From cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 5 Feb 2019 17:49:11 +0100 Subject: tx: sync with fixed translations from transifex --- po/ko.po | 420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 194 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 40e2004..c93bea0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,14 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Youngbin Han , 2018 +# D.K Kim , 2018 +# Seong-ho Cho , 2018 +# Alan Lee , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: D.K Kim , 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +67,7 @@ msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" msgid "Separator" msgstr "구분선" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583 msgid "Eye of MATE" msgstr "마테의 눈" @@ -75,7 +84,7 @@ msgstr "" "

마테의 눈은 컴퓨터의 그림을 찾다보는 간단한 그림 보기 프로그램입니다. 그림을 불러오면 그림을 확대, 축소, 회전할 수 있으며, " "그림을 불러온 디렉터리의 각각의 여러가지 그림도 살펴볼 수 있습니다.

" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "마테의 눈 그림 뷰어" @@ -96,22 +105,18 @@ msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508 msgid "Type:" msgstr "방식:" @@ -120,82 +125,67 @@ msgid "Bytes:" msgstr "바이트:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500 msgid "General" msgstr "일반" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534 msgid "Aperture Value:" msgstr "조리개 값:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537 msgid "Exposure Time:" msgstr "노출 시간:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540 msgid "Focal Length:" msgstr "초점 거리:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542 msgid "Flash:" msgstr "플래시:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO 감광도:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549 msgid "Metering Mode:" msgstr "측광 방식:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552 msgid "Camera Model:" msgstr "카메라 모델:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554 msgid "Date/Time:" msgstr "날짜/시간:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565 msgid "Keywords:" msgstr "검색어:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567 msgid "Author:" msgstr "글쓴이:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "상세 정보" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" @@ -346,6 +336,54 @@ msgstr "슬라이드 쇼" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +msgid "File Size" +msgstr "파일 크기" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +msgid "Aperture" +msgstr "조리개 값" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +msgid "Exposure" +msgstr "노출 시간" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +msgid "Metering" +msgstr "측광 방식" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65 +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +msgid "Time" +msgstr "시각" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +msgid "Focal Length" +msgstr "초점 거리" + #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "자동 방향" @@ -633,7 +671,7 @@ msgstr "바뀐 사항을 \"%s\" 그림에 닫기 전에 저장하시겠습니까 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "바뀐 내용을 저장하지 않은 이미지가 %d개 있습니다. 닫기 전에 저장하시겠습니까?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 msgid "S_elect the images you want to save:" @@ -674,12 +712,11 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518 +#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "픽셀" #: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Open Image" @@ -689,36 +726,36 @@ msgstr "그림 열기" msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928 +#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927 msgid "Open Folder" msgstr "폴더 열기" -#: ../src/eom-image.c:561 +#: ../src/eom-image.c:549 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "읽지 않은 그림 변환." -#: ../src/eom-image.c:589 +#: ../src/eom-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "그림 변환 실패." -#: ../src/eom-image.c:1032 +#: ../src/eom-image.c:1020 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다." -#: ../src/eom-image.c:1180 +#: ../src/eom-image.c:1169 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "그림을 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811 +#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "읽어 온 그림이 없습니다." -#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823 +#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다." @@ -751,84 +788,74 @@ msgstr "'%s'에서 그림을 찾을 수 없습니다." msgid "The given locations contain no images." msgstr "주어진 위치에 아무 그림이 없습니다." -#: ../src/eom-exif-details.c:64 -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - -#: ../src/eom-exif-details.c:65 +#: ../src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "그림 데이터" -#: ../src/eom-exif-details.c:66 +#: ../src/eom-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "사진 찍을 때 조건" -#: ../src/eom-exif-details.c:67 +#: ../src/eom-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" -msgstr "" +msgstr "GPS 데이터" -#: ../src/eom-exif-details.c:68 +#: ../src/eom-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "만든 사람 메모" -#: ../src/eom-exif-details.c:69 +#: ../src/eom-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "기타" -#: ../src/eom-exif-details.c:71 +#: ../src/eom-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" -#: ../src/eom-exif-details.c:72 +#: ../src/eom-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eom-exif-details.c:73 +#: ../src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP 권한 관리" -#: ../src/eom-exif-details.c:74 +#: ../src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "XMP 기타" -#: ../src/eom-exif-details.c:250 +#: ../src/eom-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "태그" -#: ../src/eom-exif-details.c:260 +#: ../src/eom-metadata-details.c:261 msgid "Value" msgstr "값" -#: ../src/eom-exif-details.c:417 +#: ../src/eom-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "북" -#: ../src/eom-exif-details.c:420 +#: ../src/eom-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "동" -#: ../src/eom-exif-details.c:423 +#: ../src/eom-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "서" -#: ../src/eom-exif-details.c:426 +#: ../src/eom-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "남" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162 +#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for -#. the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:156 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일 %a" - #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:253 +#: ../src/eom-exif-util.c:282 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (렌즈)" @@ -836,22 +863,29 @@ msgstr "%.1f (렌즈)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-exif-util.c:264 +#: ../src/eom-exif-util.c:293 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm 필름)" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel" +msgid_plural "%i × %i pixels" +msgstr[0] "%i × %i 픽셀" + +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510 -msgid "File size:" -msgstr "파일 크기:" +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%Y년 %B %d일 %a" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512 -msgid "Folder:" -msgstr "폴더:" +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233 +#, c-format +msgid "%X" +msgstr "%X" #: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" @@ -913,10 +947,6 @@ msgstr "세로 방향" msgid "Both" msgstr "양쪽" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:896 -msgid "Size" -msgstr "크기" - #: ../src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" @@ -991,13 +1021,13 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)" #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:809 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731 +#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "숨기기(_D)" @@ -1039,7 +1069,7 @@ msgstr "전체 화면 나가기" #: ../src/eom-window.c:1990 msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "" +msgstr "슬라이드쇼 모드로 열기" #: ../src/eom-window.c:2203 #, c-format @@ -1050,15 +1080,15 @@ msgstr "" "파일을 인쇄하는 데 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2466 +#: ../src/eom-window.c:2465 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../src/eom-window.c:2469 +#: ../src/eom-window.c:2468 msgid "_Reset to Default" msgstr "기본값으로 돌아가기(_R)" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2559 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" @@ -1068,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Seong-ho Cho \n" "MATE Desktop Environment Team " -#: ../src/eom-window.c:2563 +#: ../src/eom-window.c:2562 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1078,7 +1108,7 @@ msgstr "" "이 프로그램은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 " "이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다. \n" -#: ../src/eom-window.c:2567 +#: ../src/eom-window.c:2566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1089,7 +1119,7 @@ msgstr "" " 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기" " 바랍니다.\n" -#: ../src/eom-window.c:2571 +#: ../src/eom-window.c:2570 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1098,23 +1128,23 @@ msgstr "" "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc.," " 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하십시오." -#: ../src/eom-window.c:2589 +#: ../src/eom-window.c:2588 msgid "The MATE image viewer." msgstr "마테 그림 뷰어." -#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " -msgstr "" +msgstr "꾸미기 설정 대화창을 여는 동안 오류가 생겼습니다:" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2729 +#: ../src/eom-window.c:2728 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2745 +#: ../src/eom-window.c:2744 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1123,11 +1153,11 @@ msgstr "" "\"%s\" 그림을 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n" "모양을 수정하시겠습니까?" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3180 msgid "Saving image locally…" msgstr "그림을 로컬에 저장하는 중입니다…" -#: ../src/eom-window.c:3261 +#: ../src/eom-window.c:3260 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1136,14 +1166,14 @@ msgstr "" "정말로 \"%s\"(을)를 \n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eom-window.c:3264 +#: ../src/eom-window.c:3263 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 그림을 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eom-window.c:3269 +#: ../src/eom-window.c:3268 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1152,396 +1182,398 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" +"정말\n" +"선택한 이미지 %d개를 휴지통으로 옮길까요?" -#: ../src/eom-window.c:3274 +#: ../src/eom-window.c:3273 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "선택한 그림 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계속 하시겠습니까?" -#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 보내기(_T)" -#: ../src/eom-window.c:3293 +#: ../src/eom-window.c:3292 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_D)" -#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352 +#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다." -#: ../src/eom-window.c:3360 +#: ../src/eom-window.c:3359 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" -#: ../src/eom-window.c:3457 +#: ../src/eom-window.c:3456 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s 그림을 삭제하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "_Image" msgstr "그림(_I)" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/eom-window.c:3701 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3702 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../src/eom-window.c:3704 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3705 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Open a file" msgstr "파일 열기" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3708 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "Close window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/eom-window.c:3712 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../src/eom-window.c:3713 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "도구 모음을 고칩니다" -#: ../src/eom-window.c:3715 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Prefere_nces" msgstr "기본 설정(_N)" -#: ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "마테의 눈 기본 설정" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3717 msgid "_Contents" msgstr "콘텐츠(_C)" -#: ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "Help on this application" msgstr "이 프로그램에 대한 정보" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3720 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램에 대한 정보" -#: ../src/eom-window.c:3727 +#: ../src/eom-window.c:3726 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "현재 창의 도구 모음 표시 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3729 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "현재 창의 상태 표시줄 표시 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eom-window.c:3733 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "_Image Collection" msgstr "그림 모음(_I)" -#: ../src/eom-window.c:3734 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "현재 창의 그림 모음 창 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eom-window.c:3736 +#: ../src/eom-window.c:3735 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../src/eom-window.c:3737 +#: ../src/eom-window.c:3736 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "현재 창에서 가장자리 창을 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3741 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/eom-window.c:3743 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "현재 선택한 그림의 바뀐 사항을 저장합니다" -#: ../src/eom-window.c:3745 +#: ../src/eom-window.c:3744 msgid "Open _with" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)" -#: ../src/eom-window.c:3746 +#: ../src/eom-window.c:3745 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "선택한 그림을 다른 프로그램에서 엽니다" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "선택한 그림을 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3750 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)" -#: ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "파일 관리자에서 이 파일을 포함하는 폴더를 보이기" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3753 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3754 msgid "Print the selected image" msgstr "선택한 그림을 인쇄합니다" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3756 msgid "Prope_rties" msgstr "속성(_R)" -#: ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3757 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "선택한 그림의 속성과 메타데이터를 봅니다" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3759 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../src/eom-window.c:3761 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "그림에서 마지막에 바꾼 사항을 실행 취소합니다" -#: ../src/eom-window.c:3763 +#: ../src/eom-window.c:3762 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "가로 방향으로 뒤집기(_H)" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "그림을 가로 방향으로 뒤바꿉니다" -#: ../src/eom-window.c:3766 +#: ../src/eom-window.c:3765 msgid "Flip _Vertical" msgstr "세로 방향으로 뒤집기(_V)" -#: ../src/eom-window.c:3767 +#: ../src/eom-window.c:3766 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "그림을 세로 방향으로 뒤바꿉니다" -#: ../src/eom-window.c:3769 +#: ../src/eom-window.c:3768 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "시계 방향 회전(_R)" -#: ../src/eom-window.c:3770 +#: ../src/eom-window.c:3769 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "그림을 오른쪽 90도만큼 회전합니다" -#: ../src/eom-window.c:3772 +#: ../src/eom-window.c:3771 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "시계 반대 방향 회전(_L)" -#: ../src/eom-window.c:3773 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "그림을 왼쪽 90도만큼 회전합니다" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3774 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "바탕 화면 배경으로 설정(_D)" -#: ../src/eom-window.c:3776 +#: ../src/eom-window.c:3775 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "선택한 그림을 바탕 화면 배경으로 설정합니다" -#: ../src/eom-window.c:3779 +#: ../src/eom-window.c:3778 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "선택한 그림을 휴지통 폴더로 옮깁니다" -#: ../src/eom-window.c:3781 +#: ../src/eom-window.c:3780 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../src/eom-window.c:3782 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "선택한 그림을 클립보드에 복사" -#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799 +#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798 msgid "_Zoom In" msgstr "확대(_Z)" -#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797 +#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 msgid "Enlarge the image" msgstr "그림을 크게 확대해서 봅니다" -#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802 +#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803 +#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802 msgid "Shrink the image" msgstr "그림을 작게 축소해서 봅니다" -#: ../src/eom-window.c:3790 +#: ../src/eom-window.c:3789 msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" -#: ../src/eom-window.c:3791 +#: ../src/eom-window.c:3790 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "그림을 원래 크기로 봅니다" -#: ../src/eom-window.c:3793 +#: ../src/eom-window.c:3792 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../src/eom-window.c:3794 +#: ../src/eom-window.c:3793 msgid "Fit the image to the window" msgstr "그림을 창 크기에 맞춥니다" -#: ../src/eom-window.c:3811 +#: ../src/eom-window.c:3810 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../src/eom-window.c:3812 +#: ../src/eom-window.c:3811 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "현재 그림을 전체화면 모드에서 봅니다" -#: ../src/eom-window.c:3814 +#: ../src/eom-window.c:3813 msgid "Pause Slideshow" msgstr "슬라이드 쇼 일시 정지" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "슬라이드 쇼를 잠시 멈추거나 재개합니다" -#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834 msgid "_Previous Image" msgstr "이전 그림(_P)" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: ../src/eom-window.c:3820 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "그림 모음의 이전 그림으로 이동합니다" -#: ../src/eom-window.c:3823 +#: ../src/eom-window.c:3822 msgid "_Next Image" msgstr "다음 그림(_N)" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: ../src/eom-window.c:3823 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "그림 모음의 다음 그림으로 이동합니다" -#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838 +#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837 msgid "_First Image" msgstr "처음 그림(_F)" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: ../src/eom-window.c:3826 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "그림 모음의 처음 그림으로 이동합니다" -#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840 msgid "_Last Image" msgstr "마지막 그림(_L)" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: ../src/eom-window.c:3829 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "그림 모음의 마지막 그림으로 이동합니다" -#: ../src/eom-window.c:3832 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "_Random Image" msgstr "임의의 그림(_R)" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: ../src/eom-window.c:3832 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "그림 모음에서 임의의 그림으로 이동합니다" -#: ../src/eom-window.c:3847 +#: ../src/eom-window.c:3846 msgid "S_lideshow" msgstr "슬라이드 쇼(_L)" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3847 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "그림으로 슬라이드 쇼를 시작합니다." -#: ../src/eom-window.c:3914 +#: ../src/eom-window.c:3913 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../src/eom-window.c:3918 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/eom-window.c:3922 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/eom-window.c:3925 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/eom-window.c:3931 +#: ../src/eom-window.c:3930 msgid "In" msgstr "확대" -#: ../src/eom-window.c:3934 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Out" msgstr "축소" -#: ../src/eom-window.c:3937 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/eom-window.c:3940 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "Fit" msgstr "맞추기" -#: ../src/eom-window.c:3943 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Collection" msgstr "그림 모음" -#: ../src/eom-window.c:3946 +#: ../src/eom-window.c:3945 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: ../src/eom-window.c:4291 +#: ../src/eom-window.c:4290 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "%s 프로그램으로 현재 그림 편집" -#: ../src/eom-window.c:4293 +#: ../src/eom-window.c:4292 msgid "Edit Image" msgstr "그림 편집" -#: ../src/eom-window.c:4508 +#: ../src/eom-window.c:4507 msgid "Properties" msgstr "속성" @@ -1565,12 +1597,12 @@ msgstr "현재 실행 중인 창을 사용하지 않고 새로 시작합니다" msgid "Show the application's version" msgstr "프로그램 버전 표시" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:108 msgid "[FILE…]" msgstr "[<파일>...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "전체 명령문 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." -- cgit v1.2.1