summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po537
1 files changed, 270 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d5e4285..5628584 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Translators:
# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Cédric Valmary <[email protected]>, 2018
-# Quentin PAGÈS, 2020
+# Cédric Valmary <[email protected]>, 2021
+# Quentin PAGÈS, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,32 +23,32 @@ msgstr ""
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Afichar “_%s”"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Desplaçar sus la barra d'espleches"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Desplaçar l'element seleccionat sus la barra d'espleches"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Suprimir de la barra d'espleches"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Suprimir l'element seleccionat de la barra d'espleches"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Suprimir la barra d'espleches"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Suprimir la barra d'espleches seleccionada"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Suprimir la barra d'espleches seleccionada"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640
+#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2638
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
" l’imatge, e tanben veire los imatges contenguts dins lo repertòri d’ont es "
"cargat l’imatge."
-#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:164
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visualizaira d'imatges Eye of MATE"
@@ -83,12 +83,6 @@ msgstr "Visualizaira d'imatges Eye of MATE"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Percórrer e pivotar los imatges"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/eom.desktop.in.in:8
-msgid "eom"
-msgstr "eom"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
@@ -96,245 +90,262 @@ msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
msgstr ""
"image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;thumbnails;rotate;imatge;foto:fòto;"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietats de l'imatge"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3992
msgid "_Previous"
msgstr "Precedent"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3996
msgid "_Next"
msgstr "_Seguent"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
+#: src/eom-window.c:3783
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:166
msgid "Width:"
msgstr "Largor :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:184
msgid "Height:"
msgstr "Nautor :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:202
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:220
msgid "Bytes:"
msgstr "Octets :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:238
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:563
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:371
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:404
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor de dobertura :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:420
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Durada d'exposicion :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:436
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distància focala :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:452
msgid "Flash:"
msgstr "Flash :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:468
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Sensibilitat ISO :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:484
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mòde de mesura :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:500
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modèl d'aparelh de fotografiar :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:517
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data e ora :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:547
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:579
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots claus :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:595
msgid "Author:"
msgstr "Autor :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:611
msgid "Copyright:"
msgstr "Dreches d'autor :"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:890
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:939 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:915
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonadas"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrar jos"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar _jos"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f :</b> nom de fichièr original"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n :</b> comptador"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "Causissètz un repertòri"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
msgid "Destination folder:"
msgstr "Repertòri de destinacion :"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "Format del nom de fichièr :"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Especificacions del camin"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "Comptar a partir de :"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplaçar los espacis per de soslinhats"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
msgid "Rename from:"
msgstr "Renomenar a partir de :"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395
msgid "To:"
msgstr "Destinatari :"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr "Apercebut del nom de fichièr"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferéncias de Eye of MATE"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3778
+msgid "_Help"
+msgstr "Aju_da"
+
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Melhoraments de l'imatge"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Lisar l'imatge al moment del zoom a_rrièr"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Lisar l'imatge al moment del zoom a_vant"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientacion _automatica"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:243
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr "Color personalizada :"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Color de rèireplan"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:312
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Partidas transparentas"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:347
msgid "As check _pattern"
msgstr "Coma un _damièr"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:368
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Coma c_olor personalizada :"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:389
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Color de las zònas transparentas"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:407
msgid "As _background"
msgstr "Coma _fons"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:449
msgid "Image View"
msgstr "Visualizacion Imatge"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:473
msgid "Image Zoom"
msgstr "Zoom de l'imatge"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:508
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Es_pandir los imatges per emplenar l'ecran"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:553
msgid "Sequence"
msgstr "Sequéncia"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:595
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Cambiar d'imatge aprèp :"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:623
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:640
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Sequéncia aleatòria"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:656
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Sequéncia en boc_la"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:700
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:734
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
@@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "Repertòri"
#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Dobertura"
#: data/metadata-sidebar.ui:116
msgid "Exposure"
@@ -368,7 +379,7 @@ msgstr "ISO"
#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde de mesura"
#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
@@ -456,6 +467,9 @@ msgid ""
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""
+"Determina lo biais que la transparéncia deu èsser indicada. Las valors "
+"validas son checked, color e none. Se COLOR es causit, alara la clau trans-"
+"color determina la valor de la color utilizada."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -500,7 +514,7 @@ msgstr "Far venir aleatòria la sequéncia d’imatges"
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
-msgstr ""
+msgstr "Indique se una sequéncia d'imatge se deu afichar en bocla."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -549,7 +563,7 @@ msgstr "Visualizar/amagar lo panèl de la colleccion d'images."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
-msgstr ""
+msgstr "Posicion de la fenèstra de la colleccion d'imatges."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
@@ -582,6 +596,9 @@ msgid ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
+"Se activat, Eye of MATE demanda pas de confirmacion quand los imatges son "
+"mesas a l'escobilhièr. Demanda totjorn se un fichièr pòt èsser mes a "
+"l'escobilhièr e deuriá doncas èsser suprimit dirèctament."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
@@ -613,6 +630,10 @@ msgid ""
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
+"Lo nom del fichièr de burèu (inclusent lo « .desktop » de l'aplicacion "
+"d'utilizar per l'edicion d'imatges (quand lo boton de la barra d'aisinas « "
+"Modificar l'imatge». Definissètz una cadena de tèxt voida per desactivar "
+"aquesta foncionalitat."
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
@@ -653,10 +674,6 @@ msgstr ""
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Ecran complet amb un clic doble"
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr ""
-
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
msgid "Reload Image"
@@ -666,10 +683,6 @@ msgstr "Recargar l'imatge"
msgid "Reload current image"
msgstr "Recargar l'imatge actual"
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-refresh"
-msgstr ""
-
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data dins la barra d'estat"
@@ -715,7 +728,7 @@ msgstr "S'enregistratz pas, totas vòstras modificacions seràn perdudas."
#: src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr "Lo format de fichièr es desconegut o pas gerit."
+msgstr "Lo format de fichièr es desconegut o pas gerit"
#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
@@ -757,31 +770,31 @@ msgstr "Dobrir un imatge"
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009
+#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4006
msgid "Open Folder"
msgstr "Dobrir un repertòri"
-#: src/eom-image.c:552
+#: src/eom-image.c:546
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformacion impossibla se l'imatge es pas cargat."
-#: src/eom-image.c:580
+#: src/eom-image.c:574
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformacion impossibla."
-#: src/eom-image.c:1054
+#: src/eom-image.c:1048
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF es pas gerit dins aqueste format de fichièr."
-#: src/eom-image.c:1203
+#: src/eom-image.c:1197
msgid "Image loading failed."
msgstr "Impossible de cargar l'imatge."
-#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834
+#: src/eom-image.c:1725 src/eom-image.c:1827
msgid "No image loaded."
msgstr "Pas cap d'imatge cargat."
-#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846
+#: src/eom-image.c:1735 src/eom-image.c:1839
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari."
@@ -850,7 +863,7 @@ msgstr "XMP autre"
#: src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
-msgstr "i a"
+msgstr "Etiqueta"
#: src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
@@ -874,7 +887,7 @@ msgstr "Sud"
#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a %e %B %Y, %X"
+msgstr "%A %d %B de %Y, %X"
#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
@@ -899,7 +912,7 @@ msgstr "Desconegut"
#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a %e %B %Y"
+msgstr "%A %d %B de %Y"
#: src/eom-metadata-sidebar.c:233
#, c-format
@@ -948,7 +961,7 @@ msgstr "_Bas :"
#: src/eom-print-image-setup.c:869
msgid "C_enter:"
-msgstr "Centre"
+msgstr "C_entre :"
#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "None"
@@ -1017,15 +1030,15 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Pres lo"
-#: src/eom-uri-converter.c:986
+#: src/eom-uri-converter.c:985
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Al mens dos noms de fichièrs son identics."
-#: src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda d'Eye of MATE"
-#: src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:113
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode invalid)"
@@ -1046,7 +1059,7 @@ msgstr[1] "%i × %i pixèls %s %i %%"
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794
+#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2792
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "A_magar"
@@ -1063,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#: src/eom-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Utilizaire \"%s\" per dobrir l'imatge seleccionat"
+msgstr "Utilizar « %s » per dobrir l’imatge seleccionat"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
@@ -1073,39 +1086,39 @@ msgstr "Utilizaire \"%s\" per dobrir l'imatge seleccionat"
#: src/eom-window.c:1176
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
-msgstr "Enregistrament de l'imatge \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Enregistrament de l’imatge « %s » (%u/%u)"
#: src/eom-window.c:1543
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Dobrir l'imatge « %s »"
-#: src/eom-window.c:1909
+#: src/eom-window.c:1907
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitar lo plen ecran"
-#: src/eom-window.c:2050
+#: src/eom-window.c:2048
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Visualizacion d’un diaporama"
-#: src/eom-window.c:2263
+#: src/eom-window.c:2261
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error al moment d'estampar lo fichièr :\n"
+"Error al moment d'imprimir lo fichièr :\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2526
+#: src/eom-window.c:2524
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "_Barra d'espleches"
+msgstr "Barra d'espleches"
-#: src/eom-window.c:2529
+#: src/eom-window.c:2527
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Reinicializar a las valors per defaut"
-#: src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1117,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se "
"volètz) tota version seguenta.\n"
-#: src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2596
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1125,53 +1138,58 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE"
-" GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o "
-"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica "
-"generala GNU per mai d'entresenhas.\n"
+" GARANTIDA ; sens tanpauc la garantida implicita de VALOR MERCANDA o "
+"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULAR. Consultatz la licéncia publica generala"
+" GNU per mai d'entresenhas.\n"
-#: src/eom-window.c:2602
+#: src/eom-window.c:2600
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb aqueste programa "
-"; s'es pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 551 Franklin "
+"; s'es pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/eom-window.c:2641
+#: src/eom-window.c:2639
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "A prepaus d’Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:2643
+#: src/eom-window.c:2641
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 Les desvolopaires de MATE"
+"Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE"
-#: src/eom-window.c:2646
-msgid "The MATE image viewer."
-msgstr "La visualizaira d'imatges de MATE."
+#: src/eom-window.c:2644
+msgid ""
+"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Eye of MATE es una pichona visualizaira de grafics per l’environament de "
+"burèu MATE."
-#: src/eom-window.c:2649
+#: src/eom-window.c:2647
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary "
"(totenoc.eu) <[email protected]>"
-#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757
+#: src/eom-window.c:2740 src/eom-window.c:2755
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
+"I a aguda una error al moment de dobrir la fenèstra de preferéncia "
+"d'aparéncia : "
-#: src/eom-window.c:2792
+#: src/eom-window.c:2790
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Dobrir las peferéncias de rèireplan"
-#: src/eom-window.c:2808
+#: src/eom-window.c:2806
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1180,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"L'imatge « %s » es estat definit coma rèire plan del burèu.\n"
"Volètz modificar lo biais de l'afichar ?"
-#: src/eom-window.c:3249
+#: src/eom-window.c:3247
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Enregistrament de l'imatge en local…"
-#: src/eom-window.c:3329
+#: src/eom-window.c:3327
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1193,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Volètz vertadièrament desplaçar\n"
"« %s » a l’escobilhièr ?"
-#: src/eom-window.c:3332
+#: src/eom-window.c:3330
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1202,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trobar una banasta per « %s ». Volètz suprimir definitivament "
"aquestte imatge ?"
-#: src/eom-window.c:3337
+#: src/eom-window.c:3335
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1217,7 +1235,7 @@ msgstr[1] ""
"Volètz vertadièrament desplaçar\n"
"los %d imatges seleccionats a l’escobilhièr ?"
-#: src/eom-window.c:3342
+#: src/eom-window.c:3340
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1225,421 +1243,406 @@ msgstr ""
"D'unes d'aqueles imatges seleccionats pòdon pas èsser meses a l'escobilhièr "
"e van èsser suprimits definitivament. Sètz segur que volètz contunhar ?"
-#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882
+#: src/eom-window.c:3357 src/eom-window.c:3852 src/eom-window.c:3879
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Desplaçar dins l’_escobilhièr"
-#: src/eom-window.c:3361
+#: src/eom-window.c:3359
msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "_Demandar pas pus pendent aquesta sesilha"
+msgstr "_Demandar pas mai pendent aquesta session"
-#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420
+#: src/eom-window.c:3404 src/eom-window.c:3418
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Impossible d'accedir a la banasta."
-#: src/eom-window.c:3428
+#: src/eom-window.c:3426
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr"
-#: src/eom-window.c:3530
+#: src/eom-window.c:3528
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Error al moment de suprimir l'imatge %s"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3774
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
-#: src/eom-window.c:3778
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "_View"
msgstr "_Afichatge"
-#: src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "_Go"
msgstr "_Anar"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3777
msgid "_Tools"
msgstr "_Espleches"
-#: src/eom-window.c:3781
-msgid "_Help"
-msgstr "Aju_da"
-
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3780
msgid "_Open…"
-msgstr "_Dobrir..."
+msgstr "_Dobrir…"
-#: src/eom-window.c:3784
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "Open a file"
msgstr "Dobrir un fichièr"
-#: src/eom-window.c:3786
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
-
-#: src/eom-window.c:3787
+#: src/eom-window.c:3784
msgid "Close window"
msgstr "Tampar la fenèstra"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3786
msgid "T_oolbar"
msgstr "B_arra d'espleches"
-#: src/eom-window.c:3790
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Modificar la barra d'espleches de l'aplicacion"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3789
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferé_ncias"
-#: src/eom-window.c:3793
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferéncias d'Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3792
msgid "_Contents"
msgstr "_Ensenhador"
-#: src/eom-window.c:3796
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda sus aquesta aplicacion"
-#: src/eom-window.c:3798
+#: src/eom-window.c:3795
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"
-#: src/eom-window.c:3799
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "About this application"
msgstr "A prepaus del logicial"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3801
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra d'espleches"
+msgstr "Barra d'espleches"
-#: src/eom-window.c:3805
+#: src/eom-window.c:3802
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""
"Modifica la visibilitat de la barra d'espleches dins la fenèstra actuala"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3804
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'e_stat"
-#: src/eom-window.c:3808
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Modifica la visibilitat de la barra d'estat dins la fenèstra actuala"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3807
msgid "_Image Collection"
msgstr "Colleccion d'_imatges"
-#: src/eom-window.c:3811
+#: src/eom-window.c:3808
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Modifica la visibilitat del panèl de colleccion d'imatges dins la fenèstra "
"actuala"
-#: src/eom-window.c:3813
+#: src/eom-window.c:3810
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panèl _lateral"
-#: src/eom-window.c:3814
+#: src/eom-window.c:3811
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Modifica la visibilitat del panèl lateral dins la fenèstra actuala"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3816
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
-#: src/eom-window.c:3820
+#: src/eom-window.c:3817
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr ""
"Enregistrar las modificacions dins los imatges actualament seleccionats"
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3819
msgid "Open _with"
msgstr "Dobrir _amb"
-#: src/eom-window.c:3823
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Dobrir l'imatge seleccionat amb una autra aplicacion"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3822
msgid "Save _As…"
-msgstr "Enregistrar _jos..."
+msgstr "Enregistrar _jos…"
-#: src/eom-window.c:3826
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Enregistrar los imatges seleccionats jos un autre nom"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3825
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Dobrir lo dossièr contenent"
-#: src/eom-window.c:3829
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
+"Aficha lo dorsièr que conten aqueste fichièr dins lo gestionari de fichièrs"
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3828
msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir..."
+msgstr "_Imprimir…"
-#: src/eom-window.c:3832
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "Print the selected image"
-msgstr "Estampar l'imatge seleccionat"
+msgstr "Imprimir l'imatge seleccionat"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3831
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prop_rietats"
-#: src/eom-window.c:3835
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Visualizar las proprietats e las metadonadas de l'imatge seleccionat"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3834
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullar"
-#: src/eom-window.c:3838
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Anullar la darrièra modificacion de l'imatge"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3837
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Miralh _orizontal"
-#: src/eom-window.c:3841
+#: src/eom-window.c:3838
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Pivòta l'imatge a l'entorn d'un axe vertical"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3840
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Miralh _vertical"
-#: src/eom-window.c:3844
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Pivòta l'imatge a l'entorn d'un axe orizontal"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3843
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Pivotar dins lo sens de las agulhas d'un relòtge"
-#: src/eom-window.c:3847
+#: src/eom-window.c:3844
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases a drecha"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3846
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pivotar dins lo sens _invèrs de las agulhas d'un relòtge"
-#: src/eom-window.c:3850
+#: src/eom-window.c:3847
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases a esquèrra"
-#: src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3849
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir coma rèire plan del _burèu"
-#: src/eom-window.c:3853
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Definir l'imatge seleccionat coma fons de burèu"
-#: src/eom-window.c:3856
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Desplaçar l'imatge seleccionat dins lo repertòri de l’escobilhièr"
-#: src/eom-window.c:3858
+#: src/eom-window.c:3855
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/eom-window.c:3859
+#: src/eom-window.c:3856
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copiar l’imatge seleccionat dins lo quichapapièr"
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870 src/eom-window.c:3873
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom +"
-#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874
+#: src/eom-window.c:3859 src/eom-window.c:3871
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Agrandir l'imatge"
-#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879
+#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3876
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoo_m +"
-#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880
+#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874 src/eom-window.c:3877
msgid "Shrink the image"
msgstr "Reduire l'imatge"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3864
msgid "_Normal Size"
msgstr "Talha _normala"
-#: src/eom-window.c:3868
+#: src/eom-window.c:3865
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Visualizar l'imatge a sa talha normala"
-#: src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3867
msgid "_Best Fit"
msgstr "Talha _ideala"
-#: src/eom-window.c:3871
+#: src/eom-window.c:3868
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Adaptar l'imatge a la fenèstra"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3885
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ecran _complet"
-#: src/eom-window.c:3889
+#: src/eom-window.c:3886
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Afichar l'imatge actual"
-#: src/eom-window.c:3891
+#: src/eom-window.c:3888
msgid "Pause Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Metre lo diaporama en pausa"
-#: src/eom-window.c:3892
+#: src/eom-window.c:3889
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Met en pausa o repren lo diaporama"
-#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912
+#: src/eom-window.c:3894 src/eom-window.c:3909
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge _precedent"
-#: src/eom-window.c:3898
+#: src/eom-window.c:3895
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Anar a l'imatge precedent de la colleccion"
-#: src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3897
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _seguent"
-#: src/eom-window.c:3901
+#: src/eom-window.c:3898
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Anar a l'imatge seguent de la colleccion"
-#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
+#: src/eom-window.c:3900 src/eom-window.c:3912
msgid "_First Image"
msgstr "_Primièr imatge"
-#: src/eom-window.c:3904
+#: src/eom-window.c:3901
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Anar al primièr imatge de la colleccion"
-#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918
+#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
msgid "_Last Image"
msgstr "_Darrièr imatge"
-#: src/eom-window.c:3907
+#: src/eom-window.c:3904
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Anar al darrièr imatge de la colleccion"
-#: src/eom-window.c:3909
+#: src/eom-window.c:3906
msgid "_Random Image"
msgstr "Imatge _aleatòri"
-#: src/eom-window.c:3910
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Anar a l'imatge seguent de la colleccion"
-#: src/eom-window.c:3924
+#: src/eom-window.c:3921
msgid "S_lideshow"
-msgstr ""
+msgstr "_Diaporama"
-#: src/eom-window.c:3925
+#: src/eom-window.c:3922
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Aviar un diaporamà dels imatges"
-#: src/eom-window.c:3995
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
-
-#: src/eom-window.c:3999
-msgid "Next"
-msgstr "Seguent"
-
-#: src/eom-window.c:4003
+#: src/eom-window.c:4000
msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
+msgstr "Drecha"
-#: src/eom-window.c:4006
+#: src/eom-window.c:4003
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
-#: src/eom-window.c:4012
+#: src/eom-window.c:4009
msgid "In"
msgstr "Dabans"
-#: src/eom-window.c:4015
+#: src/eom-window.c:4012
msgid "Out"
msgstr "Darrièr"
-#: src/eom-window.c:4018
+#: src/eom-window.c:4015
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: src/eom-window.c:4021
+#: src/eom-window.c:4018
msgid "Fit"
msgstr "Filtre"
-#: src/eom-window.c:4024
+#: src/eom-window.c:4021
msgid "Collection"
msgstr "Colleccion"
-#: src/eom-window.c:4027
+#: src/eom-window.c:4024
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
-#: src/eom-window.c:4385
+#: src/eom-window.c:4381
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Modificar l’imatge actual en utilizant %s"
-#: src/eom-window.c:4388
+#: src/eom-window.c:4384
msgid "Edit Image"
msgstr "Modificar l’imatge"
-#: src/eom-window.c:4612
+#: src/eom-window.c:4608
msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Proprietats"
-#: src/main.c:72
+#: src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Dobrir en mòde ecran complet"
-#: src/main.c:73
+#: src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "Desactivar la colleccion d'imatge"
-#: src/main.c:74
+#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Dobrir en mòde diaporama"
-#: src/main.c:75
+#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Aviar un exemplar novèl al luòc d'utilizar l'existent"
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Afichar la version de l'aplicacion"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:106
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHIÈR...]"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de opcions disponiblas en "
-"linha de comanda"
+"linha de comanda."