From a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Sun, 6 Nov 2011 19:30:49 -0300 Subject: inicial --- po/sk.po | 1229 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1229 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..3599c3d --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# translation of sk.po to Slovak +# eom Slovak translation. +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Stanislav Visnovsky , 2001,2002,2003,2004. +# Ivan Noris , 2005. +# Peter Tuharsky , 2007,2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 14:43+0100\n" +"Last-Translator: Peter Tuhársky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Zobraziť “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Odstrániť z panela nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Odstrániť vybranú položku z panela nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Odstrániť vybraný panel nástrojov" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493 +msgid "Separator" +msgstr "Oddeľovač" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Beží v režime celej obrazovky" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Prehliadač obrázkov" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Hĺbka ostrosti:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "Bajtov:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Model fotoaparátu:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Dátum/Čas:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Expozícia:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "Blesk:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "Ekvivalent ISO rýchlosti:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kľúčové slová:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Režim merania:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "General" +msgstr "Hlavné" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "Image Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaúdaje" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Nasledujúci" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predchádzajúci" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Ukážka mena súboru" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Určenie cesty k súboru" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr " pôvodný názov súboru" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "%n: počítadlo" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Vyberte priečinok" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cieľový priečinok:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +msgid "Filename format:" +msgstr "Formát mena súboru:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Premenovať z:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Nahradiť medzery podčiarkovníkmi" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Začať počítadlo od:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Vylepšenia obrázku" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "Sequence" +msgstr "Postupnosť" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Priesvitné časti" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "As _background" +msgstr "Ako _pozadie" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Ako _vzorka" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Ako vlastná _farba:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Farba pre priesvitné oblasti" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "_Roztiahnuť obrázok na celú obrazovku" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Predvoľby Oka MATE" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "Zobrazenie obrázku" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13 +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentácia" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14 +msgid "Smooth images when _zoomed" +msgstr "Vyhladzovať obrázky pri _zväčšení" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Automatická orientácia" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "_Opakovať postupnosť" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "_Prepnúť obrázok po:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok " +"zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktívne zásuvné moduly" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Povoliť počiatočnú lupu väčšiu ako 100%" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Automatická orientácia" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Čakanie v sekundách pred zobrazením nasledujúceho obrázku." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Určuje, ako sa má označiť priesvitnosť. Možné hodnoty sú CHECK_PATTERN, " +"COLOR a NONE. Ak použijete COLOR, použitú farbu určuje hodnota trans_color." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá " +"sa má použiť pre označenie priesvitných častí." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "Ak je toto FALSE, malé obrázky sa nebudú rozťahovať na celú obrazovku." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"Umiestnenie panela zbierky obrázkov. Nastavenia sú: 0 = dole, 1 = vľavo, 2 = " +"hore, 3 = vpravo." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolácia obrázku" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to \"Umiestnenie\" aktívnych " +"zásuvných modulov. Ak chcete zistiť \"Umiestnenie\" aktívnych modulov, " +"prosím pozrite súbor .eom-plugin" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Opakovať postupnosť obrázkov" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Zväčšovanie pomocou skrolovacieho tlačítka" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "Zobraziť/skryť tlačítka pre posun na paneli zbierky obrázkov." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr "Zobraziť/skryť panel zbierky obrázkov." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Show/hide the window side pane." +msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel okna." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "Zobraziť/skryť stavový riadok okna." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov v okne." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Násobič, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačítka. " +"Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť " +"skrolovacieho tlačítka. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a " +"1.00 znamená priblíženie o 100%." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Transparency color" +msgstr "Farba priesvitnosti" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Indikátor priesvitnosti" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Určuje, či sa má opakovať postupnosť obrázkov donekonečna." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgstr "Určuje, či umožniť zmenu veľkosti panelu zbierky obrázkov." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Určuje, či sa má pri zväčšení obrázok interpolovať, alebo nie. Zobrazenie je " +"kvalitnejšie, ale je o niečo málo pomalšie." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "Určuje, či sa má obrázok automaticky otáčať podľa orientácie EXIF." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgstr "Určuje, či sa má skrolovacie tlačítko používať na zväčšovanie." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Násobok zväčšenia" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:125 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Formát súboru je neznámy alebo nepodporovaný" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:130 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na " +"základe tohto názvu súboru." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:131 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Prosím, skúste inú príponu súboru, napríklad .png alebo .jpg" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:163 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:168 +msgid "All Images" +msgstr "Všetky obrázky" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:189 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:134 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:136 ../src/eom-thumb-view.c:442 +#: ../src/eom-window.c:705 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "bod" +msgstr[1] "body" +msgstr[2] "bodov" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:436 +msgid "Load Image" +msgstr "Načítať obrázok" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:444 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložiť obrázok" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:452 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +#: ../src/eom-image.c:525 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku." + +#: ../src/eom-image.c:553 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Transformácia zlyhala." + +#: ../src/eom-image.c:1067 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF." + +#: ../src/eom-image.c:1184 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo." + +#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1691 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok." + +#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1703 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre zápis: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku JPEG" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Údaje obrázku" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Podmienky fotografovania" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Poznámka autora" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP správa práv" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP iné" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Údaj" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74 +#: ../src/eom-exif-util.c:96 ../src/eom-properties-dialog.c:151 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +msgid "_Retry" +msgstr "Skúsiť _znovu" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s'." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:161 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v '%s'." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Zadané miesto neobsahuje obrázky." + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgstr "Obrázok, ktorému sa nastavia tlačové vlastnosti" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavenie stránky" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Informácie pre stránku, kde sa bude tlačiť tento obrázok" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +msgid "_Left:" +msgstr "_Vľavo:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Right:" +msgstr "V_pravo:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Top:" +msgstr "_Hore:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dole:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +msgid "C_enter:" +msgstr "_Stred:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +msgid "Vertical" +msgstr "Zvisle" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +msgid "Both" +msgstr "Obidvoje" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:906 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:911 +msgid "_Width:" +msgstr "Ší_rka:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:916 +msgid "_Scaling:" +msgstr "Š_kálovanie:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Jednotky:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:934 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetrov" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +msgid "Inches" +msgstr "Palcov" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:966 +msgid "Preview" +msgstr "Ukážka" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160 +msgid "as is" +msgstr "nezmenené" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:458 +msgid "Taken on" +msgstr "Odfotené" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:1013 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaké meno." + +#: ../src/eom-util.c:63 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Oko MATE" + +#: ../src/eom-util.c:111 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (chybný unikód)" + +#: ../src/eom-window.c:1113 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Otvoriť s \"%s\"" + +#: ../src/eom-window.c:1114 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Použiť \"%s\" na otvorenie vybraného obrázku" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1229 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Ukladám obrázok \"%s\" (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1568 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "Načítavam obrázok \"%s\"" + +#: ../src/eom-window.c:2380 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavenie obrázku" + +#: ../src/eom-window.c:2394 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri tlači obrázku:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2522 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor panelu nástrojov" + +#: ../src/eom-window.c:2525 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "_Obnoviť základné nastavenia" + +#: ../src/eom-window.c:2611 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský\n" +"Ivan Noris\n" +"Peter Tuhársky " + +#: ../src/eom-window.c:2614 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Tento program je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať " +"za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software " +"Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) " +"ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2618 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ " +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo " +"VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public " +"License.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2622 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak " +"sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2635 ../src/main.c:186 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Oko MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2638 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "" +"Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre prostredie MATE." + +#: ../src/eom-window.c:3011 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "Chcete presunúť obrázok \"%s\" do koša?" + +#: ../src/eom-window.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "Chcete presunúť obrázok do koša?" +msgstr[1] "Chcete presunúť %d obrázky do koša?" +msgstr[2] "Chcete presunúť %d obrázkov do koša?" + +#: ../src/eom-window.c:3029 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Presunúť do koša" + +#: ../src/eom-window.c:3057 ../src/eom-window.c:3071 ../src/eom-window.c:3077 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Nepodarilo sa použiť kôš." + +#: ../src/eom-window.c:3143 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázku %s" + +#: ../src/eom-window.c:3350 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../src/eom-window.c:3351 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../src/eom-window.c:3352 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: ../src/eom-window.c:3353 +msgid "_Image" +msgstr "_Obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3354 +msgid "_Go" +msgstr "Í_sť" + +#: ../src/eom-window.c:3355 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../src/eom-window.c:3356 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../src/eom-window.c:3358 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvoriť..." + +#: ../src/eom-window.c:3359 +msgid "Open a file" +msgstr "Otvorí súbor" + +#: ../src/eom-window.c:3361 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavrieť" + +#: ../src/eom-window.c:3362 +msgid "Close window" +msgstr "Zavrie okno" + +#: ../src/eom-window.c:3364 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Panel _nástrojov" + +#: ../src/eom-window.c:3365 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Upraviť panel nástrojov aplikácie" + +#: ../src/eom-window.c:3367 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Pre_dvoľby" + +#: ../src/eom-window.c:3368 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Predvoľby pre Oko MATE" + +#: ../src/eom-window.c:3370 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: ../src/eom-window.c:3371 +msgid "Help on this application" +msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu" + +#: ../src/eom-window.c:3373 ../src/eom-plugin-manager.c:507 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" + +#: ../src/eom-window.c:3374 +msgid "About this application" +msgstr "O tejto aplikácii" + +#: ../src/eom-window.c:3379 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Panel _nástrojov" + +#: ../src/eom-window.c:3380 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Zmení viditeľnosť panelu nástrojov v aktuálnom okne" + +#: ../src/eom-window.c:3382 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavový riadok" + +#: ../src/eom-window.c:3383 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v aktuálnom okne" + +#: ../src/eom-window.c:3385 +msgid "_Image Collection" +msgstr "_Zbierku obrázkov" + +#: ../src/eom-window.c:3386 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "Zmení viditeľnosť panelu zbierok obrázkov v aktuálnom okne" + +#: ../src/eom-window.c:3388 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Bočný _panel" + +#: ../src/eom-window.c:3389 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu v aktuálnom okne" + +#: ../src/eom-window.c:3394 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: ../src/eom-window.c:3395 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Uložiť zmeny vybraných obrázkov" + +#: ../src/eom-window.c:3397 +msgid "Open _with" +msgstr "Otvoriť v _programe" + +#: ../src/eom-window.c:3398 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Otvoriť vybraný obrázok inou aplikáciou" + +#: ../src/eom-window.c:3400 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť _ako..." + +#: ../src/eom-window.c:3401 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Uložiť vybrané obrázky pod iným menom" + +#: ../src/eom-window.c:3403 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Nastavenie _strany..." + +#: ../src/eom-window.c:3404 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač" + +#: ../src/eom-window.c:3406 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tlač..." + +#: ../src/eom-window.c:3407 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Vytlačiť vybraný obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3409 +msgid "Prope_rties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: ../src/eom-window.c:3410 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Zobraziť vlastnosti a metaúdaje vybraného obrázku" + +#: ../src/eom-window.c:3412 +msgid "_Undo" +msgstr "V_rátiť späť" + +#: ../src/eom-window.c:3413 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu obrázku" + +#: ../src/eom-window.c:3415 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Prevrátiť _horizontálne" + +#: ../src/eom-window.c:3416 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Preklopiť horizontálne (zľava doprava)" + +#: ../src/eom-window.c:3418 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Prevrátiť _vertikálne" + +#: ../src/eom-window.c:3419 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Preklopiť vertikálne (zhora nadol)" + +#: ../src/eom-window.c:3421 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Otočiť v _smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/eom-window.c:3422 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doprava" + +#: ../src/eom-window.c:3424 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Otočiť p_roti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/eom-window.c:3425 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doľava" + +#: ../src/eom-window.c:3427 +msgid "Set As _Wallpaper" +msgstr "Nastaviť ako _tapetu" + +#: ../src/eom-window.c:3428 +msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" +msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie plochy" + +#: ../src/eom-window.c:3430 ../src/eom-window.c:3454 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Presunúť do _koša" + +#: ../src/eom-window.c:3431 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Presunúť vybraný obrázok do odpadkového koša" + +#: ../src/eom-window.c:3433 ../src/eom-window.c:3445 ../src/eom-window.c:3448 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Z_väčšiť" + +#: ../src/eom-window.c:3434 ../src/eom-window.c:3446 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Zväčšiť obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3451 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšiť" + +#: ../src/eom-window.c:3437 ../src/eom-window.c:3449 ../src/eom-window.c:3452 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Zmenšiť obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normálna veľkosť" + +#: ../src/eom-window.c:3440 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Zobraziť obrázok v jeho pôvodnej veľkosti" + +#: ../src/eom-window.c:3442 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Na_jlepšia veľkosť" + +#: ../src/eom-window.c:3443 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Prispôsobiť obrázok veľkosti okna" + +#: ../src/eom-window.c:3460 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Na _celú obrazovku" + +#: ../src/eom-window.c:3461 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Zobraziť tento obrázok na celú obrazovku" + +#: ../src/eom-window.c:3466 ../src/eom-window.c:3478 +msgid "_Previous Image" +msgstr "_Predchádzajúci obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3467 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci obrázok v zbierke" + +#: ../src/eom-window.c:3469 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Nasledujúci obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3470 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Prejsť na nasledujúci obrázok v zbierke" + +#: ../src/eom-window.c:3472 ../src/eom-window.c:3481 +msgid "_First Image" +msgstr "P_rvý obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3473 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Prejsť na prvý obrázok v zbierke" + +#: ../src/eom-window.c:3475 ../src/eom-window.c:3484 +msgid "_Last Image" +msgstr "Po_sledný obrázok" + +#: ../src/eom-window.c:3476 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Prejsť na posledný obrázok v zbierke" + +#: ../src/eom-window.c:3490 +msgid "_Slideshow" +msgstr "_Prezentácia" + +#: ../src/eom-window.c:3491 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Premietať ako snímky" + +#: ../src/eom-window.c:3557 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: ../src/eom-window.c:3561 +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúci" + +#: ../src/eom-window.c:3565 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/eom-window.c:3568 +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#: ../src/eom-window.c:3571 +msgid "In" +msgstr "Zväčšiť" + +#: ../src/eom-window.c:3574 +msgid "Out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: ../src/eom-window.c:3577 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna veľkosť" + +#: ../src/eom-window.c:3580 +msgid "Fit" +msgstr "Prispôsobiť" + +#: ../src/eom-window.c:3583 +msgid "Collection" +msgstr "Zbierka" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:54 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:515 +msgid "C_onfigure" +msgstr "K_onfigurovať" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:525 +msgid "A_ctivate" +msgstr "A_ktivovať" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:537 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Aktivovať _všetko" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:542 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Deaktivovat všetko" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:833 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:862 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_O zásuvnom module" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:869 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "K_onfigurovať zásuvný modul" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Otvoriť v režime celej obrazovky" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Vypnúť zbierku obrázkov" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "Open in slide show mode" +msgstr "Otvoriť v režime prezentácie" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SÚBOR...]" + +#: ../src/main.c:217 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE" -- cgit v1.2.1