From f474ab093f210ab6025b3aa2319e54c8d9d55bce Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Martin Wimpress
Date: Fri, 19 Feb 2016 14:17:12 +0000
Subject: Sync with Transifex
---
po/sk.po | 638 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 319 insertions(+), 319 deletions(-)
(limited to 'po/sk.po')
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b95030b..e763ec7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ján Ďanovský
Eye of MATE je jednoduchý prehliadač obrázkov na vašom počítači. Zobrazené obrázky si môžete priblížiť, otočiť, alebo prezrieť aj ďalšie obrázky z priečinka, z ktorého bol prvý obrázok načítaný.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE" @@ -289,7 +263,7 @@ msgid "As custom color:" msgstr "Ako vlastnú farbu:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" @@ -353,77 +327,77 @@ msgstr "Prezentácia" msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Automatická orientácia" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Určuje, či sa má obrázok automaticky otáčať podľa orientácie EXIF." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "Farba, ktorá sa používa na vyplnenie plochy za obrázkom. Ak kľúč use-background-color nie je nastavený, farba je namiesto toho určená podľa aktívnej GTK+ témy." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" msgstr "Použiť vlastnú farbu pozadia" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "Ak je táto položka aktívna, farba nastavená kľúčom background-color bude použitá na vyplnenie oblasti za obrázkom. Ak táto položka nie je nastavená, aktuálna GTK+ téma určí farbu výplne." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolácia obrázku" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "Či sa má pri zmenšení obrázok interpolovať. Zobrazenie je kvalitnejšie, ale je o niečo pomalšie ako neinterpolované obrázky." +msgstr "Určuje, či sa má pri zmenšení obrázok interpolovať. Zobrazenie je kvalitnejšie, ale je o niečo pomalšie ako neinterpolované obrázky." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Extrapolovať obrázok" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "Či sa má pri zväčšení obrázok extrapolovať. Zobrazenie je rozmazané a je o niečo pomalšie ako neextrapolované obrázky." +msgstr "Určuje, či sa má pri zväčšení obrázok extrapolovať. Zobrazenie je rozmazané a je o niečo pomalšie ako neextrapolované obrázky." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" msgstr "Indikátor priesvitnosti" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "Určí, ako bude oznámená priesvitnosť. Platnými hodnotami sú kockovanie, farba a vypnuté oznamovanie. Ak je zvolená farba, hodnota použítej farby je určená kľúčom farby." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zväčšovanie pomocou skrolovacieho tlačítka" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Či má byť rolovacie koliesko použité pre zmenu priblíženia." +msgstr "Určuje, či má byť rolovacie koliesko použité pre zmenu priblíženia." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Násobok zväčšenia" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -432,102 +406,102 @@ msgid "" "in a 100% zoom increment." msgstr "Násobok, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačidla. Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť skrolovacieho tlačidla. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a 1.00 znamená priblíženie o 100%." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "Farba priesvitnosti" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá sa má použiť pre označenie priesvitných častí." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "Nastaviť náhodné poradie obrázkov" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "Či by sa poradia obrázkov mali zobrazovať v náhodných kruhoch." +msgstr "Určuje, či sa má sekvencia obrázkov zobrazovať v náhodnom cykle." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Opakovať postupnosť obrázkov" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Či sa má opakovať postupnosť obrázkov donekonečna." +msgstr "Určuje, či sa má sekvencia obrázkov opakovať v nekonečnom cykle." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Povoliť počiatočnú lupu väčšiu ako 100%" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "Ak táto možnosť vybraná nie je, malé obrázky sa nebudú rozťahovať na celú obrazovku." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Čakanie v sekundách pred zobrazením nasledujúceho obrázku." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Zobrazovať/Skrývať panel nástrojov okna." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Zobrazovať/Skrývať stavový riadok okna." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "Zobrazovať/Skrývať panel so zbierkou obrázkov." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." msgstr "Poloha panela s obrázkami." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." -msgstr "Či je možné meniť veľkosť panelu zbierky obrázkov." +msgstr "Určuje, či je možné meniť veľkosť panelu zbierky obrázkov." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Zobrazovať/Skrývať bočný panel okna." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "Zobrazovať/Skrývať tlačítka posuvu panelu so zbierkou obrázkov." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Zatvoriť hlavné okno bez opýtania sa na uloženie zmien." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "Presunúť obrázky do Koša bez opýtania" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "Ak je aktivované, Eye of MATE nebude žiadať potvrdenie pri premiestňovaní obrázkov do koša. Stále budete vyzvaný, pokiaľ niektorý z obrázkov nebude môcť byť presunutý do koša a namiesto toho bude zmazaný." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Či má mať zoznam metadát vlastnú stránku v okne vlastností." +msgstr "Určuje, či má mať zoznam metadát vlastnú stránku v okne vlastností." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -535,24 +509,24 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "Ak je aktivované, podrobný zoznam s metadátami v okne vlastností bude premiestnený na vlastnú stránku v okne. Malo by to pomôcť s ergonómiou na menších obrazovkách, aké sú napr. používané na netbookoch. Ak je zakázané, widget bude vložený na stránku „Metadata“." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Externý program používaný na úpravu obrázkov" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "Názov súboru odkazu na ploche (vrátane \".desktop\") programu, ktorý sa má používať na úpravu obrázkov (ak je možnosť \"Upraviť obrázok\" v paneli nástrojov zapnutá). Pre vypnutie tejto funkcie nastavte prázdny reťazec." +msgstr "Názov súboru odkazu na ploche (vrátane „.desktop“) programu, ktorý sa má používať na úpravu obrázkov (ak je možnosť „Upraviť obrázok“ v paneli nástrojov zapnutá). Pre vypnutie tejto funkcie nastavte prázdny reťazec." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "Či má prehliadač súborov zobraziť používateľov priečinok s obrázkami, ak nie sú načítané žiadne obrázky." +msgstr "Určuje, či má prehliadač súborov zobraziť používateľov priečinok s obrázkami, ak nie sú načítané žiadne obrázky." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -560,39 +534,65 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "Ak je aktivované a v aktívnom okne nie je načítaný žiaden obrázok, prehliadač súborov zobrazí používateľov priečinok s obrázkami pomocou špeciálnych používateľských XDG priečinkov. Ak je deaktivované alebo priečinok s obrázkami nebol nastavený, bude zobrazený aktuálny pracovný priečinok." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "Aktívne zásuvné moduly" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to „Umiestnenie“ aktívnych zásuvných modulov. Ak chcete zistiť „Umiestnenie“ aktívnych modulov, prosím pozrite súbor .eom-plugin" +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Celá obrazovka dvojklikom" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Dvojklikom aktivuje režim celej obrazovky" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "Znovu načítať obrázok" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "Znovu načítať aktuálny obrázok" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Dátum v stavovom riadku" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Zobrazuje dátum obrázku v stavovom riadku okna" + #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "Beží v režime celej obrazovky" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ak neuložíte, vaše zmeny budú stratené." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v obrázku „%s“ pred ukončením?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -601,105 +601,123 @@ msgstr[0] "%d obrázok nemá uložené zmeny. Uložiť zmeny pred zatvorením?" msgstr[1] "%d obrázky nemajú uložené zmeny. Uložiť zmeny pred zatvorením?" msgstr[2] "%d obrázkov nemá uložené zmeny. Uložiť zmeny pred zatvorením?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Vyberte _obrázky, ktoré chcete uložiť:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené." -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Formát súboru je neznámy alebo nepodporovaný" -#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +#: ../src/eom-file-chooser.c:137 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na základe tohto názvu súboru." -#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +#: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Prosím, skúste inú príponu súboru, napríklad .png alebo .jpg" -#: ../src/eom-file-chooser.c:165 +#: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +#: ../src/eom-file-chooser.c:175 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:191 +#: ../src/eom-file-chooser.c:196 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492 +#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "bod" msgstr[1] "body" msgstr[2] "bodov" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:443 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Open Folder" msgstr "Otvoriť priečinok" -#: ../src/eom-image.c:597 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku." -#: ../src/eom-image.c:625 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformácia zlyhala." -#: ../src/eom-image.c:1052 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1181 +#: ../src/eom-image.c:1182 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo." -#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688 +#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok." -#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700 +#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre zápis: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku JPEG" +#: ../src/eom-error-message-area.c:124 +msgid "_Retry" +msgstr "Skúsiť _znovu" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:209 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v „%s“." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:216 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Zadané miesto neobsahuje obrázky." + #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" @@ -755,113 +773,135 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:107 -msgid "_Retry" -msgstr "Skúsiť _znovu" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" -#: ../src/eom-error-message-area.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s'." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" -#: ../src/eom-error-message-area.c:175 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v '%s'." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" -#: ../src/eom-error-message-area.c:182 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Zadané miesto neobsahuje obrázky." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "K_onfigurovať" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "A_ktivovať" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Aktivovať _všetko" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Deaktivovat všetko" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_O zásuvnom module" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:874 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "K_onfigurovať zásuvný modul" #: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "Nastavenie obrázku" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:873 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Obrázok, ktorého vlastnosti tlače budú nastavené" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie stránky" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informácie pre stránku, kde sa bude tlačiť tento obrázok" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933 msgid "_Left:" msgstr "_Vľavo:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934 msgid "_Right:" msgstr "V_pravo:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "_Top:" msgstr "_Hore:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dole:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "C_enter:" msgstr "_Stred:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:948 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:952 msgid "Vertical" msgstr "Zvisle" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:954 msgid "Both" msgstr "Obidvoje" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 msgid "_Width:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002 msgid "_Scaling:" msgstr "Š_kálovanie:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026 msgid "_Unit:" msgstr "_Jednotky:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetrov" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037 msgid "Inches" msgstr "Palcov" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" @@ -898,12 +938,12 @@ msgstr "nezmenené" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:133 +#: ../src/eom-statusbar.c:134 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:520 +#: ../src/eom-thumb-view.c:616 msgid "Taken on" msgstr "Odfotené" @@ -926,7 +966,7 @@ msgstr " (chybný unikód)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:511 +#: ../src/eom-window.c:516 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -934,25 +974,25 @@ msgstr[0] "%i × %i bod %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i bodov %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:806 +#: ../src/eom-window.c:811 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Skryť" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:818 +#: ../src/eom-window.c:823 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "Obrázok „%s“ bol upravený externým programom.\nChcete ho znovu načítať?" -#: ../src/eom-window.c:982 +#: ../src/eom-window.c:993 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Použiť „%s“ na otvorenie vybraného obrázku" @@ -962,36 +1002,36 @@ msgstr "Použiť „%s“ na otvorenie vybraného obrázku" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1138 +#: ../src/eom-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Ukladám obrázok „%s“ (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1492 +#: ../src/eom-window.c:1507 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Otvára sa obrázok „%s“" -#: ../src/eom-window.c:2191 +#: ../src/eom-window.c:2217 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Chyba pri tlači obrázku:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2453 +#: ../src/eom-window.c:2479 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panelu nástrojov" -#: ../src/eom-window.c:2456 +#: ../src/eom-window.c:2482 msgid "_Reset to Default" -msgstr "_Obnoviť základné nastavenia" +msgstr "_Obnoviť predvolené nastavenia" -#: ../src/eom-window.c:2549 +#: ../src/eom-window.c:2575 msgid "translator-credits" msgstr "Stanislav Višňovský\nIvan Noris\nPeter Tuhársky