From 299dcd0080fb0a00b6c6a8dc883588367b319491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 7 Nov 2011 13:54:58 -0300 Subject: agregando carpeta help --- help/ru/ru.po | 1571 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1571 insertions(+) create mode 100644 help/ru/ru.po (limited to 'help/ru') diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 0000000..0aaf206 --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1571 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-23 03:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 19:35+0400\n" +"Last-Translator: Vasiliy Faronov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/eom.xml:344(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" +msgstr "" +"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/eom.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " +"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" +msgstr "" +"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; " +"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb" + +#: C/eom.xml:24(title) +msgid "Image Viewer Manual" +msgstr "Руководство по программе просмотра изображений" + +#: C/eom.xml:27(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/eom.xml:28(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/eom.xml:29(holder) C/eom.xml:57(publishername) C/eom.xml:69(orgname) +#: C/eom.xml:76(orgname) C/eom.xml:83(orgname) C/eom.xml:97(orgname) +#: C/eom.xml:104(orgname) C/eom.xml:126(para) C/eom.xml:127(para) +#: C/eom.xml:135(para) C/eom.xml:143(para) C/eom.xml:151(para) +#: C/eom.xml:159(para) C/eom.xml:167(para) C/eom.xml:175(para) +#: C/eom.xml:183(para) C/eom.xml:191(para) C/eom.xml:204(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: C/eom.xml:32(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/eom.xml:33(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/eom.xml:34(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/eom.xml:35(holder) C/eom.xml:90(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/eom.xml:38(year) C/eom.xml:42(year) C/eom.xml:196(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/eom.xml:39(holder) +msgid "Eliot Landrum" +msgstr "Eliot Landrum" + +#: C/eom.xml:43(holder) +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "The Free Software Foundation" + +#: C/eom.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной ассоциации свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: C/eom.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей " +"документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в " +"части 6 лицензии." + +#: C/eom.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и " +"услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и " +"члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/eom.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ " +"ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. " +"ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А " +"НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО " +"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ " +"СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО " +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/eom.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, " +"ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ " +"ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: C/eom.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"" + +#: C/eom.xml:66(firstname) +msgid "Jens" +msgstr "Jens" + +#: C/eom.xml:67(surname) +msgid "Finke" +msgstr "Finke" + +#: C/eom.xml:73(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/eom.xml:74(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/eom.xml:80(firstname) +msgid "Stuart" +msgstr "Stuart" + +#: C/eom.xml:81(surname) +msgid "Ellis" +msgstr "Ellis" + +#: C/eom.xml:87(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/eom.xml:88(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/eom.xml:94(firstname) +msgid "Eliot" +msgstr "Eliot" + +#: C/eom.xml:95(surname) +msgid "Landrum" +msgstr "Landrum" + +#: C/eom.xml:101(firstname) +msgid "Federico" +msgstr "Federico" + +#: C/eom.xml:102(surname) +msgid "Mena Quintero" +msgstr "Mena Quintero" + +#: C/eom.xml:123(revnumber) +msgid "Image Viewer Manual V2.8" +msgstr "Руководство по программе просмотра изображений V2.8" + +#: C/eom.xml:124(date) +msgid "February 2007" +msgstr "Февраль 2007" + +#: C/eom.xml:131(revnumber) +msgid "Image Viewer Manual V2.7" +msgstr "Руководство по программе просмотра изображений V2.7" + +#: C/eom.xml:132(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Февраль 2004" + +#: C/eom.xml:134(para) C/eom.xml:142(para) C/eom.xml:150(para) +#: C/eom.xml:158(para) C/eom.xml:166(para) C/eom.xml:174(para) +#: C/eom.xml:182(para) C/eom.xml:190(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/eom.xml:139(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.6" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.6" + +#: C/eom.xml:140(date) +msgid "November 2003" +msgstr "Ноябрь 2003" + +#: C/eom.xml:147(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.5" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.5" + +#: C/eom.xml:148(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Сентябрь 2003" + +#: C/eom.xml:155(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.4" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.4" + +#: C/eom.xml:156(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь 2003" + +#: C/eom.xml:163(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.3" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.3" + +#: C/eom.xml:164(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Октябрь 2002" + +#: C/eom.xml:171(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.2" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.2" + +#: C/eom.xml:172(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Август 2002" + +#: C/eom.xml:179(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.1" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.1" + +#: C/eom.xml:180(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Июль 2002" + +#: C/eom.xml:187(revnumber) +msgid "Eye of MATE Manual V2.0" +msgstr "Руководство по программе «Глаз MATE» V2.0" + +#: C/eom.xml:188(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Май 2002" + +#: C/eom.xml:195(revnumber) +msgid "Eye of MATE User's Guide" +msgstr "Руководство пользователя программы «Глаз MATE»" + +#: C/eom.xml:198(para) +msgid "Eliot Landrum eliot@landrum.cx" +msgstr "Eliot Landrum eliot@landrum.cx" + +#: C/eom.xml:201(para) +msgid "Federico Mena Quintero federico@gnu.org" +msgstr "Federico Mena Quintero federico@gnu.org" + +#: C/eom.xml:208(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer." +msgstr "Это руководство описывает версию 2.18 программы просмотра изображений." + +#: C/eom.xml:211(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: C/eom.xml:212(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application " +"or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно программы " +"просмотра изображений или данного руководства, следуйте указаниям на странице обратной связи MATE." + +#: C/eom.xml:217(para) +msgid "User manual for Eye of MATE Image Viewer." +msgstr "" +"Руководство пользователя программы просмотра изображений «Глаз " +"MATE»" + +#: C/eom.xml:223(primary) +msgid "Eye of MATE" +msgstr "«Глаз MATE»" + +#: C/eom.xml:230(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: C/eom.xml:231(para) +msgid "" +"The Eye of MATE Image Viewer application enables " +"you to view single image files, as well as large image collections." +msgstr "" +"Программа просмотра изображений «Глаз MATE» " +"позволяет вам просматривать отдельные файлы с изображениями, а также большие " +"коллекции изображений." + +#: C/eom.xml:236(title) +msgid "Starting Image Viewer" +msgstr "Запуск программы просмотра изображений" + +#: C/eom.xml:237(para) +msgid "" +"You can start Image Viewer in the following ways:" +msgstr "" +"Вы можете запустить программу просмотра изображений одним из следующих способов:" + +#: C/eom.xml:240(para) +msgid "Open an image file in Caja." +msgstr "Откройте файл с изображением в Caja." + +#: C/eom.xml:243(para) +msgid "" +"Choose GraphicsImage Viewer from the Applications menu." +msgstr "" +"Выберите ГрафикаПросмотр " +"изображений в меню Приложения." + +#: C/eom.xml:248(para) +msgid "" +"Run eom at the prompt in a terminal such as " +"mate-terminal, or from the Run " +"Application dialog." +msgstr "" +"Выполните eom в командной строке, например, в " +"mate-terminal или в диалоговом окне " +"Выполнить программу." + +#: C/eom.xml:256(title) +msgid "Closing Image Viewer" +msgstr "Закрытие программы просмотра изображений" + +#: C/eom.xml:257(para) +msgid "" +"To close the current Image Viewer window choose " +"FileClose, or press CtrlW." +msgstr "" +"Чтобы закрыть текущее окно программы просмотра изображений, выберите ФайлЗакрыть, или нажмите " +"CtrlW." + +#: C/eom.xml:263(title) +msgid "Supported File Types" +msgstr "Поддерживаемые типы файлов" + +#: C/eom.xml:264(para) +msgid "" +"Image Viewer supports a variety of image file " +"formats. The following image formats can be opened:" +msgstr "" +"Программа просмотра изображений поддерживает " +"широкий набор файловых форматов. С помощью неё можно открыть изображения в " +"следующих форматах:" + +#: C/eom.xml:266(para) +msgid "ANI - Animation" +msgstr "ANI — Анимация" + +#: C/eom.xml:268(para) C/eom.xml:300(para) +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP — Растровое изображение Windows" + +#: C/eom.xml:270(para) +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF — Graphics Interchange Format" + +#: C/eom.xml:272(para) C/eom.xml:302(para) +msgid "ICO - Windows Icon" +msgstr "ICO — Значок Windows" + +#: C/eom.xml:274(para) C/eom.xml:304(para) +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG — Joint Photographic Experts Group" + +#: C/eom.xml:276(para) +msgid "PCX - PC Paintbrush" +msgstr "PCX — PC Paintbrush" + +#: C/eom.xml:278(para) C/eom.xml:306(para) +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG — Portable Network Graphics" + +#: C/eom.xml:280(para) +msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" +msgstr "PNM — Portable Anymap из инструментария PPM" + +#: C/eom.xml:282(para) +msgid "RAS - Sun Raster" +msgstr "RAS — Растровое изображение Sun" + +#: C/eom.xml:284(para) +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG — Scalable Vector Graphics" + +#: C/eom.xml:286(para) +msgid "TGA - Targa" +msgstr "TGA — Targa" + +#: C/eom.xml:288(para) +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF — Tagged Image File Format" + +#: C/eom.xml:290(para) +msgid "WBMP - Wireless Bitmap" +msgstr "WBMP — Wireless Bitmap" + +#: C/eom.xml:292(para) +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM — X Bitmap" + +#: C/eom.xml:294(para) +msgid "XPM - X Pixmap" +msgstr "XPM — X Pixmap" + +#: C/eom.xml:298(para) +msgid "" +"Image Viewer supports the following formats for " +"saving:" +msgstr "" +"Программа просмотра изображений способна сохранять " +"изображения в следующих форматах:" + +#: C/eom.xml:309(para) +msgid "" +"Image Viewer may be able to open and save other " +"image formats, depending on your system configuration and other installed " +"software." +msgstr "" +"В зависимости от настроек вашей системы и установленного программного " +"обеспечения программа просмотра изображений может " +"быть способна открывать и сохранять другие форматы изображений." + +#: C/eom.xml:313(title) +msgid "Image Viewer Features" +msgstr "Возможности программы просмотра изображений" + +#: C/eom.xml:314(para) +msgid "" +"Image Viewer has a variety of features to help you " +"view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. " +"Regardless of your zoom level, Image Viewer uses a " +"low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are viewing." +msgstr "" +"Программа просмотра изображений обладает широким " +"набором функций. Вы можете масштабировать (увеличивать и уменьшать) " +"изображение и просматривать его во весь экран. Вне зависимости от масштаба, " +"программа просмотра изображений использует " +"небольшое количество памяти. Вы также можете поворачивать и отражать " +"просматриваемые изображения." + +#: C/eom.xml:319(para) +msgid "" +"The collection view allows the viewing and editing of large image " +"collections. In this view image operations can be applied to all selected " +"images at once." +msgstr "" +"Вид коллекции позволяет просматривать и редактировать большие коллекции " +"изображений. В этом режиме можно выполнять действия сразу над всеми " +"выделенными изображениями." + +#: C/eom.xml:323(para) +msgid "" +"Image Viewer has special support for digital " +"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " +"feature requires libexif to be " +"installed on your system. If libjpeg is also available all JPEG image modifications are lossless. That " +"is, saving rotated and flipped JPEG images will not recompress the image. " +"Beside this all available metadata (like EXIF) will be preserved and updated " +"accordingly." +msgstr "" +"Программа просмотра изображений обладает особой " +"поддержкой изображений, снятых цифровыми камерами, и способна отображать " +"метаданные EXIF, записанные в изображении. Для этого требуется наличие в " +"системе библиотеки libexif. Кроме " +"того, если доступна библиотека libjpeg, то все изменения в файлах JPEG выполняются без потери качества. " +"Это значит, что при сохранении повёрнутых или отражённых изображений JPEG не " +"будет производиться повторное сжатие. При этом все доступные метаданные " +"(такие, как EXIF) будут сохранены и должным образом обновлены." + +#: C/eom.xml:337(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Начало работы" + +#: C/eom.xml:338(para) +msgid "" +"When you start Image Viewer, the following window " +"is displayed:" +msgstr "" +"При запуске программы просмотра изображений " +"отображается следующее окно:" + +#: C/eom.xml:340(title) +msgid "Image Viewer Start Up Window" +msgstr "Окно программы просмотра изображений после запуска" + +#: C/eom.xml:0(application) +msgid "Image Viewer" +msgstr "Программа просмотра изображений" + +#: C/eom.xml:347(phrase) +msgid "" +"Shows main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and " +"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus." +msgstr "" +"Показывает основное окно . Содержит заголовок окна, строку " +"меню, панель инструментов и область просмотра. Строка меню содержит меню " +"Файл, Правка, Вид и Справка." + +#: C/eom.xml:352(para) +msgid "" +"The Image Viewer window contains the following " +"elements:" +msgstr "" +"Окно программы просмотра изображений содержит " +"следующие элементы:" + +#: C/eom.xml:355(term) +msgid "Menubar" +msgstr "Строка меню" + +#: C/eom.xml:357(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with images in Image Viewer." +msgstr "" +"Меню содержат все команды, которые нужны при работе в программе " +"просмотра изображений." + +#: C/eom.xml:361(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: C/eom.xml:363(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar. To show or hide the toolbar, choose ViewToolbar." +msgstr "" +"Панель инструментов содержит подмножество команд, к которым вы можете " +"получить доступ через меню. Чтобы показать или скрыть панель инструментов, " +"выберите ВидПанель инструментов." + +#: C/eom.xml:367(term) +msgid "Display area" +msgstr "Область просмотра" + +#: C/eom.xml:369(para) +msgid "The display area shows the image file." +msgstr "В области просмотра показывается файл изображения." + +#: C/eom.xml:373(term) +msgid "Statusbar" +msgstr "Строка состояния" + +#: C/eom.xml:375(para) +msgid "" +"The statusbar provides information about the image. To show or hide the " +"statusbar, choose ViewStatusbar." +msgstr "" +"Строка состояния показывает информацию об изображении. Чтобы показать или " +"скрыть строку состояния, выберите ВидСтрока состояния." + +#: C/eom.xml:379(term) +msgid "Image Collection" +msgstr "Коллекция изображений" + +#: C/eom.xml:381(para) +msgid "" +"The image collection shows you all supported images in the current working " +"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " +"collection, choose ViewImage " +"Collection or press F9." +msgstr "" +"Коллекция изображений показывает вам список всех поддерживаемых изображений в " +"текущем рабочем каталоге. Она возникает, когда вы загружаете изображение. " +"Чтобы показать или скрыть коллекцию, выберите ВидКоллекция изображений или " +"нажмите F9." + +#: C/eom.xml:385(term) +msgid "Image Information Pane" +msgstr "Панель сведений об изображении" + +#: C/eom.xml:387(para) +msgid "" +"The image information pane provides further information about the current " +"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " +"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " +"ViewImage Information or press CtrlI." +msgstr "" +"Панель сведений об изображении показывает дополнительные сведения о текущем " +"изображении: например, метаданные EXIF (если они доступны). Она возникает, " +"когда вы загружаете изображение. Чтобы показать или скрыть эту панель, " +"выберите ВидСведения об " +"изображении или нажмите CtrlI." + +#: C/eom.xml:391(para) +msgid "" +"Most actions in Image Viewer can be performed " +"several ways. For example, you can open a file in the following ways:" +msgstr "" +"Большинство действий в программе просмотра изображений можно выполнять несколькими способами. Например, вы можете " +"открыть файл любым из следующих способов:" + +#: C/eom.xml:394(para) +msgid "" +"Drag an image file into the Image Viewer window " +"from another application or window." +msgstr "" +"Перетащите файл изображения в окно программы просмотра " +"изображений из другого приложения или окна." + +#: C/eom.xml:396(para) +msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application." +msgstr "" +"Дважды щёлкните по файлу изображения в файловом менеджере или в другом " +"приложении." + +#: C/eom.xml:398(para) +msgid "" +"Choose FileOpen and select an image file in the Load Image dialog." +msgstr "" +"Выберите ФайлОткрыть и выберите файл изображения в диалоговом окне " +"Загрузить изображение." + +#: C/eom.xml:401(para) +msgid "" +"Press CtrlO and select " +"an image file in the Load Image dialog." +msgstr "" +"Нажмите CtrlO и " +"выберите файл изображения в диалоговом окне Загрузить " +"изображение." + +#: C/eom.xml:410(title) +msgid "Viewing Images" +msgstr "Просмотр изображений" + +#: C/eom.xml:414(title) +msgid "Opening an Image" +msgstr "Открытие изображения" + +#: C/eom.xml:415(para) +msgid "To open an image, perform the following steps:" +msgstr "Чтобы открыть изображение, выполните следующие действия:" + +#: C/eom.xml:418(para) +msgid "" +"Choose FileOpen, or press CtrlO." +msgstr "" +"Выберите ФайлОткрыть или нажмите CtrlO." + +#: C/eom.xml:422(para) +msgid "" +"In the Load Image dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" +"В диалоговом окне Загрузить изображение выберите " +"файл, который хотите открыть." + +#: C/eom.xml:427(para) +msgid "" +"Click Open. Image Viewer " +"displays the name of the image file in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Щёлкните Открыть. Программа просмотра " +"изображений отобразит имя файла изображения в заголовке окна." + +#: C/eom.xml:432(para) +msgid "" +"To open another image, choose FileOpen again. " +"Image Viewer opens each image in a new window." +msgstr "" +"Чтобы открыть другое изображение, снова выберите ФайлОткрыть. " +"Программа просмотра изображений открывает каждое " +"изображение в отдельном окне." + +#: C/eom.xml:439(title) +msgid "Viewing the Images in a Folder" +msgstr "Просмотр изображений в папке" + +#: C/eom.xml:440(para) +msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" +msgstr "" +"Чтобы просмотреть все изображения в определённой папке, выполните следующие " +"действия:" + +#: C/eom.xml:443(para) +msgid "" +"Open one of the images in the folder (see )." +msgstr "" +"Откройте одно изображение из папки (см. )." + +#: C/eom.xml:447(para) +msgid "" +"Open the image collection by choosing ViewImage Collection or pressing " +"F9." +msgstr "" +"Откройте коллекцию изображений, выбрав ВидКоллекция изображений или " +"нажав F9." + +#: C/eom.xml:452(para) +msgid "" +"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " +"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing " +"the appropriate option in the Go menu or by pressing " +"AltLeft or " +"AltRight." +msgstr "" +"Коллекция показывает в уменьшенном виде все поддерживаемые изображения в " +"папке. Вы можете просматривать изображения из коллекции, щёлкая по ним, " +"выбирая соответствующие пункты в меню Переход или нажимая " +"AltВлево и " +"AltВправо." + +#: C/eom.xml:453(para) +msgid "" +"To view all of the images in the directory fullscreen, choose " +"ViewFull Screen or press F11. To view them as a slide show, " +"choose ViewSlideshow or press F5. To return to the " +"collection view, press the Esc key, or " +"CtrlW. For more " +"information about how to customize the slide show, see ." +msgstr "" +"Чтобы просмотреть все изображения из каталога в полноэкранном режиме, " +"выберите ВидРазвернуть на весь " +"экран или нажмите F11. Чтобы " +"просмотреть их в виде слайд-шоу, выберите ВидСлайд-шоу или нажмите " +"F5. Чтобы вернуться в вид коллекции, нажмите клавишу " +"Esc или комбинацию клавиш CtrlW. О настройке слайд-шоу см. ." + +#: C/eom.xml:459(title) +msgid "Scrolling an Image" +msgstr "Прокрутка изображения" + +#: C/eom.xml:460(para) +msgid "" +"To scroll around an image that is larger than the image window or full screen " +"view, you can use the following methods:" +msgstr "" +"Чтобы прокрутить изображение, которое крупнее, чем окно просмотра или (в " +"полноэкранном режиме) экран, вы можете использовать один из следующих " +"способов:" + +#: C/eom.xml:462(para) +msgid "Use the arrow keys on the keyboard." +msgstr "Используйте клавиши со стрелками на клавиатуре." + +#: C/eom.xml:464(para) +msgid "" +"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " +"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag " +"it upwards in the window.)" +msgstr "" +"Перетащите изображение, чтобы переместить его внутри окна. (Это значит, что " +"вам необходимо тащить изображение в направлении, обратном тому, в котором вы " +"хотите прокрутить: чтобы прокрутить изображение вниз, перетащите его вверх.)" + +#: C/eom.xml:466(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Используйте полосы прокруты в окне." + +#: C/eom.xml:473(title) +msgid "Zooming" +msgstr "Масштабирование" + +#: C/eom.xml:474(para) +msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" +msgstr "" +"Вы можете увеличивать или уменьшать масштаб изображения одним из следующих " +"способов:" + +#: C/eom.xml:476(para) +msgid "" +"Use the scroll wheel on a mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms " +"in." +msgstr "" +"Используйте колёсико мыши. Прокрутка колёсика вниз уменьшает изображение, а " +"прокрутка колёсика вверх — увеличивает." + +#: C/eom.xml:477(para) +msgid "" +"Choose ViewZoom In or ViewZoom Out. To restore the image to its original size, choose " +"ViewNormal Size. To make the image fit in the window, choose " +"ViewBest Fit." +msgstr "" +"Выберите ВидУвеличить или ВидУменьшить. Чтобы вернуть " +"изначальный размер изображения, выберите ВидНормальный размер. Чтобы " +"подогнать изображение под размер окна, выберите ВидПодогнать." + +#: C/eom.xml:480(para) +msgid "" +"Use the zoom buttons in the toolbar. Normal will restore " +"the picture to its original unscaled size. Fit will " +"resize the image so it will fit in the window and adapt the size on window " +"resizing." +msgstr "" +"Используйте кнопки масштабирования на панели инструментов. Кнопка " +"Исходный восстановит изображение в исходном, " +"немасштабированном размере. Кнопка Подогнать " +"масштабирует изображение таким образом, чтобы оно вписывалось в окно, а также " +"автоматически изменяло свой размер при изменении размера окна." + +#: C/eom.xml:484(para) +msgid "" +"Use the keyboard. To zoom in, Ctrl+ or +. To zoom out, " +"Ctrl- or -. To go back to the normal size, Ctrl0 or 1. To scale the " +"image to fit the window, press F." +msgstr "" +"Используйте клавиатуру. Чтобы увеличить изображение, нажмите " +"Ctrl+ или +. Чтобы уменьшить его, нажмите Ctrl-" +" или -. Чтобы вернуться к исходному " +"размеру, нажмите Ctrl0 " +"или 1. Чтобы подогнать изображение под размер окна, нажмите " +"F." + +#: C/eom.xml:486(para) +msgid "" +"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " +"change the zoom level, so the image still fits the window." +msgstr "" +"Если изображение подогнано под размер окна, то изменение размера окна " +"приведёт к масштабированию изображения, так что оно по-прежнему будет " +"подогнано под окно." + +#: C/eom.xml:491(title) +msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" +msgstr "Просмотр изображения во весь экран и в режиме слайд-шоу" + +#: C/eom.xml:492(para) +msgid "" +"To show the image using the entire screen, choose ViewFull Screen." +msgstr "" +"Чтобы просмотреть изображение во весь экран, выберите " +"ВидРазвернуть на полный экран." + +#: C/eom.xml:493(para) +msgid "" +"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown like " +"this. To return to the normal view, press Esc, or " +"F11, or CtrlW." +msgstr "" +"Панели, заголовки окон и строка меню при таком способе просмотра не " +"отображаются. Чтобы вернуться в нормальный режим, нажмите Esc, F11 или CtrlW." + +#: C/eom.xml:494(para) +msgid "" +"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " +"in a window, using the mouse or the keyboard." +msgstr "" +"В полноэкранном режиме вы можете масштабировать и прокручивать изображение " +"так же, как и в обычном режиме, используя мышь или клавиатуру." + +#: C/eom.xml:495(para) +msgid "" +"If you have multiple images in your collection you can press Space or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The " +"previous image can be reached by pressing Backspace or using " +"the left/up cursor keys." +msgstr "" +"Если в вашей коллекции более одного изображения, вы можете нажать " +"Пробел или клавиши со стрелками вправо или вниз, чтобы " +"перейти к следующему изображению. Для возврата к предыдущему изображению " +"нажмите Backspace или клавиши со стрелками влево или вверх." + +#: C/eom.xml:496(para) +msgid "" +"In this case you can also use the slideshow mode, where Image " +"Viewer automatically switches to the next image in your " +"collection. You can start a slideshow by choosing ViewSlideshow or by pressing " +"F5. The slideshow can be paused/continued by pressing " +"P. To stop the slideshow, press the Esc or " +"F5 key, or CtrlW. For more information about how to customize the slide " +"show, see ." +msgstr "" +"При наличии боле одного изображения вы также можете использовать режим слайд-" +"шоу. В этом режиме программа просмотра изображений " +"автоматически переходит по изображениям коллекции. Вы можете начать слайд-" +"шоу, выбрав ВидСлайд-шоу или нажав F5. Слайд-шоу можно " +"приостановить или продолжить, нажав клавишу P. Чтобы " +"остановить слайд-шоу, нажмите клавишу Esc или F5, либо сочетание клавиш CtrlW. О настройке слайд-шоу см. ." + +#: C/eom.xml:503(title) +msgid "Manipulating Images" +msgstr "Изменение изображений" + +#: C/eom.xml:505(para) +msgid "" +"All image manipulations apply to all selected images at once. The " +"modifications are done in memory and alter the original files on disk only " +"when the images are saved with the save function (see )." +msgstr "" +"Все изменения применяются сразу ко всем выделенным изображениям. При этом " +"изображения сначала изменяются в памяти, а файлы оригиналов на диске " +"изменяются только при сохранении изображений (см. )." + +#: C/eom.xml:511(title) +msgid "Flipping an Image" +msgstr "Отражение изображения" + +#: C/eom.xml:512(para) +msgid "" +"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose " +"ImageFlip Horizontal." +msgstr "" +"Чтобы отразить изображение по горизонтальной оси, выберите " +"ИзображениеОтразить по " +"горизонтали." + +#: C/eom.xml:517(para) +msgid "" +"To flip an image along the vertical axis of the image, choose " +"ImageFlip Vertical." +msgstr "" +"Чтобы отразить изображение по вертикальной оси, выберите " +"ИзображениеОтразить по вертикали." + +#: C/eom.xml:526(title) +msgid "Rotating an Image" +msgstr "Поворот изображения" + +#: C/eom.xml:527(para) +msgid "" +"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose " +"ImageRotate Clockwise." +msgstr "" +"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов по часовой стрелке, выберите " +"ИзображениеПовернуть по часовой " +"стрелке." + +#: C/eom.xml:532(para) +msgid "" +"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " +"ImageRotate Counter Clockwise." +msgstr "" +"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов против часовой стрелки, выберите " +"ИзображениеПовернуть против " +"часовой стрелки." + +#: C/eom.xml:541(title) +msgid "Undoing an Action" +msgstr "Отмена действия" + +#: C/eom.xml:542(para) +msgid "" +"To undo a flip or rotate action, choose EditUndo or press " +"CtrlZ ." +msgstr "" +"Чтобы отменить отражение или поворот, выберите ПравкаОтменить или нажмите " +"CtrlZ." + +#: C/eom.xml:553(title) +msgid "Deleting an Image" +msgstr "Удаление изображения" + +#: C/eom.xml:554(para) +msgid "" +"To move an image to the Trash, choose EditMove to Trash. This moves the " +"file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in " +"the same way: select them all first." +msgstr "" +"Чтобы переместить изображение в корзину, выберите " +"ПравкаПереместить в корзину. Таким же образом можно перемещать в корзину сразу " +"несколько файлов; для этого сначала выделите их все." + +#: C/eom.xml:560(para) +msgid "" +"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " +"Caja file manager and move the image file to " +"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find out " +"more about using the Trash, see the User Guide." +msgstr "" +"Чтобы восстановить изображение из корзины, откройте папку корзины в файловом " +"менеджере Caja и переместите файл изображения " +"в другую папку. Чтобы навсегда удалить изображение, очистите корзину. " +"Подробнее об использовании корзины можно узнать в руководстве пользователя MATE." + +#: C/eom.xml:562(para) +msgid "" +"You can also use the Del key to move an image to the Trash, " +"in which case you will be asked for confirmation." +msgstr "" +"Вы также можете использовать клавишу Del для перемещения " +"изображения в корзину. В этом случае вам будет сначала предложено подтвердить " +"ваши намерения." + +#: C/eom.xml:569(title) +msgid "Saving Images" +msgstr "Сохранение изображений" + +#: C/eom.xml:571(para) +msgid "" +"Image Viewer always tries to choose the save " +"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise " +"unmodified image is saved under a different name in the same format, the file " +"is simply copied. If libjpeg is " +"available on the system all JPEG image modifications are done without loss of " +"image information." +msgstr "" +"Программа просмотра изображений всегда пытается " +"использовать такой способ сохранения изображений, который оказывает " +"наименьшее воздействие на данные. Например, если сохранить изображение без " +"изменений под другим именем, оно будет просто скопировано, а не сжато из " +"памяти заново. Если в системе доступна библиотека libjpeg, то все изменения изображений JPEG выполняются без " +"потери данных." + +#: C/eom.xml:578(title) +msgid "Saving an Image" +msgstr "Сохранение изображения" + +#: C/eom.xml:579(para) +msgid "" +"To save an image, choose FileSave. The image will be saved under the same name and " +"file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." +msgstr "" +"Чтобы сохранить изображение, выберите ФайлСохранить. Изображение будет " +"сохранено под тем же именем и с тем же типом файла. Поэтому нет необходимости " +"сохранять изображения, которые не подверглись изменениям." + +#: C/eom.xml:589(title) +msgid "Saving an Image under a Different Name" +msgstr "Сохранение изображения под другим именем" + +#: C/eom.xml:590(para) +msgid "" +"To save an image under a different name, or convert it to a different file " +"type, choose FileSave As." +msgstr "" +"Чтобы сохранить изображение под другим именем или преобразовать его в другой " +"формат, выберите ФайлСохранить " +"как." + +#: C/eom.xml:595(para) +msgid "" +"Specify the filename in the Name field in the " +"Save Image dialog, then click Save. The file is saved in the current folder by default. " +"Image Viewer tries to determine the file type from " +"the given filename suffix. If the image should be saved in another folder or " +"the file type detection failed, expand the dialog by clicking on " +"Browse for other folders. This allows further folder " +"navigation and the specification of the file type from the drop down box." +msgstr "" +"Укажите имя файла в поле Имя диалогового окна " +"Сохранить изображение, затем щёлкните " +"Сохранить. По умолчанию файл сохраняется в текущей " +"папке. Программа просмотра изображений пытается " +"определить тип файла по заданному суффиксу имени файла. Если изображение " +"нужно сохранить в другой папке или с другим типом файла, разверните " +"диалоговое окно, щёлкнув Просмотреть другие папки. После " +"этого вы сможете выбрать другую папку и указать нужный тип файла в выпадающем " +"списке." + +#: C/eom.xml:596(para) +msgid "You can save multiple images at once: see the next section." +msgstr "Вы можете сохранить сразу несколько изображений: см. следующий раздел." + +#: C/eom.xml:601(title) +msgid "Saving Multiple Images" +msgstr "Сохранение нескольких изображений" + +#: C/eom.xml:602(para) +msgid "" +"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " +"different format, or give them similar filenames." +msgstr "" +"Сохраняя одновременно несколько изображений, вы можете преобразовать их в " +"другой формат или дать им похожие имена файлов." + +#: C/eom.xml:603(para) +msgid "" +"To save multiple images, select the images and choose " +"FileSave As. The following window is displayed:" +msgstr "" +"Чтобы сохранить несколько изображений, выделите их, затем выберите " +"ФайлСохранить как." + +#: C/eom.xml:610(title) +msgid "Save As dialog for multiple images" +msgstr "Диалоговое окно сохранения нескольких изображений" + +#: C/eom.xml:617(guilabel) +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: C/eom.xml:617(phrase) +msgid "Shows Eye of MATE dialog when saving multiple images." +msgstr "" +"Показывает диалоговое окно «Глаз MATE» при сохранении " +"нескольких изображений." + +#: C/eom.xml:622(para) +msgid "" +"The folder in which the images will be saved is specified by " +"Destination Folder. Initially the folder is set to to " +"the current folder. The Browse button opens a standard " +"open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for " +"each image is specified by Filename Format. The filename " +"schema is constructed by simple characters and special tags. The following " +"special tags are available:" +msgstr "" +"Папка, в которой будут сохранены изображения, указывается в поле " +"Папка назначения. По умолчанию это текущая папка. Кнопка " +"Просмотреть открывает стандартное диалоговое окно выбора " +"папки. Итоговое имя файла для каждого изображения задаётся в поле " +"Формат имени файла. Оно состоит из обычных символов и " +"особых меток. Доступны следующие особые метки:" + +#: C/eom.xml:627(para) +msgid "" +"Filename (%f) - Original filename without the fileformat " +"suffix." +msgstr "" +"Имя файла (%f) — исходное имя файла без суффикса формата." + +#: C/eom.xml:629(para) +msgid "" +"Counter (%n) - Auto-incremented number (starts at " +"specified counter start)." +msgstr "" +"Счётчик (%n) — автоматически увеличивающееся число " +"(отсчёт начинается с указанного значения)." + +#: C/eom.xml:632(para) +msgid "Everything but these special tags are considered normal text." +msgstr "Всё, кроме этих особых меток, считается обычным текстом." + +#: C/eom.xml:633(para) +msgid "" +"The image format is determined by the drop-down box after the schema " +"definition. Select a specific image format or use the as is option to state the the same format as the original file should be " +"used." +msgstr "" +"Формат изображений задаётся в выпадающем списке, расположенном рядом с полем " +"спецификации имён файлов. Выберите один из форматов или используйте значение " +"как есть, чтобы оставить без изменений формат " +"оригинальных файлов." + +#: C/eom.xml:636(para) +msgid "" +"The Options section allows to remove all space " +"characters by underscores in the resulting filename if Replace " +"spaces by underscore is checked. The Start counter at spin box determines at which number the counter starts if you use " +"the %n tag for the file format specification." +msgstr "" +"В разделе Параметры можно включить замену пробелов на " +"символы подчёркивания в получающихся именах файлов; для этого следует " +"отметить Заменять пробелы на подчёркивания. В поле " +"Начальное значение счётчика указывается значение, с " +"которого начинается отсчёт при использовании метки %n в спецификации имён." + +#: C/eom.xml:637(para) +msgid "" +"The File Name Preview section of the dialog shows the " +"resulting file name according to the above settings for an example filename " +"from the selected images." +msgstr "" +"В разделе Просмотр имени файла диалогового окна " +"показывается пример имени файла, которое будет получено после сохранения для " +"одного из выделенных изображений." + +#: C/eom.xml:646(title) +msgid "Printing Images" +msgstr "Печать изображений" + +#: C/eom.xml:648(title) +msgid "Setting your Page Settings" +msgstr "Установка параметров страницы" + +#: C/eom.xml:649(para) +msgid "" +"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " +"do that choose FilePage Setup." +msgstr "" +"Перед печатью необходимо установить желаемые параметры страницы. Для этого " +"выберите ФайлПараметры страницы." + +#: C/eom.xml:650(para) +msgid "" +"In the Page Setup dialog you can now choose paper size " +"and orientation. If possible also select your printer to have the page " +"borders set correctly." +msgstr "" +"В появившемся диалоговом окне Настройка страницы можно " +"выбрать размер бумаги и ориентацию. Если это возможно, выберите также свой " +"принтер, чтобы установить правильные значения для полей страницы." + +#: C/eom.xml:654(title) +msgid "Printing an Image" +msgstr "Печать изображения" + +#: C/eom.xml:655(para) +msgid "To print an image, perform the following steps:" +msgstr "Чтобы напечатать изображение, выполните следующие действия:" + +#: C/eom.xml:658(para) +msgid "" +"Select FilePrint" +msgstr "" +"Выберите ФайлНапечатать" + +#: C/eom.xml:661(para) +msgid "" +"In the Print dialog, select the printer you want to use " +"from the list." +msgstr "" +"В диалоговом окне Печать выберите из списка принтер, " +"который хотите использовать." + +#: C/eom.xml:664(para) +msgid "" +"Click Print. Image Viewer " +"starts printing now." +msgstr "" +"Нажмите Print. После этого Программа " +"просмотра изображений начнёт печатать." + +#: C/eom.xml:667(para) +msgid "" +"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " +"the page. Images that are smaller than the page are centered on it." +msgstr "" +"Изображения, которые слишком велики для страницы, автоматически уменьшаются в " +"размере, чтобы уместиться. Изображения, которые меньше страницы, " +"располагаются в её центре." + +#: C/eom.xml:669(para) +msgid "" +"Please note that Image Viewer is currently lacking " +"progress reporting while printing. During that time the user interface might " +"become unresponsive for a short time." +msgstr "" +"Обратите внимание, что в настоящее время программа просмотра " +"изображений не показывает состояние процесса печати. Во время " +"печати пользовательский интерфейс может на короткое время перестать отвечать " +"на действия пользователя." + +#: C/eom.xml:674(title) +msgid "Arranging an Image on the Page" +msgstr "Размещение изображения на странице" + +#: C/eom.xml:675(para) +msgid "" +"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even further. " +"To do that you need to open the Print dialog (see ) and then select the Image Settings tab which offers you the following options:" +msgstr "" +"Возможно, вы не хотите, чтобы ваше изображение располагалось по центру " +"страницы, или же хотите уменьшить его ещё больше. Для этого вам необходимо " +"открыть диалоговое окно Печать (см. ) и выбрать вкладку Параметры изображения, на которой вы найдёте следующие параметры:" + +#: C/eom.xml:678(para) +msgid "" +"The options in the Position section allow you to change " +"the images position on the page." +msgstr "" +"Параметры в разделе Положение позволяют изменить " +"положение изображений на странице." + +#: C/eom.xml:681(para) +msgid "" +"It is also possible to position the image on the page by dragging it around " +"in the Preview field." +msgstr "" +"Также можно расположить изображение на странице, перетаскивая его с помощью " +"мыши в поле Просмотр печати." + +#: C/eom.xml:684(para) +msgid "" +"The options in the Size section allow you to scale your " +"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the " +"page size, depending on what condition is met first." +msgstr "" +"Параметры в разделе Размер позволяют масштабировать " +"изображение по вашему усмотрению. Масштаб ограничен либо размерами самого " +"изображения, либо размерами страницы — смотря какое условие будет выполнено " +"первым." + +#: C/eom.xml:687(para) +msgid "" +"The Unit option allows you to change the metric unit " +"which is used by the options on the Image Settings tab. " +"When you change this option the other fields values are converted accordingly." +msgstr "" +"Параметр Единица позволяет изменить единицу измерения, " +"которая используется на закладке Параметры изображения. " +"При изменении этого параметра значения в остальных полях преобразуются " +"соответственно." + +#: C/eom.xml:694(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: C/eom.xml:695(para) +msgid "" +"Preferences can be changed by going to EditPreferences. You will be able " +"to change the options for image viewing and slide shows. The changes apply to " +"all open windows instantly." +msgstr "" +"Параметры можно изменять, обратившись к пункту меню " +"ПравкаПараметры. Вы можете менять параметры просмотра изображений и слайд-шоу. " +"Изменения параметров мгновенно применяются ко всем открытым окнам." + +#: C/eom.xml:699(title) +msgid "Image View" +msgstr "Вид изображений" + +#: C/eom.xml:702(guilabel) +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + +#: C/eom.xml:704(para) +msgid "" +"Select the Smooth images when zoomed option to enable " +"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " +"option, your images will be smoothed to improve their display quality while " +"viewing them with Image Viewer." +msgstr "" + +#: C/eom.xml:705(para) +msgid "" +"If you select the Automatic orientation option, your " +"images will be rotated on loading according to their metadata. For example " +"portraits are automatically rotated upright. Note that this function requires " +"a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus does not " +"work with all images. The rotation is not saved until you save the rotated " +"image (see )." +msgstr "" + +#: C/eom.xml:710(guilabel) +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Прозрачные части" + +#: C/eom.xml:712(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how Image " +"Viewer displays transparent parts of an image:" +msgstr "" +"Используйте один из следующих параметров, чтобы выбрать, как " +"программа просмотра изображений будет отмечать " +"прозрачные части изображения:" + +#: C/eom.xml:714(guilabel) +msgid "As check pattern" +msgstr "В виде клетчатого поля" + +#: C/eom.xml:715(para) +msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." +msgstr "Показывает все прозрачные части изображения в виде клетчатого узора." + +#: C/eom.xml:717(guilabel) +msgid "As custom color" +msgstr "Выбранным цветом" + +#: C/eom.xml:718(para) +msgid "" +"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " +"specify. Click on the color selector button to select a color." +msgstr "" +"Показывает все прозрачные части изображения в выбранном вами цвете. Чтобы " +"выбрать цвет, щёлкните на кнопке выбора цвета." + +#: C/eom.xml:720(guimenuitem) +msgid "As background" +msgstr "Как фон" + +#: C/eom.xml:721(para) +msgid "" +"Displays any transparent parts of the image in the background color of the " +"Image Viewer application." +msgstr "" +"Показывает все прозрачные части изображения в фоновом цвете " +"программы просмотра изображений." + +#: C/eom.xml:731(title) +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +#: C/eom.xml:734(guilabel) +msgid "Image Zoom" +msgstr "Масштабирование изображения" + +#: C/eom.xml:736(para) +msgid "" +"Select the Expand images to fit screen option to enlarge " +"images to fit the screen during the slide show. If you do not select this " +"option, images that are smaller than the screen size are not resized to fit " +"the screen." +msgstr "" +"Установите параметр Расширять изображения до размера окна, чтобы во время слайд-шоу изображения расширялись на весь экран. " +"Если не установить этот параметр, те изображения, которые меньше размера " +"экрана, не будут растягиваться." + +#: C/eom.xml:740(guilabel) +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#: C/eom.xml:742(para) +msgid "" +"Select the Loop sequence option to cycle endlessly " +"through the list of images during the slide show. If you do not select this " +"option, the slide show returns to the collection view after the last image is " +"displayed." +msgstr "" +"Установите параметр Зациклить последовательность, чтобы " +"слайд-шоу бесконечно повторяло показ изображений. Если этот параметр не " +"установлен, после показа последнего изображения слайд-шоу завершается и " +"программа возвращается в вид коллекции." + +#: C/eom.xml:744(para) +msgid "" +"Use the Switch image after ... seconds spin box to " +"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " +"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " +"browsing is available (see )." +msgstr "" +"Используйте поле Переключать изображение через ... секунд, чтобы выбрать, как долго должно показываться каждое изображение в " +"ходе слайд-шоу. Если вы укажете значение 0, автоматический переход на " +"следующее изображение будет отключен, и вы сможете только переключать " +"изображения вручную (см. )." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/eom.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Василий Фаронов , 2007" -- cgit v1.2.1