summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po867
1 files changed, 441 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9c88cee..e24b1a4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# jierro <[email protected]>, 2014
+# Marko Šterman <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -58,13 +60,13 @@ msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Omogoča preklop celozaslonskega načina z dvojnim klikom miške"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Celozaslonski način z dvojnim klikom"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Omogoča preklop celozaslonskega načina z dvojnim klikom miške"
+
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
@@ -83,381 +85,328 @@ msgstr "Datum v vrstici stanja"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Omogoča prikaz datuma slike v oknu vrstice stanja"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
-
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik Mate oko"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
+
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Vrednost zaslonke:"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bajti:"
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model aparata:"
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/Čas:"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajti:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Čas osvetlitve:"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Vrednost zaslonke:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Flash:"
-msgstr "Bliskavica:"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Čas osvetlitve:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Focal Length:"
msgstr "Goriščna razdalja:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Bliskavica:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO raven hitrosti:"
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Metrični način:"
+
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Model aparata:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ključne besede:"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datum/Čas:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ključne besede:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Metrični način:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodna"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednja"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodna"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> izvorno ime"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> števec"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Zapis datoteke:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Choose a folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Destination folder:"
msgstr "Ciljna mapa:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "File Name Preview"
-msgstr "Predogled imena datoteke"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Določilo poti datoteke"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Zapis datoteke:"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Začni števec z:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Rename from:"
-msgstr "Preimenuj iz:"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Zamenjaj presledke z vezaji"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Preimenuj iz:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Začni števec z:"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Na:"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Predogled imena datoteke"
+
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "As _background"
-msgstr "kot _ozadje"
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Možnosti Mate očesa"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "kot preizkusni _vzorec"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Prilagajanje slike"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "kot barva _po meri:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Glajenje slik med _oddaljevanjem"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "As custom color:"
-msgstr "Kot barvo _po meri:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Glajenje slik med _približevanjem"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Samodejno usmerjevanje"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "Barva za prosojne površine"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Kot barvo _po meri:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "_Razširi slike na velikost zaslona"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of MATE Preferences"
-msgstr "Možnosti Mate očesa"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Prosojni deli"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "Prilagajanje slike"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "kot preizkusni _vzorec"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Image View"
-msgstr "Pogled slike"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "kot barva _po meri:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "Približanje slike"
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Barva za prosojne površine"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
+msgid "As _background"
+msgstr "kot _ozadje"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Sequence"
-msgstr "Zaporedje"
+msgid "Image View"
+msgstr "Pogled slike"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Predstavitev"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Približanje slike"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "Glajenje slik med _približevanjem"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "_Razširi slike na velikost zaslona"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "Glajenje slik med _oddaljevanjem"
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "Prosojni deli"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Preklopi sliko vsakih:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "_Samodejno usmerjevanje"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "_Loop sequence"
-msgstr "_Slike prikazuj krožno"
+msgid "_Random sequence"
+msgstr "_Naključno zaporedje"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Preklopi sliko vsakih:"
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_Slike prikazuj krožno"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
-" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Vrednost večja kot 0 določi čas v sekundah, za čas, ko slika ostane na ekranu, preden se pokaže naslednja. Vrednost 0 onemogoči samodejno prikazovanje."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Dejavni vstavki"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Predstavitev"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "Dovoli privzeto približanje večje kot 100%"
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Samodejno usmerjevanje slike"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:7
-msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "Zamik v sekundah pred prikazom naslednje slike."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
-"determines the color value used."
-msgstr "Vrednost določa kako naj bo prikazana prosojnost. Veljavne vrednosti so CHECK_PATTEREN, COLOR in NONE. V kolikor je izbran COLOR, potem uporabljeno barvo določa ključ trans-color."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:9
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Preslikaj sliko"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbirnik datotek pokaže uporabnikovo mapo s slikami z uporabo XDG uporabniških map. Pri onemogočeni možnosti ali pa pri nedoločeni mapi s slikami, pa bo prikazana trenutna delovna mapa."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr "Izbrana možnost omogoči, da program ne bo več zahteval potrditve ob premikanju slik v smeti. Še vedno pa bo zahteval odgovor v primeru, da datoteke v smeti ni mogoče premakniti in bo zato slika trajno izbrisana."
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Ali naj bo slika zavrtena samodejno na osnovi EXIF podatkov usmerjenosti."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
-" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je seznam metapodatkov na svoji strani v pogovornem oknu. S tem se uporabnost pogovornega okna poveča pri delu na majhnih zaslonih, kot so dlančniki in tablični računalniki. Onemogočen gradnik bo vključen na strani \"Metapodatkov\"."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr "Dejavna barva, ki je uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor možnost uporabi-barvo-ozadja ni določena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK+ teme."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-"color which is used for indicating transparency."
-msgstr "V primeru, da je ključ prosojnosti vrednost COLOR, potem ta ključ določa katera barva naj se uporabi kot prosojna barva."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Uporabi barvo ozadja po meri"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr "V primeru, da je dejavna barva določena s ključem barve-ozadja, bo ta uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor barva ni določena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK+ teme."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
-msgstr "V primeru, da je vrednost NAPAK, male slike med prikazovanjem ne bodo raztegnjene na velikost ekrana."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Preslikaj sliko"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
-msgstr "Položaj pladnja zbirke slik. Vrednost 0 določa spodnji del; 1 določa levega; 2 na vrhu; 3 na desni."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr "Ali naj bo slika preslikana ob oddaljevanju ali ne. Preslikava ustvari boljšo kakovost slike, vendar je pogosto nekoliko počasnejše."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:17
-msgid "Interpolate Image"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Preslikaj sliko"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr "Seznam dejavnih vstavkov ne vsebuje podatkov \"mesta\" dejavnega vstavka. Oglejte si .eom-plugin datoteko za podatke o \"mestu\" vstavka."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr "Ali naj bo slika preslikana ob približanju ali ne. Preslikava ustvari zamegljeno sliko in je pogosto nekoliko počasnejše."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:19
-msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "Kroži med izbranimi slikami"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Določilnik prosojnosti"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr "Vrednost določa kako naj bo prikazana prosojnost. Veljavne vrednosti so CHECK_PATTEREN, COLOR in NONE. V kolikor je izbran COLOR, potem uporabljeno barvo določa ključ trans-color."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Približanje z drsnikom"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:21
-msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Pokaži / Skrij drsne gumbe pladnja zbirke slik."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:22
-msgid "Show/Hide the image collection pane."
-msgstr "Pokaži / Skrij okno zbirke slik"
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:23
-msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Pokaži / Skrij stranski pladenj."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:24
-msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Pokaži / Skrij vrstico stanja."
-
-#: ../data/eom.schemas.in.h:25
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Pokaži / Skrij orodno vrstico."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Ali naj se srednji gumb miške uporablja za približevanje slike ali ne."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
-msgstr "Dejavna barva, ki je uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor možnost uporabi-barvo-ozadja ni določena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK+ teme."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Koraki približevanja"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -466,65 +415,131 @@ msgid ""
"in a 100% zoom increment."
msgstr "Vrednost približanja pri uporabi srednjega kolesa miške. Vrednost določa korak približanja za vsak premik kolesa. Vrednost 0,05, na primer, poveča sliko za 5% ob vsakem premiku srednjega gumba miške, vrednost 1,00 pa poveča za 100%."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Barva prosojnosti"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:30
-msgid "Transparency indicator"
-msgstr "Določilnik prosojnosti"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr "V primeru, da je ključ prosojnosti vrednost COLOR, potem ta ključ določa katera barva naj se uporabi kot prosojna barva."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:31
-msgid "Trash images without asking"
-msgstr "Slike vrzi v smeti brez vprašanj"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Randomize the image sequence"
+msgstr "Naključno zaporedje slik"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:32
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "Uporabi barvo ozadja po meri"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
+msgstr "Ali se naj izbrane slike prikazujejo v naključnem zaporedju neprestano."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Kroži med izbranimi slikami"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Ali naj se izbrane slike prikazujejo neprestano."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Dovoli privzeto približanje večje kot 100%"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
-" are loaded."
-msgstr "Ali naj izbirnik datotek pokaže uporabnikovo mapo s slikami, kadar ni naloženih slik."
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr "V primeru, da je vrednost NAPAK, male slike med prikazovanjem ne bodo raztegnjene na velikost ekrana."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
-msgstr "Ali naj bo pladenj zbirke slik razširljiv ali ne."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Zamik v sekundah pred prikazom naslednje slike."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr "Ali naj bo slika preslikana ob približanju ali ne. Preslikava ustvari zamegljeno sliko in je pogosto nekoliko počasnejše."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "Vrednost večja kot 0 določi čas v sekundah, za čas, ko slika ostane na ekranu, preden se pokaže naslednja. Vrednost 0 onemogoči samodejno prikazovanje."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Pokaži / Skrij orodno vrstico."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Pokaži / Skrij vrstico stanja."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Pokaži / Skrij okno zbirke slik"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr "Ali naj bo slika preslikana ob oddaljevanju ali ne. Preslikava ustvari boljšo kakovost slike, vendar je pogosto nekoliko počasnejše."
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr "Položaj pladnja zbirke slik. Vrednost 0 določa spodnji del; 1 določa levega; 2 na vrhu; 3 na desni."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "Ali naj bo pladenj zbirke slik razširljiv ali ne."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Pokaži / Skrij stranski pladenj."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Pokaži / Skrij drsne gumbe pladnja zbirke slik."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Slike vrzi v smeti brez vprašanj"
-#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Ali naj bo slika zavrtena samodejno na osnovi EXIF podatkov usmerjenosti."
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči, da program ne bo več zahteval potrditve ob premikanju slik v smeti. Še vedno pa bo zahteval odgovor v primeru, da datoteke v smeti ni mogoče premakniti in bo zato slika trajno izbrisana."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Ali naj ima seznam metapodatkov v oknu lastnosti svojo stran."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Ali naj se srednji gumb miške uporablja za približevanje slike ali ne."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je seznam metapodatkov na svoji strani v pogovornem oknu. S tem se uporabnost pogovornega okna poveča pri delu na majhnih zaslonih, kot so dlančniki in tablični računalniki. Onemogočen gradnik bo vključen na strani \"Metapodatkov\"."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Ali naj se izbrane slike prikazujejo neprestano."
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek pokaže uporabnikovo mapo s slikami, kadar ni naloženih slik."
-#: ../data/eom.schemas.in.h:41
-msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "Koraki približevanja"
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbirnik datotek pokaže uporabnikovo mapo s slikami z uporabo XDG uporabniških map. Pri onemogočeni možnosti ali pa pri nedoločeni mapi s slikami, pa bo prikazana trenutna delovna mapa."
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Dejavni vstavki"
+
+#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr "Seznam dejavnih vstavkov ne vsebuje podatkov \"mesta\" dejavnega vstavka. Oglejte si .eom-plugin datoteko za podatke o \"mestu\" vstavka."
#: ../src/eom-application.c:123
msgid "Running in fullscreen mode"
@@ -534,20 +549,20 @@ msgstr "Zagon v celozaslonskem načinu"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:195
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:376
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:606
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -557,47 +572,47 @@ msgstr[1] "Odprta je %d slika s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[2] "Odprti sta %d sliki s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[3] "Odprte so %d slike s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:623
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:641
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa je nepodprt."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+#: ../src/eom-file-chooser.c:132
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "Program EOM ne more zaznati zapisa podprtih oblik datotek na osnovi imena datoteke."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "Poskusite z drugo pripono datotek, kot na primer .png or .jpg."
+msgstr "Poskusite z drugo pripono datotek, kot na primer .png ali .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+#: ../src/eom-file-chooser.c:165
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Images"
msgstr "Vse slike"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#: ../src/eom-file-chooser.c:191
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+#: ../src/eom-file-chooser.c:295 ../src/eom-properties-dialog.c:141
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:143 ../src/eom-thumb-view.c:406
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "točk"
@@ -605,15 +620,15 @@ msgstr[1] "točka"
msgstr[2] "točki"
msgstr[3] "točke"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+#: ../src/eom-file-chooser.c:444
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+#: ../src/eom-file-chooser.c:452
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+#: ../src/eom-file-chooser.c:460
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
@@ -734,101 +749,101 @@ msgstr "Izbrano mesto ne vsebuje slik."
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Slika kateri bodo nastavljene lastnosti tiskanja"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Podrobnosti strani, kjer bo natisnjena slika"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:883
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "C_enter:"
msgstr "Sr_edina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:893
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:895
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:897
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:923
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Merilo:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
msgid "_Unit:"
msgstr "_Enota:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:941
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Cole"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:240
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (leča)"
@@ -836,7 +851,7 @@ msgstr "%.1f (leča)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
@@ -855,12 +870,12 @@ msgstr "kot je"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#: ../src/eom-statusbar.c:129
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+#: ../src/eom-thumb-view.c:434
msgid "Taken on"
msgstr "Prevzeto na"
@@ -883,7 +898,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:832
+#: ../src/eom-window.c:739
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -892,25 +907,25 @@ msgstr[1] "%i × %i točka %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i točki %s %i%%"
msgstr[3] "%i × %i točke %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:1138
+#: ../src/eom-window.c:1038
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
+#: ../src/eom-window.c:1040 ../src/eom-window.c:2907
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:1150
+#: ../src/eom-window.c:1050
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr "Slika \"%s\" je spremenjena z zunanjim programom.\nAli želite sliko ponovno naložiti?"
-#: ../src/eom-window.c:1305
+#: ../src/eom-window.c:1205
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -920,36 +935,36 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1455
+#: ../src/eom-window.c:1355
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1808
+#: ../src/eom-window.c:1708
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eom-window.c:2498
+#: ../src/eom-window.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Napaka med tiskanjem datoteke:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2751
+#: ../src/eom-window.c:2647
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eom-window.c:2754
+#: ../src/eom-window.c:2650
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eom-window.c:2844
+#: ../src/eom-window.c:2742
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2847
+#: ../src/eom-window.c:2745
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -957,7 +972,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerikoli poznejši različici.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2851
+#: ../src/eom-window.c:2749
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -965,55 +980,55 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
-#: ../src/eom-window.c:2855
+#: ../src/eom-window.c:2753
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU GNU General Public License v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2868
+#: ../src/eom-window.c:2766
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Mate oko"
-#: ../src/eom-window.c:2872
+#: ../src/eom-window.c:2771
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za MATE"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2998
+#: ../src/eom-window.c:2905
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:3014
+#: ../src/eom-window.c:2921
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr "Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\nAli želite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eom-window.c:3410
+#: ../src/eom-window.c:3316
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eom-window.c:3492
+#: ../src/eom-window.c:3396
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Ali stre prepričani, da želite premakniti\n\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eom-window.c:3495
+#: ../src/eom-window.c:3399
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eom-window.c:3500
+#: ../src/eom-window.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1026,365 +1041,365 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n%d izbrano sliko v smeti?
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n%d izbrani sliki v smeti?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eom-window.c:3505
+#: ../src/eom-window.c:3409
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
+#: ../src/eom-window.c:3426 ../src/eom-window.c:3884 ../src/eom-window.c:3908
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eom-window.c:3524
+#: ../src/eom-window.c:3428
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
-#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
+#: ../src/eom-window.c:3473 ../src/eom-window.c:3487
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
-#: ../src/eom-window.c:3591
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
-#: ../src/eom-window.c:3662
+#: ../src/eom-window.c:3566
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eom-window.c:3904
+#: ../src/eom-window.c:3808
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eom-window.c:3905
+#: ../src/eom-window.c:3809
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: ../src/eom-window.c:3810
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/eom-window.c:3907
+#: ../src/eom-window.c:3811
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eom-window.c:3908
+#: ../src/eom-window.c:3812
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eom-window.c:3909
+#: ../src/eom-window.c:3813
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/eom-window.c:3911
+#: ../src/eom-window.c:3815
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/eom-window.c:3912
+#: ../src/eom-window.c:3816
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3818
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eom-window.c:3915
+#: ../src/eom-window.c:3819
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eom-window.c:3917
+#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eom-window.c:3920
+#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: ../src/eom-window.c:3825
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Možnosti za enote programa EoG"
-#: ../src/eom-window.c:3923
+#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eom-window.c:3924
+#: ../src/eom-window.c:3828
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomoč za delo s programom"
-#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3830 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
-#: ../src/eom-window.c:3932
+#: ../src/eom-window.c:3836
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3837
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eom-window.c:3935
+#: ../src/eom-window.c:3839
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3840
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eom-window.c:3938
+#: ../src/eom-window.c:3842
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Zbirka slik"
-#: ../src/eom-window.c:3939
+#: ../src/eom-window.c:3843
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eom-window.c:3941
+#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3846
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eom-window.c:3947
+#: ../src/eom-window.c:3851
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eom-window.c:3948
+#: ../src/eom-window.c:3852
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eom-window.c:3950
+#: ../src/eom-window.c:3854
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eom-window.c:3951
+#: ../src/eom-window.c:3855
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eom-window.c:3953
+#: ../src/eom-window.c:3857
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/eom-window.c:3954
+#: ../src/eom-window.c:3858
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eom-window.c:3956
+#: ../src/eom-window.c:3860
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eom-window.c:3957
+#: ../src/eom-window.c:3861
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3959
+#: ../src/eom-window.c:3863
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eom-window.c:3960
+#: ../src/eom-window.c:3864
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eom-window.c:3962
+#: ../src/eom-window.c:3866
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eom-window.c:3963
+#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eom-window.c:3965
+#: ../src/eom-window.c:3869
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eom-window.c:3966
+#: ../src/eom-window.c:3870
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eom-window.c:3968
+#: ../src/eom-window.c:3872
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: ../src/eom-window.c:3969
+#: ../src/eom-window.c:3873
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpično"
-#: ../src/eom-window.c:3971
+#: ../src/eom-window.c:3875
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eom-window.c:3972
+#: ../src/eom-window.c:3876
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eom-window.c:3974
+#: ../src/eom-window.c:3878
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eom-window.c:3975
+#: ../src/eom-window.c:3879
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eom-window.c:3977
+#: ../src/eom-window.c:3881
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-#: ../src/eom-window.c:3978
+#: ../src/eom-window.c:3882
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eom-window.c:3981
+#: ../src/eom-window.c:3885
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
+#: ../src/eom-window.c:3887 ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3902
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
+#: ../src/eom-window.c:3888 ../src/eom-window.c:3900
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Približaj sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
+#: ../src/eom-window.c:3890 ../src/eom-window.c:3905
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
+#: ../src/eom-window.c:3891 ../src/eom-window.c:3903 ../src/eom-window.c:3906
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eom-window.c:3989
+#: ../src/eom-window.c:3893
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../src/eom-window.c:3990
+#: ../src/eom-window.c:3894
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti"
-#: ../src/eom-window.c:3992
+#: ../src/eom-window.c:3896
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najboljša _prilagoditev"
-#: ../src/eom-window.c:3993
+#: ../src/eom-window.c:3897
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eom-window.c:4010
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/eom-window.c:4011
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/eom-window.c:4013
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eom-window.c:4014
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Predvajanje ali premor predstavitve"
-#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
+#: ../src/eom-window.c:3923 ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eom-window.c:4020
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Skoči na predhodno sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:4022
+#: ../src/eom-window.c:3926
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eom-window.c:4023
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Skoči na naslednjo sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
+#: ../src/eom-window.c:3929 ../src/eom-window.c:3941
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eom-window.c:4026
+#: ../src/eom-window.c:3930
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Skoči na prvo sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
+#: ../src/eom-window.c:3932 ../src/eom-window.c:3944
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eom-window.c:4029
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Skoči na zadnjo sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:4031
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Random Image"
msgstr "_Naključna slika"
-#: ../src/eom-window.c:4032
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Skoči na naključno sliko zbirke"
-#: ../src/eom-window.c:4046
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eom-window.c:4047
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eom-window.c:4113
+#: ../src/eom-window.c:4017
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eom-window.c:4117
+#: ../src/eom-window.c:4021
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eom-window.c:4121
+#: ../src/eom-window.c:4025
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eom-window.c:4124
+#: ../src/eom-window.c:4028
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eom-window.c:4127
+#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../src/eom-window.c:4130
+#: ../src/eom-window.c:4034
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/eom-window.c:4133
+#: ../src/eom-window.c:4037
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/eom-window.c:4136
+#: ../src/eom-window.c:4040
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eom-window.c:4139
+#: ../src/eom-window.c:4043
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../src/eom-window.c:4142
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"