summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1233
1 files changed, 1233 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..372508f
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,1233 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
+# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2002.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003-2008.
+# Norwegian (Nynorsk) translation of eom
+# Copyright (C) Free Software Foundation, 2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-01 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Vis «_%s»"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Flytt på verktøylinja"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Flytt det valde elementet på verktøylinja"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Fjern frå verktøylinja"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Fjern det valde elementet frå verktøylinja"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Slett verktøylinja"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Fjern den valde verktøylinja"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
+msgid "Separator"
+msgstr "Delelinje"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Køyrer i fullskjermmodus"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Bla gjennom og roter bilete"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Biletevisar"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgstr "<b>Blendaropning:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfattar:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgstr "<b>Bytes:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgstr "<b>Kameramodell:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Opphavsrett:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgstr "<b>Dato/klokkeslett:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Skildring:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Detaljar</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgstr "<b>Eksponeringstid:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Flash:</b>"
+msgstr "<b>Blitz:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgstr "<b>Fokallengde:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Height:</b>"
+msgstr "<b>Høgd:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgstr "<b>ISO-nummer:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Stad:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgstr "<b>Målemetode:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Namn:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "<b>Width:</b>"
+msgstr "<b>Breidd:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "Allment"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bileteeigenskapar"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Førre"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>Filnamn</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>Filstispesifikasjon</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Val</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> opprinneleg filnamn</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> teljar</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Vel ei mappe"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmappe:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Filnamnformat:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Byt namn frå:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Byt ut mellomrom med understrek"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagra som"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Start teljar på:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgstr "<b>Bileteforbetringar</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>Zooming av bilete</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>Bileteframsyning</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Gjennomskinlege delar</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Som _bakgrunn"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Som _rutemønster"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Som sjølvvald f_arge:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Farge på gjennomsiktige område"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "_Utvid bilete til å passa på skjermen"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Eye of MATE-brukarval"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Bileteframsyning"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Tilleggsmodular"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbileteframsyning"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
+msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgstr "Jamn ut bilete ved _zooming"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automatisk orientering"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "Vis bilete i _løkke"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Byt bilete etter:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Ein verdi større enn 0 er kor mange sekund eit bilete held seg på skjermen "
+"før det neste vert vist automatisk. Null slår av automatisk bytte av bilete."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktive tillegg"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Tillat at biletet er forstørra fyrste gong det vert vist"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Automatisk orientering"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Pause i sekund før neste bilete vert vist"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Avgjer korleis det skal visast at ein del av eit bilete er gjennomskinleg. "
+"Gyldige verdiar er <i>CHECK_PATTERN</i>, <i>COLOR</i> og </i>NONE</i>. "
+"Dersom <i>COLOR</i> er valt, vil nøkkelen <b>trans_color</b> avgjera kva for "
+"farge som vert brukt."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Dersom nøkkelen <b>transparency</b> har verdien <i>COLOR</i>, vil denne "
+"nøkkelen styra kva for ein farge som vert brukt til å markera "
+"gjennomskinlege delar av eit bilete."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Dersom denne er stilt til usann, vert ikkje små bilete strekte slik at dei "
+"passar i vindauget når dei vert lasta inn."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"Plassering av biletesamlingsstolpen. 0 for nedst, 1 for venstre, 2 for øvst, "
+"3 for høgre."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpoler bilete"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Liste over aktive tillegg. Inneheld ikkje «plasseringa» til dei aktive "
+"tillegga. Sjå fila .eom-plugin for å finna «plasseringa» til eit tillegg."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Vis bileta i ei løkke i staden for å stoppa når siste bilete er vist"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Rullehjulzooming"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Vis/gøym rulleknappane i biletsamlingstolpen."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr "Vis/gøym informasjon om samling."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "Vis/gøym sidestolpen i vindauget."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Vis/gøym statuslinja til vindauget."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Vis/gøym verktøylinja til vindauget."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Zoomfaktor når mushjulet vert brukt til å zooma. Denne verdien definerer "
+"zoomsteget for kvar rullehending. Til dømes vil 0.05 svara til 5 % zoomsteg "
+"for kvar rullehending, og 1.00 svarar til 100 % zoomsteg."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Farge som markerer klårleik"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Indikator på gjennomskin"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Om følgja av bilete skal visast i ei uendeleg løkke eller ikkje."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgstr "Om det skal vera mogleg å endra storleiken på biletsamlingsstolpen."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Om biletet skal interpolerast når det vert forstørra eller forminska. Dette "
+"gjer at biletet ser betre ut, men det går litt tregare å visa enn eit bilete "
+"som ikkje er interpolert."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Om biletet skal roterast automatisk ut frå EXIF-orientering."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgstr "Om rullehjulet skal brukast til å zooma med."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Zoom-faktor"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:121
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Filformatet er ukjend eller ikkje støtta"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:126
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Eye of MATE klarte ikkje å finna eit støtta filformat å skriva til ut frå "
+"filnamnet."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:127
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Prøv ei anna filending, slik som .png eller .jpg."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:159
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filene"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:164
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle bileta"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:185
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-thumb-view.c:439
+#: ../src/eom-window.c:699
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "piksel"
+msgstr[1] "pikslar"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:423
+msgid "Load Image"
+msgstr "Last inn bilete"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:431
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagra bilete"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:439
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: ../src/eom-image.c:527
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Transformasjon på ikkje lasta bilete."
+
+#: ../src/eom-image.c:555
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Transformasjonen feila."
+
+#: ../src/eom-image.c:1075
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "EXIF er ikkje støtta i dette filformatet."
+
+#: ../src/eom-image.c:1192
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Lasting av bilete feila."
+
+#: ../src/eom-image.c:1462 ../src/eom-image.c:1691
+#, c-format
+msgid "File exists"
+msgstr "Fila finst"
+
+#: ../src/eom-image.c:1625 ../src/eom-image.c:1761
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Ingen bilete lasta."
+
+#: ../src/eom-image.c:1634 ../src/eom-image.c:1773
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:357
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil til lagring: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:376
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Biletedata"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Tilhøva biletet vart teke under"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Skaparmerknad"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP rettshandsaming"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP anna"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Merke"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74
+#: ../src/eom-exif-util.c:96
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+msgid "_Retry"
+msgstr "P_røv igjen"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å opna biletet «%s»."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:160
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "Fann ingen bilete i «%s»."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:165
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Dei oppgjevne adressene har ingen bilete."
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgstr "Biletet å stilla inn utskriftseigenskapar på"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideoppsett"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Informasjon om arket der biletet vert skrive ut"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Right:"
+msgstr "Høg_re:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Botn:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+msgid "C_enter:"
+msgstr "S_entrert:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vassrett"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:906
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:911
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgd:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:916
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Skalering:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+msgid "_Unit:"
+msgstr "Ei_ning:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:934
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommar"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:966
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvis"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
+msgid "as is"
+msgstr "som det er"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:455
+msgid "Taken on"
+msgstr "Teke"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:1015
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Minst to filnamn er like."
+
+#: ../src/eom-util.c:63
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Kan ikkje visa hjelp for Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-util.c:111
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1094
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Opna «%s»"
+
+#: ../src/eom-window.c:1095
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde biletet"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1210
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Lagrar biletet «%s» (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1549
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "Lastar biletet «%s»"
+
+#: ../src/eom-window.c:2361
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bileteinnstillingar"
+
+#: ../src/eom-window.c:2375
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr "Feil under utskrift av biletet:%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2503
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
+
+#: ../src/eom-window.c:2506
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "_Gå tilbake til standard"
+
+#: ../src/eom-window.c:2592
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
+"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2595
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan, om du ynskjer, spreia det "
+"vidare det og/eller endra det, under vilkåra sett fram i GNU General Public "
+"License, gjeve ut av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, "
+"eller (om du ynskjer) ei seinare utgåve av lisensen.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2599
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Programmet vert gjeve ut i von om at programmet vil vera nyttig, men UTAN "
+"NOKON FORM FOR GARANTI, ikkje eingong nokon implisitt garanti om at "
+"programmet er EIGNA FOR SAL eller er EIGNA FOR NOKO BESTEMT FØREMÅL. Sjå den "
+"fulle teksten i GNU General Public License for fleire detaljar.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2603
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Du skal ha fått med ein kopi av GNU General Public License i lag med dette "
+"programmet. Dersom ikkje, kan du få ein kopi av Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 300, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2616 ../src/main.c:186
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2619
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "Bileteframvisar for MATE."
+
+#: ../src/eom-window.c:2992
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr "Vil du flytta «%s» til papirkorga?"
+
+#: ../src/eom-window.c:2995
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil flytta\n"
+"det valde biletet til papirkorga?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil flytta\n"
+"%d bilete til papirkorga?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3010
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkorga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3056
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Klarte ikkje aksessera papirkorga."
+
+#: ../src/eom-window.c:3140
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Feil under sletting av biletet «%s»"
+
+#: ../src/eom-window.c:3347
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/eom-window.c:3348
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/eom-window.c:3349
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/eom-window.c:3350
+msgid "_Image"
+msgstr "B_ilete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3351
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+#: ../src/eom-window.c:3352
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktøy"
+
+#: ../src/eom-window.c:3353
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/eom-window.c:3355
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna ..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3356
+msgid "Open a file"
+msgstr "Opna ei fil"
+
+#: ../src/eom-window.c:3358
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../src/eom-window.c:3359
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindauge"
+
+#: ../src/eom-window.c:3361
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Verktøylinje"
+
+#: ../src/eom-window.c:3362
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Rediger verktøylinja til programmet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3364
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Oppsett"
+
+#: ../src/eom-window.c:3365
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Brukarval for Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:3367
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhald"
+
+#: ../src/eom-window.c:3368
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Hjelp om dette programmet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3370 ../src/eom-plugin-manager.c:507
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/eom-window.c:3371
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3376
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktøylinje"
+
+#: ../src/eom-window.c:3377
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Styrer om verktøylinja er synleg i det aktive vindauget"
+
+#: ../src/eom-window.c:3379
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
+
+#: ../src/eom-window.c:3380
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Styrer om statuslinja er synleg i det aktive vindauget"
+
+#: ../src/eom-window.c:3382
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "B_iletesamling"
+
+#: ../src/eom-window.c:3383
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "Styrer om biletsamling-feltet er synleg i det aktive vindauget"
+
+#: ../src/eom-window.c:3385
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Sidest_olpe"
+
+#: ../src/eom-window.c:3386
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "Styrer om sidestolpen er synleg i det aktive vindauget"
+
+#: ../src/eom-window.c:3391
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#: ../src/eom-window.c:3392
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Lagra endringar i dei valde bileta"
+
+#: ../src/eom-window.c:3394
+msgid "Open _with"
+msgstr "Opna _med"
+
+#: ../src/eom-window.c:3395
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "Opna det valde biletet med eit anna program"
+
+#: ../src/eom-window.c:3397
+msgid "Save _As..."
+msgstr "L_agra som ..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3398
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "Lagra det valde biletet med eit anna namn"
+
+#: ../src/eom-window.c:3400
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Side_oppsett ..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3401
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr "Juster sideeigenskapane for utskrift"
+
+#: ../src/eom-window.c:3403
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Skriv ut ..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3404
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Skriv ut det valde biletet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3406
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Eigensk_apar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3407
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Vis eigenskapar og metadata for det valde biletet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3409
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
+
+#: ../src/eom-window.c:3410
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "Angra den siste endringa i biletet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3412
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Vend _vassrett"
+
+#: ../src/eom-window.c:3413
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Spegelvend biletet vassrett"
+
+#: ../src/eom-window.c:3415
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Vend _loddrett"
+
+#: ../src/eom-window.c:3416
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Spegelvend biletet loddrett"
+
+#: ../src/eom-window.c:3418
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Roter med _klokka"
+
+#: ../src/eom-window.c:3419
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter biletet 90 grader medurs"
+
+#: ../src/eom-window.c:3421
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Roter _mot klokka"
+
+#: ../src/eom-window.c:3422
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter biletet 90 grader moturs"
+
+#: ../src/eom-window.c:3424
+msgid "Set As _Wallpaper"
+msgstr "Bruk som _bakgrunn"
+
+#: ../src/eom-window.c:3425
+msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+msgstr "Bruk det valde biletet som bakgrunnsbilete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3427 ../src/eom-window.c:3451
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Flytt til _papirkorga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3428
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Flytt det valde biletet til papirkorga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3430 ../src/eom-window.c:3442 ../src/eom-window.c:3445
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "For_størr"
+
+#: ../src/eom-window.c:3431 ../src/eom-window.c:3443
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Forstørr biletet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3433 ../src/eom-window.c:3448
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
+
+#: ../src/eom-window.c:3434 ../src/eom-window.c:3446 ../src/eom-window.c:3449
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Krymp biletet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3436
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "V_anleg storleik"
+
+#: ../src/eom-window.c:3437
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Vis biletet i vanleg storleik"
+
+#: ../src/eom-window.c:3439
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Tilpass til _vindauget"
+
+#: ../src/eom-window.c:3440
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Tilpass biletet til vindauget"
+
+#: ../src/eom-window.c:3457
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../src/eom-window.c:3458
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Vis biletet i fullskjerm"
+
+#: ../src/eom-window.c:3463 ../src/eom-window.c:3475
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Førre bilete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3464
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Gå til det førre biletet i samlinga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3466
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Neste bilete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3467
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Gå til det neste biletet i samlinga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3469 ../src/eom-window.c:3478
+msgid "_First Image"
+msgstr "F_yrste bilete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3470
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Gå til det fyrste biletet i samlinga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3472 ../src/eom-window.c:3481
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Siste bilete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3473
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Gå til det siste biletet i samlinga"
+
+#: ../src/eom-window.c:3487
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Lysbileteframsyning"
+
+#: ../src/eom-window.c:3488
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Start ei lysbileteframsyning av bileta"
+
+#: ../src/eom-window.c:3554
+msgid "Previous"
+msgstr "Førre"
+
+#: ../src/eom-window.c:3558
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../src/eom-window.c:3562
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: ../src/eom-window.c:3565
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../src/eom-window.c:3568
+msgid "In"
+msgstr "Inn"
+
+#: ../src/eom-window.c:3571
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
+
+#: ../src/eom-window.c:3574
+msgid "Normal"
+msgstr "Vanleg"
+
+#: ../src/eom-window.c:3577
+msgid "Fit"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: ../src/eom-window.c:3580
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
+msgid "Plugin"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Still inn"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Sl_å på"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Slå _på alle"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Slå av alle"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Aktive _tillegg:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Om tillegget"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "_Still inn tillegget"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Opna i fullskjerm"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Slå av biletesamling"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Open in slide show mode"
+msgstr "Opna som lysbileteframvising"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL ...]"
+
+#: ../src/main.c:217
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE biletevisar"