window.c:3928
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Keičia įrankinės esamame lange matomumą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3930
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#: ../src/eom-window.c:3931
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3933
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "_Kolekcija"
+
+#: ../src/eom-window.c:3934
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "Keičia esamo lango paveikslėlių kolekcijos skydelio matomumą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3936
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Šoninis _polangis"
+
+#: ../src/eom-window.c:3937
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3942
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3943
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslėlių pakeitimus"
+
+#: ../src/eom-window.c:3945
+msgid "Open _with"
+msgstr "Atverti _su"
+
+#: ../src/eom-window.c:3946
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "Atverti pažymėtą paveikslėlį su kita programa"
+
+#: ../src/eom-window.c:3948
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Įrašyti k_aip…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3949
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslėlius kitu vardu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3951
+msgid "_Print…"
+msgstr "S_pausdinti…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3952
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:3954
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Sa_vybės"
+
+#: ../src/eom-window.c:3955
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslėlio savybes ir metaduomenis"
+
+#: ../src/eom-window.c:3957
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3958
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslėlio pakeitimą"
+
+#: ../src/eom-window.c:3960
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Apversti _horizontaliai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3961
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3963
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Apversti _vertikaliai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3964
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3966
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3967
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3970
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną"
+
+#: ../src/eom-window.c:3973
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslėlį kaip darbastalio foną"
+
+#: ../src/eom-window.c:3976
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslėlį į šiukšlinę"
+
+#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Didinti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Padidinti paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Mažinti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Sumažinti paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:3984
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalus dydis"
+
+#: ../src/eom-window.c:3985
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Rodyti paveikslėlį normaliu dydžiu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3987
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Geriausiai _tinka"
+
+#: ../src/eom-window.c:3988
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Pritaikyti paveikslėlio dydį langui"
+
+#: ../src/eom-window.c:4005
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Visame ekrane"
+
+#: ../src/eom-window.c:4006
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti pasirinktą paveikslėlį viso ekrano veiksenoje"
+
+#: ../src/eom-window.c:4008
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas"
+
+#: ../src/eom-window.c:4009
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Stabdyti arba pratęsti skaidrių rodymą"
+
+#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-window.c:4015
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Rodyti ankstesnį rinkinio paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:4017
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Kitas paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-window.c:4018
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Rodyti kitą rinkinio paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Pirmas paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-window.c:4021
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Rodyti pirmąjį rinkinio paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-window.c:4024
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Rodyti paskutinįjį rinkinio paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:4026
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_Atsitiktinis paveikslėlis"
+
+#: ../src/eom-window.c:4027
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslėlį"
+
+#: ../src/eom-window.c:4041
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Skaidrių rodymas"
+
+#: ../src/eom-window.c:4042
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius kaip skaidres"
+
+#: ../src/eom-window.c:4108
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: ../src/eom-window.c:4112
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#: ../src/eom-window.c:4116
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinėn"
+
+#: ../src/eom-window.c:4119
+msgid "Left"
+msgstr "Kairėn"
+
+#: ../src/eom-window.c:4122
+msgid "In"
+msgstr "Didinti"
+
+#: ../src/eom-window.c:4125
+msgid "Out"
+msgstr "Mažinti"
+
+#: ../src/eom-window.c:4128
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: ../src/eom-window.c:4131
+msgid "Fit"
+msgstr "Taikyti"
+
+#: ../src/eom-window.c:4134
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcija"
+
+#: ../src/eom-window.c:4137
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Įskiepis"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigūruoti"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Įj_ungti"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Į_jungti visus"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Išjun_gti visus"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Aktyvūs įs_kiepiai:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Apie įskiepį"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "K_onfigūruoti įskiepį"
+
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa „Eye of MATE“"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Atverti viso ekrano veiksenoje"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Išjungti paveikslėlių kolekciją"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Atverti skaidrių rodymo veiksenoje"
+
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Paleisti naują egzempliorių užuot naudojus jau paleistą"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rodyti programos versiją"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FAILAS…]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
+
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "Įkelti paveikslėlį"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Failas"
+
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Išsami informacija</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Aukštis:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Plotis:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Įrašyti _kaip..."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Atverti su „%s“"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+
+#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tik vietinis paveikslėlis gali būti naudojamas kaip darbastalio fonas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
+#~ "your computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami padaryti šį paveikslėlį darbastalio fonu, įrašykite jį savo "
+#~ "kompiuteryje."
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Puslapio są_ranka..."
+
+#~ msgid "Set As _Wallpaper"
+#~ msgstr "Padaryti _darbastalio fonu"
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "Failas egzistuoja"