From 3c51af1c27166c8835eadc3ad127be129ff5a5a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 4 Dec 2019 12:08:10 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ru.po | 778 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 405 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2eab3df..a69fbdc 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the eom package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: @@ -18,16 +18,15 @@ # Lazybones Nightowl , 2018 # Alex Putz, 2018 # Александр Кураченко , 2019 -# monsta , 2019 +# Vlad Orlov , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n" +"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" -"Last-Translator: monsta , 2019\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,377 +34,376 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показать «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Переместить на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Переместить выбранный элемент на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Удалить из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Удалить выбранный элемент из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Удалить панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Удалить выбранную панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636 +#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636 msgid "Eye of MATE" msgstr "Глаз MATE" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 +#: data/eom.appdata.xml.in:7 msgid "Simple image viewer" msgstr "Простой просмотрщик изображений" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 +#: data/eom.appdata.xml.in:9 msgid "" -"

Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " -"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " -"subsequent images in the directory the image was loaded from.

" +"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an" +" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " +"subsequent images in the directory the image was loaded from." msgstr "" -"

Глаз MATE – это простой просмотрщик изображений на вашем компьютере. " -"После загрузки изображения его можно увеличить или уменьшить, а также " -"просматривать следующие изображения в каталоге, с которого изображение было " -"загружено.

" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166 +#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Программа просмотра изображений «Глаз MATE»" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +#: data/eom.desktop.in.in:4 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Просмотр и вращение изображений" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/eom.desktop.in.in:8 +msgid "eom" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/eom.desktop.in.in:14 +msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" +msgstr "" + +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 msgid "_Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101 msgid "_Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271 msgid "Bytes:" msgstr "Байт:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455 msgid "Aperture Value:" msgstr "Значение апертуры:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471 msgid "Exposure Time:" msgstr "Время экспозиции:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусное расстояние:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503 msgid "Flash:" msgstr "Вспышка:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чувствительность ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим замера экспозиции:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551 msgid "Camera Model:" msgstr "Модель камеры:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/время:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662 msgid "Copyright:" msgstr "Лицензия:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409 msgid "Details" msgstr "Подробно" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101 msgid "%f: original filename" msgstr "%f: исходное имя файла" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119 msgid "%n: counter" msgstr "%n: счётчик" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169 msgid "Choose a folder" msgstr "Выбрать каталог" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182 msgid "Destination folder:" msgstr "Каталог назначения:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194 msgid "Filename format:" msgstr "Формат имени файла:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212 msgid "File Path Specifications" msgstr "Спецификации пути файла" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253 msgid "Start counter at:" msgstr "Начальное значение счётчика:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369 msgid "Rename from:" msgstr "Переименовать из:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381 msgid "To:" msgstr "В:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396 msgid "File Name Preview" msgstr "Просмотр имени файла" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:16 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Параметры программы «Глаз MATE»" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:88 msgid "Image Enhancements" msgstr "Улучшение изображений" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:117 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "Сглаживать изображения при у_меньшении" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:155 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "Сглаживать изображения при у_величении" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:193 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Автоматическая ориентация" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:231 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:250 msgid "As custom color:" msgstr "Выбранным цветом:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:300 msgid "Transparent Parts" msgstr "Прозрачные области" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:335 msgid "As check _pattern" msgstr "В виде клетчатого _поля" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:356 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Выбранным _цветом:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:377 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Цвет для прозрачных областей" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:395 msgid "As _background" msgstr "Как _фон" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:437 msgid "Image View" msgstr "Просмотр изображений" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:461 msgid "Image Zoom" msgstr "Масштабирование изображения" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:496 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Увеличивать изображения до размера _экрана" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:541 msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:583 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Переключать изображения через:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:611 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:628 msgid "_Random sequence" msgstr "Слу_чайная последовательность" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:644 msgid "_Loop sequence" msgstr "За_циклить последовательность" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:688 msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:722 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896 +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +#: data/metadata-sidebar.ui:46 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +#: data/metadata-sidebar.ui:63 msgid "File Size" msgstr "Размер файла" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +#: data/metadata-sidebar.ui:82 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +#: data/metadata-sidebar.ui:99 msgid "Aperture" msgstr "Апертура" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +#: data/metadata-sidebar.ui:116 msgid "Exposure" msgstr "Экспозиция" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +#: data/metadata-sidebar.ui:133 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +#: data/metadata-sidebar.ui:151 msgid "Metering" msgstr "Измерение" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65 +#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +#: data/metadata-sidebar.ui:187 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +#: data/metadata-sidebar.ui:204 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +#: data/metadata-sidebar.ui:380 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11 msgid "Automatic orientation" msgstr "Автоматическая ориентация" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" "Должно ли изображение быть автоматически повёрнуто в соответствии с данными " "EXIF." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " @@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "" "background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы " "GTK+." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21 msgid "Use a custom background color" msgstr "Использовать другой цвет фона" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " @@ -429,11 +427,11 @@ msgstr "" " установленный ключом background-color. В противном случае, цвет заливки " "будет определён текущей темой GTK+." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26 msgid "Interpolate Image" msgstr "Интерполировать изображение" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." @@ -442,11 +440,11 @@ msgstr "" "Это позволяет улучшить качество, но уменьшает скорость обработки " "изображения." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Экстраполировать изображение" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -455,11 +453,11 @@ msgstr "" "(масштабировании). Это приводит к размытости и уменьшает скорость обработки " "изображения." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36 msgid "Transparency indicator" msgstr "Индикатор прозрачности" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " @@ -469,20 +467,19 @@ msgstr "" "checked, color и none. Если выбран color, то цвет определяется ключом trans-" "color." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Масштабирование вращением колёсика мыши" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Должно ли колёсико мыши использоваться для масштабирования." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 -#, no-c-format +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47 msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," @@ -494,11 +491,11 @@ msgstr "" "Например, значение 0,05 даёт увеличение масштаба на 5% при каждом событии " "вращения, а 1,00 — на 100%." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51 msgid "Transparency color" msgstr "Цвет прозрачности" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -506,30 +503,29 @@ msgstr "" "Если ключ «transparency» имеет значение COLOR, тогда данный ключ определяет " "цвет, который будет обозначать прозрачность." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "Сделать последовательность показа изображений случайной" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" "Следует ли показывать последовательность изображений в случайном цикле." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Зацикливать последовательность показа изображений" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" "Следует ли показывать последовательность изображений в бесконечном цикле." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 -#, no-c-format +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68 msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Разрешить изначальный масштаб более 100%" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -537,11 +533,11 @@ msgstr "" "Если этот ключ имеет значение FALSE, небольшие изображения при их открытии " "не будут растягиваться до размера окна." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Задержка в секундах перед показом следующего изображения" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -550,43 +546,43 @@ msgstr "" "изображение остаётся на экране до автоматического показа следующего. Ноль " "запрещает автоматическую смену изображений." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Показать/скрыть панель инструментов." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Показать/скрыть строку состояния." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "Показать/скрыть панель коллекции изображений." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92 msgid "Image collection pane position." msgstr "Позиция панели коллекции изображений." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "Можно ли изменять размер панели коллекции." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Показать/скрыть боковую панель." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "Показать/скрыть кнопки прокрутки панели коллекции изображений." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Закрывать главное окно, не спрашивая сохранение изменений." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112 msgid "Trash images without asking" msgstr "Перемещать изображения в корзину без запроса" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -596,14 +592,14 @@ msgstr "" "подтверждение перед отправкой изображений в корзину; но запросит перед " "удалением, если какой-либо из файлов не может быть помещён в корзину." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Отображать ли список метаданных на отдельной вкладке в диалоговом окне " "свойств." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -615,11 +611,11 @@ msgstr "" " просмотре диалогового окна на малых экранах таких устройств, как нетбуки. " "Если функция отключена, виджет будет встроен в страницу «Метаданные»." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Внешнее приложение редактирования изображений " -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" @@ -630,7 +626,7 @@ msgstr "" "на панели инструментов). Укажите пустую строку для того, чтобы отключить эту" " функциональность." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." @@ -638,7 +634,7 @@ msgstr "" "Отображать ли в окне выбора файлов папку изображений пользователя, если ни " "одно изображение не загружено." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -650,11 +646,11 @@ msgstr "" "неактивна, или папка пользователя не задана, будет показан текущий рабочий " "каталог." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134 msgid "Active plugins" msgstr "Активные модули" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -663,50 +659,49 @@ msgstr "" "Список активных модулей. Не указывает расположения активных модулей. О " "расположении можно узнать из файла .eom-plugin." -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Полноэкранный режим по двойному щелчку" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Войти в полноэкранный режим по двойному щелчку мыши" +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6 +msgid "view-fullscreen" +msgstr "" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 msgid "Reload Image" msgstr "Перезагрузить изображение" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 msgid "Reload current image" msgstr "Перезагрузить текущее изображение" -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6 +msgid "view-refresh" +msgstr "" + +#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 msgid "Date in statusbar" msgstr "Дата в строке состояния" -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Показывать дату изображения в строке состояния" - -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Если вы не сохраните, изменения будут безвозвратно утеряны." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения изображения «%s» перед закрытием?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -724,20 +719,19 @@ msgstr[3] "" "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед " "закрытием?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Выберите изображения для сохранения:" -#. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны." -#: ../src/eom-file-chooser.c:121 +#: src/eom-file-chooser.c:121 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Формат файла неизвестен или не поддерживается" -#: ../src/eom-file-chooser.c:126 +#: src/eom-file-chooser.c:126 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." @@ -745,28 +739,25 @@ msgstr "" "Программе «Глаз MATE» не удалось определить записываемый формат файла, " "основываясь на имени файла." -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: src/eom-file-chooser.c:127 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Попробуйте использовать другое расширение, вроде .png или .jpg." -#: ../src/eom-file-chooser.c:159 +#: src/eom-file-chooser.c:159 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/eom-file-chooser.c:164 +#: src/eom-file-chooser.c:164 msgid "All Images" msgstr "Все изображения" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format -#. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:185 +#: src/eom-file-chooser.c:185 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516 +#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163 +#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксель" @@ -774,157 +765,144 @@ msgstr[1] "пикселей" msgstr[2] "пикселей" msgstr[3] "пикселей" -#: ../src/eom-file-chooser.c:451 +#: src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Open Image" msgstr "Открыть изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:459 +#: src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005 +#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: ../src/eom-image.c:549 -#, c-format +#: src/eom-image.c:549 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Преобразование незагруженного изображения." -#: ../src/eom-image.c:577 -#, c-format +#: src/eom-image.c:577 msgid "Transformation failed." msgstr "Не удалось выполнить преобразование." -#: ../src/eom-image.c:1048 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1048 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата файлов." -#: ../src/eom-image.c:1197 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1197 msgid "Image loading failed." msgstr "Не удалось загрузить изображение." -#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828 msgid "No image loaded." msgstr "Изображение не загружено." -#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Не удалось создать временный файл." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:384 +#: src/eom-image-jpeg.c:384 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл для сохранения: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:395 -#, c-format +#: src/eom-image-jpeg.c:395 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла JPEG" -#: ../src/eom-error-message-area.c:108 +#: src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" msgstr "П_овторить" -#: ../src/eom-error-message-area.c:151 +#: src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»." -#: ../src/eom-error-message-area.c:193 +#: src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "В «%s» не найдены изображения." -#: ../src/eom-error-message-area.c:200 +#: src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Указанные места не содержат изображений." -#: ../src/eom-metadata-details.c:66 +#: src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Данные изображения" -#: ../src/eom-metadata-details.c:67 +#: src/eom-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Условия съёмки изображения" -#: ../src/eom-metadata-details.c:68 +#: src/eom-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "Данные GPS" -#: ../src/eom-metadata-details.c:69 +#: src/eom-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Примечания автора" -#: ../src/eom-metadata-details.c:70 +#: src/eom-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Прочие" -#: ../src/eom-metadata-details.c:72 +#: src/eom-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" -#: ../src/eom-metadata-details.c:73 +#: src/eom-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eom-metadata-details.c:74 +#: src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "Управление правами доступа в XMP" -#: ../src/eom-metadata-details.c:75 +#: src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "Другие поля XMP" -#: ../src/eom-metadata-details.c:251 +#: src/eom-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Тег" -#: ../src/eom-metadata-details.c:261 +#: src/eom-metadata-details.c:261 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/eom-metadata-details.c:436 +#: src/eom-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Северный" -#: ../src/eom-metadata-details.c:439 +#: src/eom-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Восточный" -#: ../src/eom-metadata-details.c:442 +#: src/eom-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "Западный" -#: ../src/eom-metadata-details.c:445 +#: src/eom-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Южный" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193 +#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:282 +#: src/eom-exif-util.c:282 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (объектив)" -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-exif-util.c:293 +#: src/eom-exif-util.c:293 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (эквивалент в 35 мм)" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:153 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" @@ -933,108 +911,108 @@ msgstr[1] "%i×%iпикселей" msgstr[2] "%i×%iпикселей" msgstr[3] "%i×%iпикселей" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:229 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:233 #, c-format msgid "%X" msgstr "%X" -#: ../src/eom-print.c:371 +#: src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Параметры изображения" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:824 +#: src/eom-print-image-setup.c:824 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:825 +#: src/eom-print-image-setup.c:825 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Изображение, для которого будут настроены свойства печати" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:831 +#: src/eom-print-image-setup.c:831 msgid "Page Setup" msgstr "Параметры страницы" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: src/eom-print-image-setup.c:832 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Информация о странице, на которой будет напечатано изображение" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:858 +#: src/eom-print-image-setup.c:858 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:862 +#: src/eom-print-image-setup.c:862 msgid "_Left:" msgstr "С_лева:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 +#: src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "_Right:" msgstr "С_права:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:865 +#: src/eom-print-image-setup.c:865 msgid "_Top:" msgstr "С_верху:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:866 +#: src/eom-print-image-setup.c:866 msgid "_Bottom:" msgstr "С_низу:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +#: src/eom-print-image-setup.c:869 msgid "C_enter:" msgstr "_Центрировать:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Both" msgstr "Горизонтально и вертикально" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:899 +#: src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:901 +#: src/eom-print-image-setup.c:901 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:904 +#: src/eom-print-image-setup.c:904 msgid "_Scaling:" msgstr "_Масштаб:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: src/eom-print-image-setup.c:915 msgid "_Unit:" msgstr "_Единица:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 +#: src/eom-print-image-setup.c:920 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметры" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 +#: src/eom-print-image-setup.c:922 msgid "Inches" msgstr "Дюймы" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 +#: src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "как есть" @@ -1048,25 +1026,24 @@ msgstr "как есть" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:122 +#: src/eom-statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:544 +#: src/eom-thumb-view.c:544 msgid "Taken on" msgstr "Снято" -#: ../src/eom-uri-converter.c:986 -#, c-format +#: src/eom-uri-converter.c:986 msgid "At least two file names are equal." msgstr "Как минимум два имени файла совпадают." -#: ../src/eom-util.c:68 +#: src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Не удалось отобразить справку для программы «Глаз MATE»" -#: ../src/eom-util.c:116 +#: src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (неверный Юникод)" @@ -1076,7 +1053,7 @@ msgstr " (неверный Юникод)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:517 +#: src/eom-window.c:517 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1085,18 +1062,16 @@ msgstr[1] "%i × %i пикселей %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i пикселей %s %i%%" msgstr[3] "%i × %i пикселей %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:828 +#: src/eom-window.c:828 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790 +#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "С_крыть" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:840 +#: src/eom-window.c:840 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1105,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n" "Хотите перезагрузить его?" -#: ../src/eom-window.c:1008 +#: src/eom-window.c:1008 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранного изображения" @@ -1115,25 +1090,25 @@ msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранног #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1172 +#: src/eom-window.c:1172 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1539 +#: src/eom-window.c:1539 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Загрузка изображения «%s»" -#: ../src/eom-window.c:1905 +#: src/eom-window.c:1905 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../src/eom-window.c:2046 +#: src/eom-window.c:2046 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Просмотр слайд-шоу" -#: ../src/eom-window.c:2259 +#: src/eom-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1142,15 +1117,15 @@ msgstr "" "Ошибка при печати файла:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2522 +#: src/eom-window.c:2522 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панели инструментов" -#: ../src/eom-window.c:2525 +#: src/eom-window.c:2525 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Сбросить до исходных" -#: ../src/eom-window.c:2590 +#: src/eom-window.c:2590 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1161,7 +1136,7 @@ msgstr "" "его и/или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU" " версии 2 либо любой более поздней версии.\n" -#: ../src/eom-window.c:2594 +#: src/eom-window.c:2594 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1174,7 +1149,7 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n" -#: ../src/eom-window.c:2598 +#: src/eom-window.c:2598 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1184,11 +1159,11 @@ msgstr "" "просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/eom-window.c:2637 +#: src/eom-window.c:2637 msgid "About Eye of MATE" msgstr "О программе «Глаз MATE»" -#: ../src/eom-window.c:2639 +#: src/eom-window.c:2639 msgid "" "Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1198,11 +1173,11 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 Разработчики MATE" -#: ../src/eom-window.c:2642 +#: src/eom-window.c:2642 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Программа для просмотра изображений в MATE" -#: ../src/eom-window.c:2645 +#: src/eom-window.c:2645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин \n" @@ -1237,19 +1212,15 @@ msgstr "" "Юрий Козлов \n" "Evolve32 " -#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753 +#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " msgstr "Ошибка при запуске диалога настроек внешнего вида:" -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2788 +#: src/eom-window.c:2788 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "О_ткрыть параметры фона" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2804 +#: src/eom-window.c:2804 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1258,11 +1229,11 @@ msgstr "" "Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n" "Изменить его внешний вид?" -#: ../src/eom-window.c:3245 +#: src/eom-window.c:3245 msgid "Saving image locally…" msgstr "Сохранение изображения на диск…" -#: ../src/eom-window.c:3325 +#: src/eom-window.c:3325 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1271,14 +1242,14 @@ msgstr "" "Действительно хотите переместить\n" "«%s» в корзину?" -#: ../src/eom-window.c:3328 +#: src/eom-window.c:3328 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?" -#: ../src/eom-window.c:3333 +#: src/eom-window.c:3333 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1299,7 +1270,7 @@ msgstr[3] "" "Действительно хотите переместить\n" "%d выбранных изображений в корзину?" -#: ../src/eom-window.c:3338 +#: src/eom-window.c:3338 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1307,418 +1278,415 @@ msgstr "" "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут" " удалены навсегда. Продолжить?" -#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878 +#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878 msgid "Move to _Trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: ../src/eom-window.c:3357 +#: src/eom-window.c:3357 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса" -#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416 -#, c-format +#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Нет доступа к корзине." -#: ../src/eom-window.c:3424 -#, c-format +#: src/eom-window.c:3424 msgid "Couldn't delete file" msgstr "Не удалось удалить файл" -#: ../src/eom-window.c:3526 +#: src/eom-window.c:3526 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Ошибка при удалении изображения %s" -#: ../src/eom-window.c:3772 +#: src/eom-window.c:3772 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../src/eom-window.c:3773 +#: src/eom-window.c:3773 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: src/eom-window.c:3774 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: src/eom-window.c:3775 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/eom-window.c:3776 +#: src/eom-window.c:3776 msgid "_Tools" msgstr "С_ервис" -#: ../src/eom-window.c:3777 +#: src/eom-window.c:3777 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/eom-window.c:3779 +#: src/eom-window.c:3779 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../src/eom-window.c:3780 +#: src/eom-window.c:3780 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/eom-window.c:3782 +#: src/eom-window.c:3782 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/eom-window.c:3783 +#: src/eom-window.c:3783 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/eom-window.c:3785 +#: src/eom-window.c:3785 msgid "T_oolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../src/eom-window.c:3786 +#: src/eom-window.c:3786 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Редактировать панель инструментов приложения" -#: ../src/eom-window.c:3788 +#: src/eom-window.c:3788 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Параметры" -#: ../src/eom-window.c:3789 +#: src/eom-window.c:3789 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Параметры программы «Глаз MATE»" -#: ../src/eom-window.c:3791 +#: src/eom-window.c:3791 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/eom-window.c:3792 +#: src/eom-window.c:3792 msgid "Help on this application" msgstr "Справка по этому приложению" -#: ../src/eom-window.c:3794 +#: src/eom-window.c:3794 msgid "_About" msgstr "_Об апплете" -#: ../src/eom-window.c:3795 +#: src/eom-window.c:3795 msgid "About this application" msgstr "Информация о приложении" -#: ../src/eom-window.c:3800 +#: src/eom-window.c:3800 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../src/eom-window.c:3801 +#: src/eom-window.c:3801 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне" -#: ../src/eom-window.c:3803 +#: src/eom-window.c:3803 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/eom-window.c:3804 +#: src/eom-window.c:3804 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне" -#: ../src/eom-window.c:3806 +#: src/eom-window.c:3806 msgid "_Image Collection" msgstr "_Коллекция изображений" -#: ../src/eom-window.c:3807 +#: src/eom-window.c:3807 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Переключает видимость панели коллекции изображений в текущем окне" -#: ../src/eom-window.c:3809 +#: src/eom-window.c:3809 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../src/eom-window.c:3810 +#: src/eom-window.c:3810 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: src/eom-window.c:3815 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/eom-window.c:3816 +#: src/eom-window.c:3816 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях" -#: ../src/eom-window.c:3818 +#: src/eom-window.c:3818 msgid "Open _with" msgstr "Открыть _с помощью" -#: ../src/eom-window.c:3819 +#: src/eom-window.c:3819 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: src/eom-window.c:3821 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: ../src/eom-window.c:3822 +#: src/eom-window.c:3822 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: src/eom-window.c:3824 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Открыть содержащую _папку" -#: ../src/eom-window.c:3825 +#: src/eom-window.c:3825 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Показать папку, содержащую файл в файловом менеджере" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: src/eom-window.c:3827 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../src/eom-window.c:3828 +#: src/eom-window.c:3828 msgid "Print the selected image" msgstr "Напечатать выделенное изображение" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: src/eom-window.c:3830 msgid "Prope_rties" msgstr "С_войства" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: src/eom-window.c:3831 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: src/eom-window.c:3833 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/eom-window.c:3834 +#: src/eom-window.c:3834 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Отменить последнее изменение в изображении" -#: ../src/eom-window.c:3836 +#: src/eom-window.c:3836 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить по _горизотали" -#: ../src/eom-window.c:3837 +#: src/eom-window.c:3837 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Отразить изображение по горизонтали" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: src/eom-window.c:3839 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить по _вертикали" -#: ../src/eom-window.c:3840 +#: src/eom-window.c:3840 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Отразить изображение по вертикали" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: src/eom-window.c:3842 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Повернуть по _часовой стрелке" -#: ../src/eom-window.c:3843 +#: src/eom-window.c:3843 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: src/eom-window.c:3845 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Повернуть против часовой _стрелки" -#: ../src/eom-window.c:3846 +#: src/eom-window.c:3846 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: src/eom-window.c:3848 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Установить как фон рабочего _стола" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: src/eom-window.c:3849 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: src/eom-window.c:3852 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: src/eom-window.c:3854 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: src/eom-window.c:3855 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Копировать выбранное изображение в буфер обмена" -#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872 +#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870 +#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870 msgid "Enlarge the image" msgstr "Увеличить изображение" -#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875 +#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876 +#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876 msgid "Shrink the image" msgstr "Уменьшить изображение" -#: ../src/eom-window.c:3863 +#: src/eom-window.c:3863 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормальный размер" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: src/eom-window.c:3864 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Показать изображение в его обычном размере" -#: ../src/eom-window.c:3866 +#: src/eom-window.c:3866 msgid "_Best Fit" msgstr "_Уместить в окне" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: src/eom-window.c:3867 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Уместить изображение в окне" -#: ../src/eom-window.c:3884 +#: src/eom-window.c:3884 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкранный _режим" -#: ../src/eom-window.c:3885 +#: src/eom-window.c:3885 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме" -#: ../src/eom-window.c:3887 +#: src/eom-window.c:3887 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Приостановить слайд-шоу" -#: ../src/eom-window.c:3888 +#: src/eom-window.c:3888 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу" -#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908 +#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908 msgid "_Previous Image" msgstr "_Предыдущее изображение" -#: ../src/eom-window.c:3894 +#: src/eom-window.c:3894 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Перейти к предыдущему изображению в коллекции" -#: ../src/eom-window.c:3896 +#: src/eom-window.c:3896 msgid "_Next Image" msgstr "_Следующее изображение" -#: ../src/eom-window.c:3897 +#: src/eom-window.c:3897 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Перейти к следующему изображению в коллекции" -#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911 +#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911 msgid "_First Image" msgstr "П_ервое изображение" -#: ../src/eom-window.c:3900 +#: src/eom-window.c:3900 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Перейти к первому изображению в коллекции" -#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914 +#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914 msgid "_Last Image" msgstr "П_оследнее изображение" -#: ../src/eom-window.c:3903 +#: src/eom-window.c:3903 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Перейти к последнему изображению в коллекции" -#: ../src/eom-window.c:3905 +#: src/eom-window.c:3905 msgid "_Random Image" msgstr "Слу_чайное изображение" -#: ../src/eom-window.c:3906 +#: src/eom-window.c:3906 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Перейти к случайному изображению в коллекции" -#: ../src/eom-window.c:3920 +#: src/eom-window.c:3920 msgid "S_lideshow" msgstr "С_лайдшоу" -#: ../src/eom-window.c:3921 +#: src/eom-window.c:3921 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции" -#: ../src/eom-window.c:3991 +#: src/eom-window.c:3991 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" -#: ../src/eom-window.c:3995 +#: src/eom-window.c:3995 msgid "Next" msgstr "Следующая" -#: ../src/eom-window.c:3999 +#: src/eom-window.c:3999 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: ../src/eom-window.c:4002 +#: src/eom-window.c:4002 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: ../src/eom-window.c:4008 +#: src/eom-window.c:4008 msgid "In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/eom-window.c:4011 +#: src/eom-window.c:4011 msgid "Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/eom-window.c:4014 +#: src/eom-window.c:4014 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/eom-window.c:4017 +#: src/eom-window.c:4017 msgid "Fit" msgstr "Подогнать" -#: ../src/eom-window.c:4020 +#: src/eom-window.c:4020 msgid "Collection" msgstr "Коллекция изображений" -#: ../src/eom-window.c:4023 +#: src/eom-window.c:4023 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../src/eom-window.c:4381 +#: src/eom-window.c:4381 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Редактировать текущее изображение с помощью %s" -#: ../src/eom-window.c:4384 +#: src/eom-window.c:4384 msgid "Edit Image" msgstr "Редактировать изображение" -#: ../src/eom-window.c:4608 +#: src/eom-window.c:4608 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/main.c:72 +#: src/main.c:72 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Открыть в полноэкранном режиме" -#: ../src/main.c:73 +#: src/main.c:73 msgid "Disable image collection" msgstr "Отключить коллекцию изображений" -#: ../src/main.c:74 +#: src/main.c:74 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Открыть в режиме слайд-шоу" -#: ../src/main.c:75 +#: src/main.c:75 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Запустить новую копию программы вместо использования текущей" -#: ../src/main.c:77 +#: src/main.c:77 msgid "Show the application's version" msgstr "Показать версию программы" -#: ../src/main.c:108 +#: src/main.c:108 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" -#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:121 +#: src/main.c:121 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -- cgit v1.2.1