From 152353960c121465415a378c355802624c7aecef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 13 Jun 2018 09:46:44 +0200 Subject: sync with transifex --- po/br.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 321 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'po/br.po') diff --git a/po/br.po b/po/br.po index f45a549..1d81949 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alan Monfort , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 09:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alan Monfort , 2018\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -32,33 +32,33 @@ msgstr "Diskouez “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Dilec'hiañ war ar varrenn-ostilhoù" +msgstr "_Dilec'hiañ war ar varrenn ostilhoù" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Dilec'hiañ an elfenn dibabet war ar varrenn-ostilhoù" +msgstr "Dilec'hiañ an elfenn diuzet war ar varrenn ostilhoù" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Lemel diwar ar varrenn-ostilhoù" +msgstr "_Lemel diouzh ar varrenn ostilhoù" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Lemel an elfenn dibabet diwar ar varrenn-ostilhoù" +msgstr "Lemel an elfenn diuzet diouzh ar varrenn ostilhoù" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "Lemel ur varrenn-ostilhoù" +msgstr "_Dilemel ar varrenn ostilhoù" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Lemel ar varrenn ostilhoù dibabet" +msgstr "Lemel ar varrenn ostilhoù diuzet" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" -msgstr "Kefarz" +msgstr "Disranner" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2554 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -71,9 +71,13 @@ msgid "" "

Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from.

" -msgstr "

Eye of MATE a dalv d'ur welerez da vereiñ e-touez ar skeudennoù war hoc'h urzhiataer. Ur wech ma'z eo bet karget ar skeudenn e c'hallit zoumañ pe c'hwelañ ar skeudenn ha gwelet e vez ivez ar skeudennoù all war-he-lec'h en teuliad ma 'z eo bet karget ar skeudenn dioutañ.

" +msgstr "" +"

Eye of MATE a dalv d'ur welerez da vereiñ e-touez ar skeudennoù war " +"hoc'h urzhiataer. Ur wech ma'z eo bet karget ar skeudenn e c'hallit zoumañ " +"pe c'hwelañ ar skeudenn ha gwelet e vez ivez ar skeudennoù all war-he-lec'h " +"en teuliad ma 'z eo bet karget ar skeudenn dioutañ.

" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE gwelerez skeudennoù" @@ -87,11 +91,11 @@ msgstr "Perzhioù ar skeudenn" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" -msgstr "_An hini kent" +msgstr "_Kent" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" -msgstr "_A-heul" +msgstr "_Da heul" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" @@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "Metaroadennoù" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" -msgstr "Enrollañ dindan" +msgstr "Gwarediñ dindan" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format @@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Adenvel diouzh :" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "To:" -msgstr "Da :" +msgstr "Ouzh:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" @@ -331,14 +335,19 @@ msgstr "Reteradur emgefreek" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Hag-eñ e tlefe ar skeudenn bezañ c'hwelet ent emgefreek diazezet war ur reteradur mod EXIF." +msgstr "" +"Hag-eñ e tlefe ar skeudenn bezañ c'hwelet ent emgefreek diazezet war ur " +"reteradur mod EXIF." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "Al liv arveret evit leuniañ ar maez a-dreñv ar skeudenn. Ma n'eo ket bet erspizet an alc'hwez use-background-color e vo despizet al liv gant an neuz oberiant mod GTK+ en e lec'h." +msgstr "" +"Al liv arveret evit leuniañ ar maez a-dreñv ar skeudenn. Ma n'eo ket bet " +"erspizet an alc'hwez use-background-color e vo despizet al liv gant an neuz " +"oberiant mod GTK+ en e lec'h." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" @@ -349,7 +358,10 @@ msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "Mar gweredekaet e vo arveret al liv despizet gant an alc'hwez background-color da leuniañ ar maez a-dreñv ar skeudenn. Ma n'eo ket bet gweredekaet e vo despizet al liv leuniañ gant an neuz mod GTK+." +msgstr "" +"Mar gweredekaet e vo arveret al liv despizet gant an alc'hwez background-" +"color da leuniañ ar maez a-dreñv ar skeudenn. Ma n'eo ket bet gweredekaet e " +"vo despizet al liv leuniañ gant an neuz mod GTK+." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -359,7 +371,10 @@ msgstr "Etrelotodiñ ar skeudenn" msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "Hag-eñ e vo etrelotodet ar skeudenn dre ar zoum bihanaat. Ur berzhded well a vo tizhet ganti met gorrekoc'h e vo eget skeudennoù nad int ket bet etrelotodet." +msgstr "" +"Hag-eñ e vo etrelotodet ar skeudenn dre ar zoum bihanaat. Ur berzhded well a" +" vo tizhet ganti met gorrekoc'h e vo eget skeudennoù nad int ket bet " +"etrelotodet." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" @@ -369,7 +384,10 @@ msgstr "Traletodiñ ar skeudenn" msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "Hag-eñ e vo tralotodet ar skeudenn dre ar zoum brasaat. Ur berzhded gant ruzed a vo tizhet ganti ha gorrekoc'h e vo eget skeudennoù nad int ket bet tralotodet." +msgstr "" +"Hag-eñ e vo tralotodet ar skeudenn dre ar zoum brasaat. Ur berzhded gant " +"ruzed a vo tizhet ganti ha gorrekoc'h e vo eget skeudennoù nad int ket bet " +"tralotodet." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" @@ -380,7 +398,10 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." -msgstr "Despizañ a ra penaos e vo meneget ar boullder. Ar gwerzhioù talvoudek a dalv da gwiriet, liv ha tra ebet. Mar bez dibabet liv e vo despizet gwerzh al liv arveret gant an alc'hwez trans-color." +msgstr "" +"Despizañ a ra penaos e vo meneget ar boullder. Ar gwerzhioù talvoudek a dalv" +" da gwiriet, liv ha tra ebet. Mar bez dibabet liv e vo despizet gwerzh al " +"liv arveret gant an alc'hwez trans-color." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -401,7 +422,11 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "Al lieskementer da vezañ sevenet pa vez graet gant ar rod dibuniñ evit ar zoumañ. Ar werzh-mañ a zespiz ar pazioù zoumañ arveret evit pep dargouezh dibuniñ. Da skouer, 0.05 a dalv d'un azvuiadañ dre 5% evit pep dargouezh dibuniñ ha 1.00 a dalv d'un azvuiadañ dre 100%." +msgstr "" +"Al lieskementer da vezañ sevenet pa vez graet gant ar rod dibuniñ evit ar " +"zoumañ. Ar werzh-mañ a zespiz ar pazioù zoumañ arveret evit pep dargouezh " +"dibuniñ. Da skouer, 0.05 a dalv d'un azvuiadañ dre 5% evit pep dargouezh " +"dibuniñ ha 1.00 a dalv d'un azvuiadañ dre 100%." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -411,7 +436,9 @@ msgstr "Liv ar boullder" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "Mar bez ar werzh COLOR gant alc'hwez ar boullder e vo despizet al liv a vo arveret evit menegiñ ar boullder gant an alc'hwez-mañ." +msgstr "" +"Mar bez ar werzh COLOR gant alc'hwez ar boullder e vo despizet al liv a vo " +"arveret evit menegiñ ar boullder gant an alc'hwez-mañ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" @@ -427,7 +454,8 @@ msgstr "Dol a-hed ar gemalenn skeudennoù" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Hag-eñ e tlefe ar gemalenn skeudennoù bezañ diskouezet dre un dol dizibenn." +msgstr "" +"Hag-eñ e tlefe ar gemalenn skeudennoù bezañ diskouezet dre un dol dizibenn." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format @@ -438,7 +466,9 @@ msgstr "Aotreañ ur zoom brasoc'h eget ar 100% a-orin" msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "Ma lakaot FALSE amañ, ne vo ket azasaet ar skeudennoù bihan da vent ar skramm." +msgstr "" +"Ma lakaot FALSE amañ, ne vo ket azasaet ar skeudennoù bihan da vent ar " +"skramm." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -448,7 +478,10 @@ msgstr "Koulzad e eilennoù a-raok diskouez ar skeudenn da heul" msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "Ur werzh vrasoc'h eget 0 a lâr an niver a eilennoù a chomo ur skeudenn hewel a-raok ma vo diskouezet war-eeun an hini da heul. Mann a lazh ar merdeiñ emgefreek." +msgstr "" +"Ur werzh vrasoc'h eget 0 a lâr an niver a eilennoù a chomo ur skeudenn hewel" +" a-raok ma vo diskouezet war-eeun an hini da heul. Mann a lazh ar merdeiñ " +"emgefreek." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." @@ -491,12 +524,17 @@ msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." -msgstr "Mar gweredekaet, ne c'houlenno ket Eye of MATE ur gadarnadenn pa vo kaset ar skeudennoù d'al lastez. Goulenn a ray c'hoazh ma n'eus ket tro da zilec'hiañ ar restroù d'al lastez ha mar befent dilamet kentoc'h." +msgstr "" +"Mar gweredekaet, ne c'houlenno ket Eye of MATE ur gadarnadenn pa vo kaset ar" +" skeudennoù d'al lastez. Goulenn a ray c'hoazh ma n'eus ket tro da " +"zilec'hiañ ar restroù d'al lastez ha mar befent dilamet kentoc'h." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Hag-eñ e rankfe roll ar metaroadennoù war boestad emziviz ar perzhioù kaout o fajenn dezho." +msgstr "" +"Hag-eñ e rankfe roll ar metaroadennoù war boestad emziviz ar perzhioù kaout " +"o fajenn dezho." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -504,7 +542,12 @@ msgid "" "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "Mar gweredekaet e vo dilec'hiet roll ar metaroadennoù munutaet a zo war boestad emziviz ar perzhioù betek o fajenn dezho war ar voestad. Da aesoc'h da vezañ graet ganto e tlefe mont evit ar skrammoù bihanoc'h d.sk. skrammoù an urzhiataerioù hezoug. Mar diweredekaet e vo enkorfet ar widjed war ar bajennad \"Metaroadennoù\"." +msgstr "" +"Mar gweredekaet e vo dilec'hiet roll ar metaroadennoù munutaet a zo war " +"boestad emziviz ar perzhioù betek o fajenn dezho war ar voestad. Da aesoc'h " +"da vezañ graet ganto e tlefe mont evit ar skrammoù bihanoc'h d.sk. skrammoù " +"an urzhiataerioù hezoug. Mar diweredekaet e vo enkorfet ar widjed war ar " +"bajennad \"Metaroadennoù\"." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" @@ -515,13 +558,19 @@ msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "Anv restr evit ar burev eus an arload (\".desktop\" en o zouez) da arverañ evit daskemmañ ar skeudennoù (pa vez kliket war afell ar varrennad ostilhoù \"Daskemmañ skeudennoù\"). Lakaat an hedad da c'houllo a-benn diweredekaat ar c'heweriuster-mañ." +msgstr "" +"Anv restr evit ar burev eus an arload (\".desktop\" en o zouez) da arverañ " +"evit daskemmañ ar skeudennoù (pa vez kliket war afell ar varrennad ostilhoù " +"\"Daskemmañ skeudennoù\"). Lakaat an hedad da c'houllo a-benn diweredekaat " +"ar c'heweriuster-mañ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "Hag-eñ e tlefe an dibaberez restroù diskouez teuliad skeudennoù an arveriad ma n'eus tamm skeudenn ebet bet karget." +msgstr "" +"Hag-eñ e tlefe an dibaberez restroù diskouez teuliad skeudennoù an arveriad " +"ma n'eus tamm skeudenn ebet bet karget." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" @@ -529,7 +578,12 @@ msgid "" "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." -msgstr "Mar gweredekaet ha ma n'eus tamm skeudenn ebet bet karget er prenestr oberiant e vo skrammet teuliad skeudennoù an arveriad en ur ober gant kavlec'hiadoù an arveriad arbennik mod XDG gant an dibaberez skeudennoù. Mar diweredekaet pe ma n'eo ket bet despizet teuliad ar skeudennoù e vo diskouezet ar c'havlec'hiad bremanel war arver." +msgstr "" +"Mar gweredekaet ha ma n'eus tamm skeudenn ebet bet karget er prenestr " +"oberiant e vo skrammet teuliad skeudennoù an arveriad en ur ober gant " +"kavlec'hiadoù an arveriad arbennik mod XDG gant an dibaberez skeudennoù. Mar" +" diweredekaet pe ma n'eo ket bet despizet teuliad ar skeudennoù e vo " +"diskouezet ar c'havlec'hiad bremanel war arver." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" @@ -540,7 +594,10 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "Roll an enlugelladoù oberiant. N'emañ ket \"Lec'hiadur\" an enlugelladoù ennañ. Lennit ar restr .eom-plugin da gaout \"Lec'hiadur\" un enlugellad lavaret." +msgstr "" +"Roll an enlugelladoù oberiant. N'emañ ket \"Lec'hiadur\" an enlugelladoù " +"ennañ. Lennit ar restr .eom-plugin da gaout \"Lec'hiadur\" un enlugellad " +"lavaret." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -584,25 +641,28 @@ msgstr "Goulenn" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ma n'enrollot ket e vo kollet ho kemmoù." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù bet graet d'ar skeudenn \"%s\" kent serriñ ?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "%d skeudenn ez eus gant kemmoù nad int ket bet enrollet. Enrollañ kent serriñ ?" -msgstr[1] "%d skeudenn ez eus gant kemmoù nad int ket bet enrollet. Enrollañ kent serriñ ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Diuzit ar sk_eudennoù a fell deoc'h enrollañ :" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ma n'enrollot ket e vo kollet ho kemmoù holl." @@ -614,7 +674,9 @@ msgstr "Dianav pe anskor eo ar mentrezh restr" msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "N'eo ket bet gouest Eye of MATE da zespizañ ur mentrezh restr skoret a c'hallfe bezañ skrivet warni, diazezet war an anv restr." +msgstr "" +"N'eo ket bet gouest Eye of MATE da zespizañ ur mentrezh restr skoret a " +"c'hallfe bezañ skrivet warni, diazezet war an anv restr." #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." @@ -637,11 +699,14 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piksel" -msgstr[1] "a bikseloù" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" @@ -695,21 +760,21 @@ msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar restr padennek evit an enrollañ : %s" msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr mod JPEG" -#: ../src/eom-error-message-area.c:116 +#: ../src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" msgstr "_Adklask" -#: ../src/eom-error-message-area.c:159 +#: ../src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "N'hall ket kargañ ar skeudenn '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:201 +#: ../src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Skeudenn ebet bet kavet e '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:208 +#: ../src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "N'eus skeudenn ebet el lec'hiadurioù roet." @@ -731,7 +796,7 @@ msgstr "Evezhiadenn an aozer" #: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "Other" -msgstr "Traoù all" +msgstr "Arloadoù all" #: ../src/eom-exif-details.c:74 msgid "XMP Exif" @@ -772,91 +837,91 @@ msgstr "%a, %d %B %Y" msgid "Image Settings" msgstr "Arventennoù ar skeudenn" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:828 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:829 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Ar skeudenn ma vo kefluniet ar perzhioù moullañ dezhi" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:839 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "Page Setup" msgstr "Arventennoù ar bajenn" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:836 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "An titouroù evit ar bajennad ma vo moullet ar skeudenn" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "Position" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 msgid "_Left:" msgstr "K_leiz :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "_Right:" msgstr "D_ehou :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:871 msgid "_Top:" msgstr "_Lein :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 msgid "_Bottom:" msgstr "_Traoñ :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "C_enter:" msgstr "Kr_eizañ :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "None" -msgstr "Hini ebet" +msgstr "Tra ebet" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "Horizontal" msgstr "A-blaen" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:892 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 msgid "Vertical" msgstr "A-serzh" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:894 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 msgid "Both" msgstr "An eil hag egile" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:902 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:905 msgid "_Width:" msgstr "_Led :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "_Height:" msgstr "_Sav :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 msgid "_Scaling:" msgstr "O skeulaat :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Unit:" msgstr "_Unanenn :" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:938 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:926 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetroù" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:940 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "Meutadoù" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:968 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "Alberz" @@ -898,7 +963,7 @@ msgstr "" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:550 +#: ../src/eom-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "Kemeret d'an/ar" @@ -907,13 +972,13 @@ msgstr "Kemeret d'an/ar" msgid "At least two file names are equal." msgstr "Bez ez eus daou restr kevatal da vihanañ" -#: ../src/eom-util.c:72 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Ne oa ket tu da ziskouez ar skoazell evit Eye of MATE" -#: ../src/eom-util.c:120 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(Unicode didalvoudek)" +msgstr " (Unicode didalvoudek)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: @@ -925,14 +990,17 @@ msgstr "(Unicode didalvoudek)" #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i a bikselioù %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/eom-window.c:807 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699 +#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2675 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ku_zhat" @@ -944,9 +1012,11 @@ msgstr "Ku_zhat" msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" -msgstr "Daskemmet eo bet ar skeudenn \"%s\" gant un arload diavaez.\nHa c'hoant hoc'h eus d'hec'h adkargañ ?" +msgstr "" +"Daskemmet eo bet ar skeudenn \"%s\" gant un arload diavaez.\n" +"Ha c'hoant hoc'h eus d'hec'h adkargañ ?" -#: ../src/eom-window.c:988 +#: ../src/eom-window.c:984 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Ober gant \"%s\" da zigeriñ ar skeudenn bet diuzet" @@ -956,96 +1026,115 @@ msgstr "Ober gant \"%s\" da zigeriñ ar skeudenn bet diuzet" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1144 +#: ../src/eom-window.c:1140 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Enrolladur ar skeudenn \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1513 +#: ../src/eom-window.c:1499 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Digoradur ar skeudenn \"%s\"" -#: ../src/eom-window.c:2197 +#: ../src/eom-window.c:2173 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "Fazi e-pad ma oa o voullañ ar restr :\n%s" +msgstr "" +"Fazi e-pad ma oa o voullañ ar restr :\n" +"%s" -#: ../src/eom-window.c:2460 +#: ../src/eom-window.c:2436 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Embanner ar varrennad-ostilhoù" -#: ../src/eom-window.c:2463 +#: ../src/eom-window.c:2439 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Adderaouekaat d'ar gwerzhioù dre ziouer" -#: ../src/eom-window.c:2554 +#: ../src/eom-window.c:2530 msgid "translator-credits" -msgstr "Giulia Fraboulet \n\nLaunchpad Contributions:\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse" +msgstr "Troet eo bet gant" -#: ../src/eom-window.c:2557 +#: ../src/eom-window.c:2533 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" +msgstr "" +"Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan " +"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant " +"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " +"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../src/eom-window.c:2561 +#: ../src/eom-window.c:2537 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" +msgstr "" +"Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT " +"EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT" +" UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout " +"hiroc'h.\n" -#: ../src/eom-window.c:2565 +#: ../src/eom-window.c:2541 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-" +"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/eom-window.c:2583 +#: ../src/eom-window.c:2559 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Gwelerez skeudennoù MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2697 +#: ../src/eom-window.c:2673 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Digeriñ gwellvezioù an drekleur" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2713 +#: ../src/eom-window.c:2689 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" -msgstr "Despizet eo bet ar skeudenn \"%s\" evel drekleur ar burev.\nHa c'hoant hoc'h eus da zaskemmañ he neuz ?" +msgstr "" +"Despizet eo bet ar skeudenn \"%s\" evel drekleur ar burev.\n" +"Ha c'hoant hoc'h eus da zaskemmañ he neuz ?" -#: ../src/eom-window.c:3111 +#: ../src/eom-window.c:3083 msgid "Saving image locally…" msgstr "Oc'h enrollañ ar skeudenn ent lec'hel..." -#: ../src/eom-window.c:3191 +#: ../src/eom-window.c:3163 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" -msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kas\n\"%s\" d'al lastez?" +msgstr "" +"Ha sur oc'h e fell deoc'h kas\n" +"\"%s\" d'al lastez?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3166 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" -msgstr "N'eo ket bet kavet lastez evit \"%s\". Ha c'hoant hoc'h eus da zilemel ar skeudenn-mañ da vat ?" +msgstr "" +"N'eo ket bet kavet lastez evit \"%s\". Ha c'hoant hoc'h eus da zilemel ar " +"skeudenn-mañ da vat ?" -#: ../src/eom-window.c:3199 +#: ../src/eom-window.c:3171 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1053,415 +1142,422 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "Ha sur oc'h e fell deoc'h kas\nd'al lastez ar skeudenn bet diuzet" -msgstr[1] "Ha sur oc'h e fell deoc'h kas\nd'al lastez %d skeudenn bet diuzet" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../src/eom-window.c:3204 +#: ../src/eom-window.c:3176 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ul lod eus ar skeudennoù diuzet n'hallont ket bezañ kaset d'al lastez ha dilamet e vint da vat. Ha sur oc'h e fell deoc'h ober an dra-se ?" +msgstr "" +"Ul lod eus ar skeudennoù diuzet n'hallont ket bezañ kaset d'al lastez ha " +"dilamet e vint da vat. Ha sur oc'h e fell deoc'h ober an dra-se ?" -#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3193 ../src/eom-window.c:3677 ../src/eom-window.c:3704 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Kas d'al _lastez" +msgstr "Kas d'al lastez" -#: ../src/eom-window.c:3223 +#: ../src/eom-window.c:3195 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Arabat goulenn en-dro e-korf an estez-mañ" -#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282 +#: ../src/eom-window.c:3240 ../src/eom-window.c:3254 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Ne oa ket tu da dizhout al lastez." -#: ../src/eom-window.c:3290 +#: ../src/eom-window.c:3262 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "N'hall ket dilemel ar restr" -#: ../src/eom-window.c:3387 +#: ../src/eom-window.c:3359 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fazi en ur zilemel ar skeudenn %s" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3601 msgid "_Image" msgstr "S_keudenn" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3602 msgid "_Edit" msgstr "Dask_emmañ" -#: ../src/eom-window.c:3631 +#: ../src/eom-window.c:3603 msgid "_View" -msgstr "G_welout" +msgstr "_Gwelout" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3604 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3605 msgid "_Tools" msgstr "_Ostilhoù" -#: ../src/eom-window.c:3634 +#: ../src/eom-window.c:3606 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3608 msgid "_Open…" msgstr "_Digeriñ..." -#: ../src/eom-window.c:3637 +#: ../src/eom-window.c:3609 msgid "Open a file" msgstr "Digeriñ ur restr" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3611 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../src/eom-window.c:3640 +#: ../src/eom-window.c:3612 msgid "Close window" msgstr "Serriñ ar prenestr" -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3614 msgid "T_oolbar" msgstr "Barrennad _ostilhoù" -#: ../src/eom-window.c:3643 +#: ../src/eom-window.c:3615 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Embann barrennad ostilhoù an arload" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:3617 msgid "Prefere_nces" -msgstr "G_wellvezioù" +msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../src/eom-window.c:3646 +#: ../src/eom-window.c:3618 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Gwellvezioù evit Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3620 msgid "_Contents" -msgstr "_Endalc'hadoù" +msgstr "Endal_c'hadoù" -#: ../src/eom-window.c:3649 +#: ../src/eom-window.c:3621 msgid "Help on this application" msgstr "Kaout skoazell evit an arload-mañ" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3623 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../src/eom-window.c:3652 +#: ../src/eom-window.c:3624 msgid "About this application" msgstr "Diwar-benn an arload-mañ" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3629 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barrennad-ostilhoù" +msgstr "Barrennad-_Ostilhoù" -#: ../src/eom-window.c:3658 +#: ../src/eom-window.c:3630 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Kemmañ a ra hewelded ar varrennad-ostilhoù er prenestr bremanel" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:3632 msgid "_Statusbar" -msgstr "_Barrenn-stad" +msgstr "Barrenn ar _stad" -#: ../src/eom-window.c:3661 +#: ../src/eom-window.c:3633 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Kemmañ a ra hewelded ar varrenn-stad er prenestr bremanel" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3635 msgid "_Image Collection" msgstr "_Skeudennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3664 +#: ../src/eom-window.c:3636 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Kemmañ a ra hewelder panell ar skeudennaoueg er prenestr bremanel" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3638 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panell gostez" +msgstr "Barrenn _gostez" -#: ../src/eom-window.c:3667 +#: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Kemmañ a ra hewelder ar banell gostez er prenestr bremanel" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3644 msgid "_Save" msgstr "_Enrollañ" -#: ../src/eom-window.c:3673 +#: ../src/eom-window.c:3645 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù er skeudennoù diuzet bremañ" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3647 msgid "Open _with" msgstr "Digeriñ _gant" -#: ../src/eom-window.c:3676 +#: ../src/eom-window.c:3648 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Digeriñ ar skeudenn diuzet gant un arload disheñvel" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3650 msgid "Save _As…" msgstr "Enrollañ e_vel..." -#: ../src/eom-window.c:3679 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Enrollañ ar skeudennoù diuzet gant un anv disheñvel" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_Print…" msgstr "_Moullañ..." -#: ../src/eom-window.c:3682 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "Print the selected image" msgstr "Moullan ar skeudenn diuzet" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3656 msgid "Prope_rties" msgstr "Pe_rzhioù" -#: ../src/eom-window.c:3685 +#: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Diskouez perzhioù ha metaroadennoù ar skeudenn diuzet" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3659 msgid "_Undo" -msgstr "_Nullañ" +msgstr "_Dizober" -#: ../src/eom-window.c:3688 +#: ../src/eom-window.c:3660 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Dizober ar c'hemm diwezhañ graet d'ar skeudenn" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3662 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Gwintañ a-_blaen" -#: ../src/eom-window.c:3691 +#: ../src/eom-window.c:3663 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Tuginañ evel ur melezout a-blaen" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Gwintañ a-_serzh" -#: ../src/eom-window.c:3694 +#: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Tuginañ evel ur melezout a-serzh" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3668 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_C'hwelañ gant roud ar bizied" -#: ../src/eom-window.c:3697 +#: ../src/eom-window.c:3669 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu dehou" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "C'hwe_lañ gant roud gin ar bizied" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3672 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu kleiz" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3674 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Despizañ evel _drekleur ar burev" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Despizañ ar skeudenn diuzet evel drekleur ar burev" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3678 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Dilec'hiañ ar skeudenn diuzet betek teuliad al lastez" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3680 msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3681 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Eilañ ar skeudenn diuzet er golber" -#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726 +#: ../src/eom-window.c:3683 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3698 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom brasaat" -#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724 +#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 msgid "Enlarge the image" msgstr "Brasaat ar skeudenn" -#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3686 ../src/eom-window.c:3701 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _bihanaat" -#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3699 ../src/eom-window.c:3702 msgid "Shrink the image" msgstr "Bihanaat ar skeudenn" -#: ../src/eom-window.c:3717 +#: ../src/eom-window.c:3689 msgid "_Normal Size" msgstr "Ment _reizh" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3690 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Diskouez ar skeudenn gent he ment reizh" -#: ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3692 msgid "_Best Fit" msgstr "_Kenglotadenn wellañ" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3693 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Lakaat ar skeudenn da genglotañ gant ar prenestr" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3710 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrammad a-bezh" -#: ../src/eom-window.c:3739 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Diskouez ar skeudenn vremanel dre ar mod skrammad a-bezh" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Ehanañ ar dreyonennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Ehanañ pe adloc'hañ an dreyonennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762 +#: ../src/eom-window.c:3719 ../src/eom-window.c:3734 msgid "_Previous Image" msgstr "Skeudenn _gent" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3720 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Mont d'ar skeudenn gent eus ar skeudennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3722 msgid "_Next Image" msgstr "Skeudenn da _heul" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3723 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Mont d'ar skeudenn war-lerc'h eus ar skeudennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3725 ../src/eom-window.c:3737 msgid "_First Image" msgstr "Skeudenn g_entañ" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3726 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Mont d'ar skeudenn gentañ eus ar skeudennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768 +#: ../src/eom-window.c:3728 ../src/eom-window.c:3740 msgid "_Last Image" msgstr "_Skeudenn d_iwezhañ" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3729 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Mont d'ar skeudenn diwezhañ eus ar skeudennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3759 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "_Random Image" msgstr "Skeudenn _dargouezhek" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Mont d'ur skeudenn dargouezhek eus ar skeudennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: ../src/eom-window.c:3746 msgid "S_lideshow" msgstr "Treyonennaoue_g" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Loc'hañ gwel un dreyonennaoueg" -#: ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3813 msgid "Previous" -msgstr "Kent" +msgstr "A-raok" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3817 msgid "Next" -msgstr "Da heul" +msgstr "War lerc'h" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: ../src/eom-window.c:3821 msgid "Right" msgstr "Dehou" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: ../src/eom-window.c:3824 msgid "Left" msgstr "Kleiz" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: ../src/eom-window.c:3827 msgid "In" msgstr "E-barzh" -#: ../src/eom-window.c:3858 +#: ../src/eom-window.c:3830 msgid "Out" msgstr "Er-maez" -#: ../src/eom-window.c:3861 +#: ../src/eom-window.c:3833 msgid "Normal" msgstr "Reizh" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: ../src/eom-window.c:3836 msgid "Fit" msgstr "Kenglotañ" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: ../src/eom-window.c:3839 msgid "Collection" msgstr "Dastumad" -#: ../src/eom-window.c:3870 +#: ../src/eom-window.c:3842 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Lastez" -#: ../src/eom-window.c:4219 +#: ../src/eom-window.c:4191 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Embann ar skeudenn vremanel en ur ober gant %s" -#: ../src/eom-window.c:4221 +#: ../src/eom-window.c:4193 msgid "Edit Image" msgstr "Embann ar skeudenn" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:77 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Digeriñ e mod ar skrammad a-bezh" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:78 msgid "Disable image collection" msgstr "Diweredekaat an dastumad skeudennoù" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:79 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Digeriñ dre vod un dreyonennaoueg" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Loc'hañ un eriol nevez e-lec'h ober gant unan a zo anezhi endeo" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" msgstr "Diskouez handelv an arload" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:85 msgid "[FILE…]" msgstr "[RESTR...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Erounit '%s --help' da welout ur roll klok eus dibarzhioù evit an arc'hadoù hegerz." +msgstr "" +"Erounit '%s --help' da welout ur roll klok eus dibarzhioù evit an arc'hadoù " +"hegerz." -- cgit v1.2.1