summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po892
1 files changed, 892 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..e3e77cd
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,892 @@
+#
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-07 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:29+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Håyneu d' imådjes"
+
+#: ../eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "View different types of images"
+msgstr "Vey sacwantès diferinnès sôres d' imådjes"
+
+#: ../eom.glade.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>Prévoeyaedje do no d' fitchî</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>Sipecifiaedjes do tchmin</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:3
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Eterpolåcion di l' imådje</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:4
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>Zoumaedje di l' imådje</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:5
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Tchuzes</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:6
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>Secwince</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:7
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>bokets transparins</b>"
+
+#: ../eom.glade.h:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Permete on _zoumaedje di pus di 100% a l' atake"
+
+#: ../eom.glade.h:10
+msgid "As _background"
+msgstr "Come li _fond"
+
+#: ../eom.glade.h:11
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Come on motif e c_wåreas"
+
+#: ../eom.glade.h:12
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Come ene coleur da _vosse:"
+
+#: ../eom.glade.h:13
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Coleur po les bokets k' on voet houte"
+
+#: ../eom.glade.h:14
+msgid "Destination Folder:"
+msgstr "Ridant d' destinåcion:"
+
+#: ../eom.glade.h:15
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Preferinces di Eye of Mate"
+
+#: ../eom.glade.h:16
+msgid "Filename Format:"
+msgstr "Cogne do no d' fitchî:"
+
+#: ../eom.glade.h:17
+msgid "Image View"
+msgstr "Vuwe d' imådje"
+
+#: ../eom.glade.h:18
+msgid "Interpolate image on _zoom"
+msgstr "Eterpoler l' imådje pol _zoumaedje"
+
+#: ../eom.glade.h:19
+msgid "Rename From:"
+msgstr "Rilomer a pårti di:"
+
+#: ../eom.glade.h:20
+msgid "Replace spaces by underscore"
+msgstr "Replaecî les espåces avou des sorlignîs"
+
+#: ../eom.glade.h:21 ../shell/eom-window.c:3488
+msgid "Save As"
+msgstr "Schaper et rlomer"
+
+#: ../eom.glade.h:22
+msgid "Saving Image"
+msgstr "Schapant l' imådje"
+
+#: ../eom.glade.h:23
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Môde diyas"
+
+#: ../eom.glade.h:24
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Enonder l' conteu a:"
+
+#: ../eom.glade.h:25
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../eom.glade.h:26
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Foyter"
+
+#: ../eom.glade.h:27
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "Secwince e _blouke"
+
+#: ../eom.glade.h:28
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Candjî d' imådje après:"
+
+#: ../eom.glade.h:29
+msgid "seconds"
+msgstr "segondes"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Ene valixhance pus grande ki 0 dene li tins e segondes ki l' imådje dimeure "
+"sol waitroûle divant d' passer al shuvante. Zero c' est po dismete li "
+"håynaedje otomatike e môde diyas."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Permete on zoumaedje di pus di 100% a l' atake"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:4
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Tins e segondes divant d' passer a l' imådje shuvante"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Definixhe kimint indiker l' transparince. Les valixhances valides sont "
+"«CHECK_PATTERN» (motif a cwåreas), «COLOR» (ene coleur) oudonbén "
+"«NONE» (rén). Si «COLOR» a stî tchoezi, adon li clé «trans_color» definixh "
+"li coleur a-z eployî."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Si l' clé pol transparince a stî metou al valixhance «COLOR», adon cisse clé "
+"ci definixh li coleur a-z eployî po mostrer l' transparince."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Si çoula est metou a «FALSE» (fås), les ptitès imådjes èn seront nén "
+"stindowes po rimpli l' plaece li prumî côp k' ele sont håynêyes."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:8
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Eterpoler l' imådje"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:9
+msgid "Last collection window geometry"
+msgstr "Djeyometreye do dierin purnea di ramexhnêye d' imådjes"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:10
+msgid "Last singleton window geometry"
+msgstr "Djeyometreye do dierin purnea po ene seule imådje"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:11
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Aler e blouke el secwince d' imådjes"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:12
+msgid "Open images in a new window"
+msgstr "Drovi les imådjes en on novea purnea"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:13
+msgid "Show/hide image information for collection."
+msgstr "Mostrer/catchî les informåcions des imådjes pol ramexhnêye."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:14
+msgid "Show/hide image information for single image."
+msgstr "Mostrer/catchî les informåcions po ene seule imådje."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:15
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr "Mostrer/catchî l' panea di ramexhnêye d' imådjes."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:16
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Mostrer/catchî l' bår ås messaedjes do purnea."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:17
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Mostrer/catchî l' bår ås usteyes do purnea."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:18
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Coleur pol transparince"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:19
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Indicateu d' transparince"
+
+#: ../eom.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
+"image in the current window."
+msgstr ""
+"Si l' drovaedje d' ene imådje doet drovi on novea purnea purade ki replaecî "
+"l' imådje k' est ddja dins l' purnea do moumint."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Si l' secwince d' imådjes doet esse håynêye e blouke sins fén ou nén."
+
+#: ../eom.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Si l' imådje doet esse eterpolêye tot zoumant ou nén. Çoula dene ene meyeuse "
+"cwålité, mins c' est eto ene miete pus londjin k' on zoumaedje sins "
+"eterpolåcion."
+
+#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:344
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Dji n' a savou fé on fitchî timporaire po schaper: %s"
+
+#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:363
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
+
+#: ../libeom/eom-image.c:442
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Transformaedje so on fitchî nén tcherdjî."
+
+#: ../libeom/eom-image.c:554
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "EXIF nén sopoirté po cisse sôre di fitchî ci."
+
+#: ../libeom/eom-image.c:1224 ../libeom/eom-image.c:1437
+msgid "File exists"
+msgstr "Li fitchî egzistêye"
+
+#: ../libeom/eom-image.c:1377 ../libeom/eom-image.c:1505
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Nole imådje di tcherdjeye"
+
+#: ../libeom/eom-image.c:1386 ../libeom/eom-image.c:1514
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "L' ahivaedje do fitchî timporaire a fwait berwete."
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:31
+msgid "Image Data"
+msgstr "Dinêyes di l' imådje"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:32
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Condicions å moumint d' prinde l' imådje"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:33
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Notes do fjheu"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:34
+msgid "Other"
+msgstr "Ôtes"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212
+msgid "Tag"
+msgstr "Etikete"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:97
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#. only used for internal purpose
+#: ../libeom/eom-info-view-file.c:29 ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:31
+msgid "Filename"
+msgstr "No do fitchî"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-file.c:30
+msgid "Width"
+msgstr "Lårdjeur"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-file.c:31
+msgid "Height"
+msgstr "Hôteur"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-file.c:32
+msgid "Filesize"
+msgstr "Grandeu do fitchî"
+
+#: ../libeom/eom-info-view-file.c:89
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../libeom/eom-info-view.c:81
+msgid "File"
+msgstr "Fitchî"
+
+#: ../libeom/eom-info-view.c:93
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: ../libeom/eom-info-view.c:100
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../libeom/eom-uri-converter.c:1024
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "I gn a pol moens does nos d' fitchîs ki sont les minmes."
+
+#: ../libeom/eom-util.c:44
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (unicôde nén valide)"
+
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:129
+msgid "All Files"
+msgstr "Tos les fitchîs"
+
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:134
+msgid "All Images"
+msgstr "Totes les imådje"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:155
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:251
+#, c-format
+msgid "%s x %s pixels"
+msgid_plural "%s x %s pixels"
+msgstr[0] "%s x %s picsels"
+msgstr[1] "%s x %s picsels"
+
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:397
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Drovi en on novea purnea"
+
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:425
+msgid "Load Image"
+msgstr "Tcherdjî imådje"
+
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:433
+msgid "Save Image"
+msgstr "Schaper imådje"
+
+#: ../shell/eom-file-chooser.c:441
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Drovi ridant"
+
+#: ../shell/eom-preferences.c:110
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Dji n' a savou håyner l' aidance di Eye of Mate"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:32
+msgid "Counter"
+msgstr "Conteu"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:33
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:34
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:35
+msgid "Time"
+msgstr "Tins"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:36
+msgid "Day"
+msgstr "Djoû"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:37
+msgid "Month"
+msgstr "Moes"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:38
+msgid "Year"
+msgstr "Anêye"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:39
+msgid "Hour"
+msgstr "Eure"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:40
+msgid "Minute"
+msgstr "Munute"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:41
+msgid "Second"
+msgstr "Segonde"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:159
+msgid "Option not available."
+msgstr "Tchuze nén disponibe"
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid ""
+"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
+"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE."
+msgstr ""
+"Po-z eployî cisse fonccionålité vos dvoz aveur li livreye libexif. Astalez "
+"s' ivs plait libexif (http://libexif.sf.net) eyet recopilez Eye of Mate."
+
+#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:235
+msgid "as is"
+msgstr "come elle est"
+
+#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:197
+#, c-format
+msgid "Saving image %s."
+msgstr "Schapant l' imådje %s."
+
+#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:243
+msgid "Cancel saving ..."
+msgstr "Dji rnonce a schaper..."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will give them credit in the About box.
+#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>"
+#.
+#: ../shell/eom-window.c:504
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>"
+
+#: ../shell/eom-window.c:507
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz bén "
+"candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU eplaideye pal "
+"Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou (si vos "
+"inmez mî) ene pus nouve.\n"
+
+#: ../shell/eom-window.c:511
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve, mins SINS NOLE "
+"WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ bén li programe ou ki "
+"vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE. Waitîz li Licince Publike "
+"Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants eyet les djondants.\n"
+
+#: ../shell/eom-window.c:515
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince Publike "
+"Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al Free "
+"SoftWare Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA"
+
+#: ../shell/eom-window.c:528 ../shell/eom-window.c:3152
+#: ../shell/eom-window.c:3847 ../shell/main.c:610
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of Mate"
+
+#: ../shell/eom-window.c:531
+msgid "The MATE image viewing and cataloging program."
+msgstr "Li programe di håynaedje et di catalogaedje d' imådjes di Mate"
+
+#: ../shell/eom-window.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Eye of MATE.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou håyner l' aidance di Eye of Mate.\n"
+"%s"
+
+#: ../shell/eom-window.c:997
+#, c-format
+msgid "Overwrite file %s?"
+msgstr "Sipotchî l' fitchî %s?"
+
+#: ../shell/eom-window.c:998
+msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Li fitchî egzistêye dedja, el voloz vs sipotchî?"
+
+#: ../shell/eom-window.c:1009 ../shell/eom-window.c:1025
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer houte"
+
+#: ../shell/eom-window.c:1010
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipotchî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error on saving %s."
+msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant %s."
+
+#: ../shell/eom-window.c:1026 ../shell/eom-window.c:1592
+msgid "Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:1456
+msgid "Couldn't determine destination uri."
+msgstr "Dji n' a savou determiner l' URI d' destinåcion."
+
+#: ../shell/eom-window.c:1578
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine file format of %s"
+msgstr "Dji n' a savou determiner l' sôre di fitchî po %s"
+
+#: ../shell/eom-window.c:1579
+msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+msgstr ""
+"Sicrijhoz s' i vs plait ene cawete pol no do fitchî, oudonbén tchoezixhoz "
+"ene sôre di fitchî."
+
+#: ../shell/eom-window.c:1717
+msgid "Error on saving images."
+msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant les imådjes."
+
+#: ../shell/eom-window.c:1801
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: ../shell/eom-window.c:1835
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Prévoeyadje"
+
+#: ../shell/eom-window.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Estoz vs seur di voleur taper\n"
+"«%s» å batch?"
+
+#: ../shell/eom-window.c:2042
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Estoz vs seur di voleur taper\n"
+"l' imådje tchoezeye å batch?"
+msgstr[1] ""
+"Estoz vs seur di voleur taper\n"
+"les %d imådjes tchoezeyes å batch?"
+
+#: ../shell/eom-window.c:2057 ../shell/eom-window.c:3443
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Taper å batch"
+
+#: ../shell/eom-window.c:2088
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Dji n' sai acceder å batch."
+
+#: ../shell/eom-window.c:2164
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant l' imådje %s"
+
+#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent]
+#: ../shell/eom-window.c:3013
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i picsels %s %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i picsels %s %i%%"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3069
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Råjhon: %s"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3239
+#, c-format
+msgid "Image loading failed for %s"
+msgstr "Li tcherdjaedje di l' imådje a fwait berwete po %s"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3408
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitchî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3409
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3410
+msgid "_View"
+msgstr "_Vey"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3411
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imådje"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3412
+msgid "_Go"
+msgstr "_Potchî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3413
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3414
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Drovi..."
+
+#: ../shell/eom-window.c:3414
+msgid "Open a file"
+msgstr "Drovi on fitchî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3415
+msgid "_Close"
+msgstr "_Clôre"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3415
+msgid "Close window"
+msgstr "Clôre li purnea"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3416
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferinces"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3416
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Preferinces po Eye of Mate"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3417
+msgid "_Contents"
+msgstr "Å d_vins"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3417
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Aidance so ç' programe ci"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3418
+msgid "_About"
+msgstr "Å_d fwait"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3418
+msgid "About this application"
+msgstr "Åd fwait di ç' programe ci"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3423
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bår ås _usteyes"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3423
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Candjî l' veyåvisté del bår ås usteyes do purnea do moumint"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3424
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Bår ås _messaedjes"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3424
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Candjî l' veyåvisté del bår ås messaedjes do purnea do moumint"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3425
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "Rame_xhnêye d' imådjes"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3425
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr ""
+"Candjî l' veyåvisté do panea ramexhnêye d' imådjes do purnea do moumint"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3429
+msgid "_Save"
+msgstr "_Schaper"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3430
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Schaper et r_lomer..."
+
+#: ../shell/eom-window.c:3431
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimer..."
+
+#: ../shell/eom-window.c:3433
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfé"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3435
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Discandjî di _coutchî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3436
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Discandjî d' _astampé"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3438
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Tourner dins l' sins des a_weyes"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3439
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Tourner dins l' sins _contråve des aweyes"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3440
+msgid "Rotat_e 180°"
+msgstr "Tourner di 180 _digrés"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3441
+msgid "Set As _Wallpaper"
+msgstr "Mete come _tapisreye"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3445
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Forrimpli li waitroûle"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3446
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Môde di_yas"
+
+#. accelerators
+#: ../shell/eom-window.c:3447 ../shell/eom-window.c:3453
+#: ../shell/eom-window.c:3454
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Zoumer"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3448 ../shell/eom-window.c:3455
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diszoumer"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3449
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Grandeu _normåle"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3450
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Rimpli å mî"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3456 ../shell/eom-window.c:3458
+#: ../shell/eom-window.c:3472
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Imådje _shuvante"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3457 ../shell/eom-window.c:3459
+#: ../shell/eom-window.c:3460 ../shell/eom-window.c:3471
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imådje di d_vant"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3461
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "_Taper å batch"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3462 ../shell/eom-window.c:3473
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Prumire imådje"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3463 ../shell/eom-window.c:3474
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Dierinne imådje"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3467
+msgid "Image _Information"
+msgstr "_Informåcion d' l' imådje"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3467
+msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
+msgstr "Candjî l' veyåvisté do panea d' informåcions do purnea do moumint"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3485
+msgid "Open"
+msgstr "Drovi"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3486
+msgid "Close"
+msgstr "Clôre"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3487
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3489
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfé"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3492
+msgid "Right"
+msgstr "Droete"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3493
+msgid "Left"
+msgstr "Hintche"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3496
+msgid "In"
+msgstr "Ragrandi"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3497
+msgid "Out"
+msgstr "Raptiti"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3498
+msgid "Normal"
+msgstr "Normå"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3499
+msgid "Fit"
+msgstr "Rimpli"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3500
+msgid "Next"
+msgstr "Shuvant"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3501
+msgid "Previous"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: ../shell/eom-window.c:3666
+msgid "User interface description not found."
+msgstr "Li discrijhaedje di l' eterface do programe n' a nén stî trové."
+
+#: ../shell/main.c:24
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FITCHÎ...]"
+
+#: ../shell/main.c:175
+msgid "Unable to create Eye of MATE user interface"
+msgstr "Dji n' a savou ahiver l' eterface do programe Eye of Mate"
+
+#: ../shell/main.c:366
+msgid "File not found."
+msgid_plural "Files not found."
+msgstr[0] "Fitchî nén trové."
+msgstr[1] "Fitchîs nén trovés."
+
+#: ../shell/util.c:52
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "Dji n' a savou drovi «%s»"
+
+#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Drovi «%s»"
+
+#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444
+msgid "Empty"
+msgstr "Vude"