summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po252
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 501d386..b121aa8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Ta bort markerad verktygsrad"
msgid "Separator"
msgstr "Avgränsare"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2556
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr "<p> Eye of MATE är en enkel visare för att bläddra bilder på datorn. Efter att en bild laddats, kan du zooma och rotera bilden, och även visa efterföljande bilder i katalogen bilden laddades från. </p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Bildvisaren Eye of MATE"
@@ -197,17 +197,17 @@ msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> räknare"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Filnamnsformat:"
-
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Choose a folder"
msgstr "Välj en mapp"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Destination folder:"
msgstr "Målmapp:"
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Filnamnsformat:"
+
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Specifikationer för filsökväg"
@@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "Taget den"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Minst två filnamn är identiska."
-#: ../src/eom-util.c:68
+#: ../src/eom-util.c:72
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Kunde inte visa hjälp för Eye of MATE"
-#: ../src/eom-util.c:116
+#: ../src/eom-util.c:120
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ogiltig Unicode)"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr[1] "%i × %i bildpunkter %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs in igen"
-#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2677
+#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Dö_lj"
@@ -966,31 +966,31 @@ msgstr "Använd \"%s\" för att öppna den markerade bilden"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Sparar bilden \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1502
+#: ../src/eom-window.c:1513
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Öppnar bilden \"%s\""
-#: ../src/eom-window.c:2176
+#: ../src/eom-window.c:2197
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Fel vid utskrift av fil:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2438
+#: ../src/eom-window.c:2460
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigerare för verktygsrad"
-#: ../src/eom-window.c:2441
+#: ../src/eom-window.c:2463
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Återställ till standard"
-#: ../src/eom-window.c:2532
+#: ../src/eom-window.c:2554
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Norbäck\nTomas Ögren\nAndreas Hydén\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>."
-#: ../src/eom-window.c:2535
+#: ../src/eom-window.c:2557
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2539
+#: ../src/eom-window.c:2561
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1006,51 +1006,51 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2543
+#: ../src/eom-window.c:2565
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2561
+#: ../src/eom-window.c:2583
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE-bildvisaren."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2675
+#: ../src/eom-window.c:2697
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Öppna bakgrundsinställningar"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2691
+#: ../src/eom-window.c:2713
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr "Bilden \"%s\" har ställts in som skrivbordsbakgrund.\nVill du ändra dess utseende?"
-#: ../src/eom-window.c:3089
+#: ../src/eom-window.c:3111
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Sparar bilden lokalt..."
-#: ../src/eom-window.c:3169
+#: ../src/eom-window.c:3191
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Är du säker att du vill flytta\n\"%s\" till papperskorgen?"
-#: ../src/eom-window.c:3172
+#: ../src/eom-window.c:3194
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "En papperskorg för \"%s\" kunde inte hittas. Vill du ta bort denna bild permanent?"
-#: ../src/eom-window.c:3177
+#: ../src/eom-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1061,412 +1061,412 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Är du säker att du vill flytta\nden markerade bilden till papperskorgen?"
msgstr[1] "Är du säker att du vill flytta de\n%d markerade bilderna till papperskorgen?"
-#: ../src/eom-window.c:3182
+#: ../src/eom-window.c:3204
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Några av de markerade bilderna kan inte flyttas till papperskorgen och kommer att tas bort permanent. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/eom-window.c:3199 ../src/eom-window.c:3683 ../src/eom-window.c:3710
+#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
-#: ../src/eom-window.c:3201
+#: ../src/eom-window.c:3223
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Fråga _inte igen under denna session"
-#: ../src/eom-window.c:3246 ../src/eom-window.c:3260
+#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Kunde inte komma åt papperskorgen."
-#: ../src/eom-window.c:3268
+#: ../src/eom-window.c:3290
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Kunde inte ta bort filen"
-#: ../src/eom-window.c:3365
+#: ../src/eom-window.c:3387
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fel vid borttagning av bilden %s"
-#: ../src/eom-window.c:3607
+#: ../src/eom-window.c:3629
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: ../src/eom-window.c:3608
+#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/eom-window.c:3609
+#: ../src/eom-window.c:3631
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/eom-window.c:3610
+#: ../src/eom-window.c:3632
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/eom-window.c:3611
+#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "_Tools"
msgstr "Ver_ktyg"
-#: ../src/eom-window.c:3612
+#: ../src/eom-window.c:3634
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/eom-window.c:3614
+#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna..."
-#: ../src/eom-window.c:3615
+#: ../src/eom-window.c:3637
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: ../src/eom-window.c:3617
+#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../src/eom-window.c:3618
+#: ../src/eom-window.c:3640
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: ../src/eom-window.c:3620
+#: ../src/eom-window.c:3642
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ve_rktygsrad"
-#: ../src/eom-window.c:3621
+#: ../src/eom-window.c:3643
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Redigera programmets verktygsrad"
-#: ../src/eom-window.c:3623
+#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/eom-window.c:3624
+#: ../src/eom-window.c:3646
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Inställningar för Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:3626
+#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/eom-window.c:3627
+#: ../src/eom-window.c:3649
msgid "Help on this application"
msgstr "Hjälp för det här programmet"
-#: ../src/eom-window.c:3629
+#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/eom-window.c:3630
+#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "About this application"
msgstr "Om det här programmet"
-#: ../src/eom-window.c:3635
+#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../src/eom-window.c:3636
+#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Ändrar synligheten för verktygsraden i det aktuella fönstret"
-#: ../src/eom-window.c:3638
+#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"
-#: ../src/eom-window.c:3639
+#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Ändrar synligheten för statusraden i det aktuella fönstret"
-#: ../src/eom-window.c:3641
+#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "_Image Collection"
msgstr "Bildsa_mling"
-#: ../src/eom-window.c:3642
+#: ../src/eom-window.c:3664
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Ändrar synligheten för bildsamlingspanelen i det aktuella fönstret"
-#: ../src/eom-window.c:3644
+#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../src/eom-window.c:3645
+#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Ändrar synligheten för sidopanelen i det aktuella fönstret"
-#: ../src/eom-window.c:3650
+#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/eom-window.c:3651
+#: ../src/eom-window.c:3673
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Spara ändringar i markerade bilder"
-#: ../src/eom-window.c:3653
+#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Open _with"
msgstr "Öppna _med"
-#: ../src/eom-window.c:3654
+#: ../src/eom-window.c:3676
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Öppna markerad bild med ett annat program"
-#: ../src/eom-window.c:3656
+#: ../src/eom-window.c:3678
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara so_m..."
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Spara markerade bilder med ett annat namn"
-#: ../src/eom-window.c:3659
+#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "_Print…"
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../src/eom-window.c:3660
+#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "Print the selected image"
msgstr "Skriv ut markerad bild"
-#: ../src/eom-window.c:3662
+#: ../src/eom-window.c:3684
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ege_nskaper"
-#: ../src/eom-window.c:3663
+#: ../src/eom-window.c:3685
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Visa egenskaperna och metadata för markerad bild"
-#: ../src/eom-window.c:3665
+#: ../src/eom-window.c:3687
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/eom-window.c:3666
+#: ../src/eom-window.c:3688
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Ångra senaste ändringen i bilden"
-#: ../src/eom-window.c:3668
+#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Vänd _vågrätt"
-#: ../src/eom-window.c:3669
+#: ../src/eom-window.c:3691
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Spegla bilden horisontellt"
-#: ../src/eom-window.c:3671
+#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Vänd _lodrätt"
-#: ../src/eom-window.c:3672
+#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Spegla bilden vertikalt"
-#: ../src/eom-window.c:3674
+#: ../src/eom-window.c:3696
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rotera medurs"
-#: ../src/eom-window.c:3675
+#: ../src/eom-window.c:3697
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotera bilden 90 grader åt höger"
-#: ../src/eom-window.c:3677
+#: ../src/eom-window.c:3699
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotera _moturs"
-#: ../src/eom-window.c:3678
+#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotera bilden 90 grader till vänster"
-#: ../src/eom-window.c:3680
+#: ../src/eom-window.c:3702
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund"
-#: ../src/eom-window.c:3681
+#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Ange markerad bild som skrivbordsbakgrund"
-#: ../src/eom-window.c:3684
+#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Flytta markerat bild till papperskorgen"
-#: ../src/eom-window.c:3686
+#: ../src/eom-window.c:3708
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../src/eom-window.c:3687
+#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopiera den markerade bilden till urklipp"
-#: ../src/eom-window.c:3689 ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3704
+#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zooma in"
-#: ../src/eom-window.c:3690 ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Förstora bilden"
-#: ../src/eom-window.c:3692 ../src/eom-window.c:3707
+#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../src/eom-window.c:3693 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3708
+#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730
msgid "Shrink the image"
msgstr "Förminska bilden"
-#: ../src/eom-window.c:3695
+#: ../src/eom-window.c:3717
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: ../src/eom-window.c:3696
+#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Visa bilden i sin normala storlek"
-#: ../src/eom-window.c:3698
+#: ../src/eom-window.c:3720
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Anpassa bilden till fönstret"
-#: ../src/eom-window.c:3716
+#: ../src/eom-window.c:3738
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/eom-window.c:3717
+#: ../src/eom-window.c:3739
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Visa aktuell bild i helskärmsläge"
-#: ../src/eom-window.c:3719
+#: ../src/eom-window.c:3741
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausa bildspel"
-#: ../src/eom-window.c:3720
+#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pausa eller återuppta bildspelet"
-#: ../src/eom-window.c:3725 ../src/eom-window.c:3740
+#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Föregående bild"
-#: ../src/eom-window.c:3726
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Gå till föregående bild i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3728
+#: ../src/eom-window.c:3750
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nästa bild"
-#: ../src/eom-window.c:3729
+#: ../src/eom-window.c:3751
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Gå till nästa bild i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3731 ../src/eom-window.c:3743
+#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765
msgid "_First Image"
msgstr "_Första bilden"
-#: ../src/eom-window.c:3732
+#: ../src/eom-window.c:3754
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Gå till första bilden i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746
+#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768
msgid "_Last Image"
msgstr "_Sista bilden"
-#: ../src/eom-window.c:3735
+#: ../src/eom-window.c:3757
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Gå till sista bilden i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3737
+#: ../src/eom-window.c:3759
msgid "_Random Image"
msgstr "S_lumpmässig bild"
-#: ../src/eom-window.c:3738
+#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Gå till en slumpmässig bild i samlingen"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3774
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_lideshow"
-#: ../src/eom-window.c:3753
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Starta ett bildspel av bilderna"
-#: ../src/eom-window.c:3819
+#: ../src/eom-window.c:3841
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: ../src/eom-window.c:3849
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: ../src/eom-window.c:3852
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: ../src/eom-window.c:3855
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/eom-window.c:3836
+#: ../src/eom-window.c:3858
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../src/eom-window.c:3839
+#: ../src/eom-window.c:3861
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eom-window.c:3842
+#: ../src/eom-window.c:3864
msgid "Fit"
msgstr "Anpassa"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Collection"
msgstr "Bildsamling"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: ../src/eom-window.c:3870
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: ../src/eom-window.c:4197
+#: ../src/eom-window.c:4219
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Redigera aktuell bild med %s"
-#: ../src/eom-window.c:4199
+#: ../src/eom-window.c:4221
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigera bild"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:81
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Öppna i helskärmsläge"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:82
msgid "Disable image collection"
msgstr "Inaktivera bildsamling"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:83
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Öppna i bildspelsläge"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Starta en ny instans istället för att återanvända en befintlig"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:88
msgid "Show the application's version"
msgstr "Visa programmets version"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIL…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:216
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Kör \"%s --help\" för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."