From a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Sun, 6 Nov 2011 19:30:49 -0300 Subject: inicial --- po/nn.po | 1233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1233 insertions(+) create mode 100644 po/nn.po (limited to 'po/nn.po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..372508f --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,1233 @@ +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk +# Kjartan Maraas , 2001. +# Roy-Magne Mo , 2002. +# Åsmund Skjæveland , 2003-2008. +# Norwegian (Nynorsk) translation of eom +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-01 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 15:21+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Vis «_%s»" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Flytt på verktøylinja" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Flytt det valde elementet på verktøylinja" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Fjern frå verktøylinja" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Fjern det valde elementet frå verktøylinja" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Slett verktøylinja" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Fjern den valde verktøylinja" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493 +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Køyrer i fullskjermmodus" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Bla gjennom og roter bilete" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Biletevisar" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Blendaropning:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "Bytes:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Kameramodell:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Dato/klokkeslett:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Eksponeringstid:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "Blitz:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Fokallengde:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO-nummer:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "Keywords:" +msgstr "Nøkkelord:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Målemetode:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "General" +msgstr "Allment" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "Image Properties" +msgstr "Bileteeigenskapar" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "_Førre" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Filnamn" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Filstispesifikasjon" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr "%f: opprinneleg filnamn" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "%n: teljar" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Vel ei mappe" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Målmappe:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +msgid "Filename format:" +msgstr "Filnamnformat:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Byt namn frå:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Byt ut mellomrom med understrek" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Start teljar på:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Bileteforbetringar" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Zooming av bilete" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "Sequence" +msgstr "Bileteframsyning" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Gjennomskinlege delar" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "As _background" +msgstr "Som _bakgrunn" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Som _rutemønster" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Som sjølvvald f_arge:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Farge på gjennomsiktige område" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "_Utvid bilete til å passa på skjermen" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Eye of MATE-brukarval" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "Bileteframsyning" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Tilleggsmodular" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13 +msgid "Slideshow" +msgstr "Lysbileteframsyning" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14 +msgid "Smooth images when _zoomed" +msgstr "Jamn ut bilete ved _zooming" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Automatisk orientering" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "Vis bilete i _løkke" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "_Byt bilete etter:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Ein verdi større enn 0 er kor mange sekund eit bilete held seg på skjermen " +"før det neste vert vist automatisk. Null slår av automatisk bytte av bilete." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktive tillegg" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Tillat at biletet er forstørra fyrste gong det vert vist" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Automatisk orientering" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Pause i sekund før neste bilete vert vist" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Avgjer korleis det skal visast at ein del av eit bilete er gjennomskinleg. " +"Gyldige verdiar er CHECK_PATTERN, COLOR og NONE. " +"Dersom COLOR er valt, vil nøkkelen trans_color avgjera kva for " +"farge som vert brukt." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Dersom nøkkelen transparency har verdien COLOR, vil denne " +"nøkkelen styra kva for ein farge som vert brukt til å markera " +"gjennomskinlege delar av eit bilete." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Dersom denne er stilt til usann, vert ikkje små bilete strekte slik at dei " +"passar i vindauget når dei vert lasta inn." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"Plassering av biletesamlingsstolpen. 0 for nedst, 1 for venstre, 2 for øvst, " +"3 for høgre." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpoler bilete" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Liste over aktive tillegg. Inneheld ikkje «plasseringa» til dei aktive " +"tillegga. Sjå fila .eom-plugin for å finna «plasseringa» til eit tillegg." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Vis bileta i ei løkke i staden for å stoppa når siste bilete er vist" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Rullehjulzooming" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "Vis/gøym rulleknappane i biletsamlingstolpen." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr "Vis/gøym informasjon om samling." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Show/hide the window side pane." +msgstr "Vis/gøym sidestolpen i vindauget." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "Vis/gøym statuslinja til vindauget." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "Vis/gøym verktøylinja til vindauget." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Zoomfaktor når mushjulet vert brukt til å zooma. Denne verdien definerer " +"zoomsteget for kvar rullehending. Til dømes vil 0.05 svara til 5 % zoomsteg " +"for kvar rullehending, og 1.00 svarar til 100 % zoomsteg." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Transparency color" +msgstr "Farge som markerer klårleik" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Indikator på gjennomskin" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Om følgja av bilete skal visast i ei uendeleg løkke eller ikkje." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgstr "Om det skal vera mogleg å endra storleiken på biletsamlingsstolpen." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Om biletet skal interpolerast når det vert forstørra eller forminska. Dette " +"gjer at biletet ser betre ut, men det går litt tregare å visa enn eit bilete " +"som ikkje er interpolert." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "Om biletet skal roterast automatisk ut frå EXIF-orientering." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgstr "Om rullehjulet skal brukast til å zooma med." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Zoom-faktor" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:121 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Filformatet er ukjend eller ikkje støtta" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:126 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Eye of MATE klarte ikkje å finna eit støtta filformat å skriva til ut frå " +"filnamnet." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Prøv ei anna filending, slik som .png eller .jpg." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:159 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filene" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:164 +msgid "All Images" +msgstr "Alle bileta" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:185 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-thumb-view.c:439 +#: ../src/eom-window.c:699 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "piksel" +msgstr[1] "pikslar" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:423 +msgid "Load Image" +msgstr "Last inn bilete" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:431 +msgid "Save Image" +msgstr "Lagra bilete" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:439 +msgid "Open Folder" +msgstr "Opna mappe" + +#: ../src/eom-image.c:527 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Transformasjon på ikkje lasta bilete." + +#: ../src/eom-image.c:555 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Transformasjonen feila." + +#: ../src/eom-image.c:1075 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "EXIF er ikkje støtta i dette filformatet." + +#: ../src/eom-image.c:1192 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Lasting av bilete feila." + +#: ../src/eom-image.c:1462 ../src/eom-image.c:1691 +#, c-format +msgid "File exists" +msgstr "Fila finst" + +#: ../src/eom-image.c:1625 ../src/eom-image.c:1761 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Ingen bilete lasta." + +#: ../src/eom-image.c:1634 ../src/eom-image.c:1773 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:357 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil til lagring: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:376 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Biletedata" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Tilhøva biletet vart teke under" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Skaparmerknad" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP rettshandsaming" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP anna" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Merke" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74 +#: ../src/eom-exif-util.c:96 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +msgid "_Retry" +msgstr "P_røv igjen" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Klarte ikkje å opna biletet «%s»." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:160 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Fann ingen bilete i «%s»." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:165 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Dei oppgjevne adressene har ingen bilete." + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgstr "Biletet å stilla inn utskriftseigenskapar på" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Informasjon om arket der biletet vert skrive ut" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Right:" +msgstr "Høg_re:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Botn:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +msgid "C_enter:" +msgstr "S_entrert:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:906 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:911 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgd:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:916 +msgid "_Scaling:" +msgstr "_Skalering:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +msgid "_Unit:" +msgstr "Ei_ning:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:934 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +msgid "Inches" +msgstr "Tommar" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:966 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvis" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160 +msgid "as is" +msgstr "som det er" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:455 +msgid "Taken on" +msgstr "Teke" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:1015 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Minst to filnamn er like." + +#: ../src/eom-util.c:63 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Kan ikkje visa hjelp for Eye of MATE" + +#: ../src/eom-util.c:111 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ugyldig Unicode)" + +#: ../src/eom-window.c:1094 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Opna «%s»" + +#: ../src/eom-window.c:1095 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde biletet" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1210 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Lagrar biletet «%s» (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1549 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "Lastar biletet «%s»" + +#: ../src/eom-window.c:2361 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bileteinnstillingar" + +#: ../src/eom-window.c:2375 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "Feil under utskrift av biletet:%s" + +#: ../src/eom-window.c:2503 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Verktøylinjeredigering" + +#: ../src/eom-window.c:2506 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "_Gå tilbake til standard" + +#: ../src/eom-window.c:2592 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Åsmund Skjæveland \n" +"Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Kjartan Maraas \n" +"\n" +"Send feilmeldingar og kommentarar til " + +#: ../src/eom-window.c:2595 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan, om du ynskjer, spreia det " +"vidare det og/eller endra det, under vilkåra sett fram i GNU General Public " +"License, gjeve ut av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, " +"eller (om du ynskjer) ei seinare utgåve av lisensen.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2599 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Programmet vert gjeve ut i von om at programmet vil vera nyttig, men UTAN " +"NOKON FORM FOR GARANTI, ikkje eingong nokon implisitt garanti om at " +"programmet er EIGNA FOR SAL eller er EIGNA FOR NOKO BESTEMT FØREMÅL. Sjå den " +"fulle teksten i GNU General Public License for fleire detaljar.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2603 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Du skal ha fått med ein kopi av GNU General Public License i lag med dette " +"programmet. Dersom ikkje, kan du få ein kopi av Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place - Suite 300, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2616 ../src/main.c:186 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2619 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "Bileteframvisar for MATE." + +#: ../src/eom-window.c:2992 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "Vil du flytta «%s» til papirkorga?" + +#: ../src/eom-window.c:2995 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på at du vil flytta\n" +"det valde biletet til papirkorga?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på at du vil flytta\n" +"%d bilete til papirkorga?" + +#: ../src/eom-window.c:3010 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytt til papirkorga" + +#: ../src/eom-window.c:3056 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Klarte ikkje aksessera papirkorga." + +#: ../src/eom-window.c:3140 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Feil under sletting av biletet «%s»" + +#: ../src/eom-window.c:3347 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/eom-window.c:3348 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/eom-window.c:3349 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/eom-window.c:3350 +msgid "_Image" +msgstr "B_ilete" + +#: ../src/eom-window.c:3351 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: ../src/eom-window.c:3352 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktøy" + +#: ../src/eom-window.c:3353 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/eom-window.c:3355 +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna ..." + +#: ../src/eom-window.c:3356 +msgid "Open a file" +msgstr "Opna ei fil" + +#: ../src/eom-window.c:3358 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#: ../src/eom-window.c:3359 +msgid "Close window" +msgstr "Lukk vindauge" + +#: ../src/eom-window.c:3361 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Verktøylinje" + +#: ../src/eom-window.c:3362 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Rediger verktøylinja til programmet" + +#: ../src/eom-window.c:3364 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Oppsett" + +#: ../src/eom-window.c:3365 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Brukarval for Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:3367 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhald" + +#: ../src/eom-window.c:3368 +msgid "Help on this application" +msgstr "Hjelp om dette programmet" + +#: ../src/eom-window.c:3370 ../src/eom-plugin-manager.c:507 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/eom-window.c:3371 +msgid "About this application" +msgstr "Om dette programmet" + +#: ../src/eom-window.c:3376 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktøylinje" + +#: ../src/eom-window.c:3377 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Styrer om verktøylinja er synleg i det aktive vindauget" + +#: ../src/eom-window.c:3379 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: ../src/eom-window.c:3380 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Styrer om statuslinja er synleg i det aktive vindauget" + +#: ../src/eom-window.c:3382 +msgid "_Image Collection" +msgstr "B_iletesamling" + +#: ../src/eom-window.c:3383 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "Styrer om biletsamling-feltet er synleg i det aktive vindauget" + +#: ../src/eom-window.c:3385 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sidest_olpe" + +#: ../src/eom-window.c:3386 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Styrer om sidestolpen er synleg i det aktive vindauget" + +#: ../src/eom-window.c:3391 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" + +#: ../src/eom-window.c:3392 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Lagra endringar i dei valde bileta" + +#: ../src/eom-window.c:3394 +msgid "Open _with" +msgstr "Opna _med" + +#: ../src/eom-window.c:3395 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Opna det valde biletet med eit anna program" + +#: ../src/eom-window.c:3397 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agra som ..." + +#: ../src/eom-window.c:3398 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Lagra det valde biletet med eit anna namn" + +#: ../src/eom-window.c:3400 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Side_oppsett ..." + +#: ../src/eom-window.c:3401 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "Juster sideeigenskapane for utskrift" + +#: ../src/eom-window.c:3403 +msgid "_Print..." +msgstr "_Skriv ut ..." + +#: ../src/eom-window.c:3404 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Skriv ut det valde biletet" + +#: ../src/eom-window.c:3406 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Eigensk_apar" + +#: ../src/eom-window.c:3407 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Vis eigenskapar og metadata for det valde biletet" + +#: ../src/eom-window.c:3409 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Angra den siste endringa i biletet" + +#: ../src/eom-window.c:3412 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Vend _vassrett" + +#: ../src/eom-window.c:3413 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Spegelvend biletet vassrett" + +#: ../src/eom-window.c:3415 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Vend _loddrett" + +#: ../src/eom-window.c:3416 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Spegelvend biletet loddrett" + +#: ../src/eom-window.c:3418 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Roter med _klokka" + +#: ../src/eom-window.c:3419 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Roter biletet 90 grader medurs" + +#: ../src/eom-window.c:3421 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Roter _mot klokka" + +#: ../src/eom-window.c:3422 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Roter biletet 90 grader moturs" + +#: ../src/eom-window.c:3424 +msgid "Set As _Wallpaper" +msgstr "Bruk som _bakgrunn" + +#: ../src/eom-window.c:3425 +msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" +msgstr "Bruk det valde biletet som bakgrunnsbilete" + +#: ../src/eom-window.c:3427 ../src/eom-window.c:3451 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Flytt til _papirkorga" + +#: ../src/eom-window.c:3428 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Flytt det valde biletet til papirkorga" + +#: ../src/eom-window.c:3430 ../src/eom-window.c:3442 ../src/eom-window.c:3445 +msgid "_Zoom In" +msgstr "For_størr" + +#: ../src/eom-window.c:3431 ../src/eom-window.c:3443 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Forstørr biletet" + +#: ../src/eom-window.c:3433 ../src/eom-window.c:3448 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: ../src/eom-window.c:3434 ../src/eom-window.c:3446 ../src/eom-window.c:3449 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Krymp biletet" + +#: ../src/eom-window.c:3436 +msgid "_Normal Size" +msgstr "V_anleg storleik" + +#: ../src/eom-window.c:3437 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Vis biletet i vanleg storleik" + +#: ../src/eom-window.c:3439 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Tilpass til _vindauget" + +#: ../src/eom-window.c:3440 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Tilpass biletet til vindauget" + +#: ../src/eom-window.c:3457 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: ../src/eom-window.c:3458 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Vis biletet i fullskjerm" + +#: ../src/eom-window.c:3463 ../src/eom-window.c:3475 +msgid "_Previous Image" +msgstr "_Førre bilete" + +#: ../src/eom-window.c:3464 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Gå til det førre biletet i samlinga" + +#: ../src/eom-window.c:3466 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Neste bilete" + +#: ../src/eom-window.c:3467 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Gå til det neste biletet i samlinga" + +#: ../src/eom-window.c:3469 ../src/eom-window.c:3478 +msgid "_First Image" +msgstr "F_yrste bilete" + +#: ../src/eom-window.c:3470 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Gå til det fyrste biletet i samlinga" + +#: ../src/eom-window.c:3472 ../src/eom-window.c:3481 +msgid "_Last Image" +msgstr "_Siste bilete" + +#: ../src/eom-window.c:3473 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Gå til det siste biletet i samlinga" + +#: ../src/eom-window.c:3487 +msgid "_Slideshow" +msgstr "_Lysbileteframsyning" + +#: ../src/eom-window.c:3488 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Start ei lysbileteframsyning av bileta" + +#: ../src/eom-window.c:3554 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: ../src/eom-window.c:3558 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../src/eom-window.c:3562 +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#: ../src/eom-window.c:3565 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../src/eom-window.c:3568 +msgid "In" +msgstr "Inn" + +#: ../src/eom-window.c:3571 +msgid "Out" +msgstr "Ut" + +#: ../src/eom-window.c:3574 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: ../src/eom-window.c:3577 +msgid "Fit" +msgstr "Tilpass" + +#: ../src/eom-window.c:3580 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +msgid "Plugin" +msgstr "Programtillegg" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:54 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:515 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Still inn" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:525 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Sl_å på" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:537 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Slå _på alle" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:542 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Slå av alle" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:833 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Aktive _tillegg:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:862 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_Om tillegget" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:869 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "_Still inn tillegget" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Opna i fullskjerm" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Slå av biletesamling" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "Open in slide show mode" +msgstr "Opna som lysbileteframvising" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL ...]" + +#: ../src/main.c:217 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Eye of MATE biletevisar" -- cgit v1.2.1