From a8d28a6ce7e0c56dacba5d527d9134573a008902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Sun, 6 Nov 2011 19:30:49 -0300 Subject: inicial --- po/tr.po | 1407 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1407 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..8a435a1 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1407 @@ +# Turkish translation of eom. +# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# Görkem Çetin , 2001. +# Fatih Demir , 1999-2000. +# Barbaros Ulutas , 2003. +# Arman Aksoy , 2003. +# RIDVAN CAN , 2003. +# Baris Cicek , 2005, 2008. +# Onur Can Çakmak , 2006. +# Askin Yollu , 2009. +# Baris Cicek , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 06:37+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” Göster" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Seçilen öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğundan _Sil" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Seçilen öğeyi araç çubuğundan sil" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu _Sil" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Seçilen araç çubuğunu sil" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipinde çalışıyor" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Çift tıklama ile tam ekran kipini etkinleştir" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Çift tıklama ile tam ekran" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "Resmi Tekrar Yükle" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "Mevcut resmi tekrar yükle" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Durum çubuğunda tarih" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Pencere durum çubuğunda resmin tarihini gösterir" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Resimleri tara ve çevir" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Resim Görüntüleyici" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Açıklık Değeri:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Sahibi:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "Boyut:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "Telif Hakkı:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Tarih/Zaman:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Tanım:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Işıklama Süresi:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "Flaş:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Odak Uzaklığı:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO Hız Sıralaması:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar Kelimeler:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Ölçme Kipi:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Image Properties" +msgstr "Resim Özellikleri" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Metadata" +msgstr "Temel bilgi" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Sonraki" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "_Previous" +msgstr "Ö_nceki" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Dosya Adı Önizleme" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Dosya Yolu Belirtimleri" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr "%f: özgün dosya ismi" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "%n: sayaç" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Bir klasör seç" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Hedef klasör:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Filename format:" +msgstr "Dosya adı biçimi:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Yeniden isimlendir:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Boşlukları alt çizgilerle değiştir" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Sayaç başlangıcı:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Hedef:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Resim Gelişimleri" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Resim Odaklaması" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Sequence" +msgstr "Sıra" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Şeffaf Bölümler" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "As _background" +msgstr "Arkaplan _olarak" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Satranç tahtası _deseni olarak" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Özel _renk olarak:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Şeffaf Alanlar için Renk" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "Resimleri ekrana uyması için _genişlet" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "MATE'un Gözü Tercihleri" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "Resim Görünümü" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayt Gösterisi" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "Yakınlaştırırken resimleri _yumuşat" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "Uzaklaştırıken resimleri _yumuşat" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Kendiliğinden yönelim" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "Döngü _sırası" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "_Resim değiştirme süresi:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"0'dan büyük bir değer bir sonraki görüntülemeden önce resmin ekranda " +"kalacağı süreyi saniye olarak belirler. Sıfır değeri otomatik gözatmayı " +"kapatır." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Etkin eklentiler" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Başlangıçta %100'den daha fazla yakınlaştırmaya izin ver" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Kendiliğinden yönelme" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Sonraki resmin görüntülenmesinden önce beklenecek saniye olarak süre" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Şeffaflığın nasıl gösterileceğini belirler. Geçerli değerler CHECK_PATTERN, " +"COLOR ve NONE'dır. Eğer COLOR seçilirse, trans_color anahtarı kullanılan " +"renk değerini belirtir." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "Resmi Aradeğerle" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"Eğer etkinse MATE'un Gözü dosyası çöpe taşırken onay için sormayacak. Gene " +"de çöpe taşınamayan onun yerine silinecek olan dosyalar için sorar." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"Eğer etkinse ve hiçbir resim etkin pencerede yüklü değilse, dosya seçici XDG " +"özel kullanıcı dizinlerindeki resimler klasörünü gösterecek. Eğer etkin " +"değilse ya da resimler klasörü atanmamış ise, mevcut çalışan dizini " +"gösterecek." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be " +"embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"Eğer etkinse özellikler penceresindeki ayrıntılı metadata listesi pencerede " +"kendine ait sayfaya taşınacak. Bu pencereyi küçük ekranlarda örneğin " +"netbook'larda kullanılanlar gibi daha kullanışlı yapar. Eğer kapalıysa parça " +"\"Metadata\" sayfasında gömülü olacak." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Eğer transparency anahtarı, COLOR değerine sahip ise, bu anahtar şeffaflığı " +"ayarlamak için kullanılan rengi belirler." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Eğer FALSE olarak seçiliyse, küçük resimler öntanımlı olarak ekrana sığacak " +"biçimde boyutlandırılmaz." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"Resim koleksiyonu panel pozisyonu. Alt için 0, sol için 1, üst için 2, sağ " +"için 3 olarak ayarlayın." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Resmi Aradeğerle" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Etkin eklentilerin listesi. Etkin eklentilerin \"Konumunu\" içermez. " +"Eklentinin \"Konumunu\" öğrenmek için .eom-plugin dosyasını " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Resim sıralamasında dön" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Kaydırma tekerleği yakınlaştırması" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "Resim koleksiyon panelinde kaydırma düğmelerini göster/gizle." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr "Resim koleksiyon panelini göster/gizle." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/hide the window side pane." +msgstr "Pencere kenar panelini göster/gizle." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "Pencere durum çubuğunu göster/gizle." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "Pencere araç çubuğunu göster/gizle." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Fare kaydırma tekerleğini yakınlaştırma için kullanırken uygulanacak çarpan. " +"Bu değer her kaydırma eylemin kullanılacak adımı belirler. Örneğin, 0.05 her " +"kaydırma eyleminde %5 yakınlaştırma ile sonuçlanır ve 1.00 %100 " +"yakınlaştırma ile sonuçlanır." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "Transparency color" +msgstr "Şeffaflık rengi" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Şeffaflık belirteci" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "Resimleri sormada çöpe at" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" +"Resim sırası içerisindeki resimlerin sonsuz bir döngü içerisinde " +"görüntülenip görüntülenmeyeceği." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"Eğer hiçbir resim yüklü değilse dosya seçicinin kullanıcının resimler " +"klasörünü göstermesi." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgstr "Resim koleksiyon panelinin yeniden boyutlandırılabilmesi." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " +"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." +msgstr "" +"Yakınlaşma sırasında ara değerleme kullanılıp kullanılmayacağı. Bu özellik " +"daha bulanık görüntü sağlar ve ara değerlenmemiş resimlerden daha yavaştır." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Uzaklaştırma sırasında ara değerleme kullanılıp kullanılmayacağı. Bu özellik " +"daha kaliteli görüntü sağlar ancak görüntülemeyi biraz yavaşlatır." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" +"Resmin EXIF yönelim bilgileri temel alınarak kendiliğinden yönlendirilmesi." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" +"Özellikler penceresindeki metadata listesinin kendine ait sayfasının olması." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgstr "Yakınlaştırma için kaydırma tekerleğinin kullanılıp kullanılmayacağı." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Yakınlaştırma çarpanı" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Dosya biçimi bilinmiyor ya da desteklenmiyor" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"MATE'un Gözü dosya ismine bakarak desteklenen bir yazılabilir dosya " +"biçimine karar veremedi." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Lütfen .png ya da .jpg gibi başka bir dosya uzantısı deneyin." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "Tüm Resimler" + +# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379 +#: ../src/eom-window.c:768 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "piksel" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Load Image" +msgstr "Resim Yükle" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "Resmi Kaydet" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasör Aç" + +#: ../src/eom-image.c:546 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Yüklenmemiş resim üzerinde dönüşüm." + +#: ../src/eom-image.c:574 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Dönüşüm başarısız oldu." + +#: ../src/eom-image.c:978 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "Bu dosya biçimi için EXIF desteklenmiyor." + +#: ../src/eom-image.c:1093 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Resim yüklemesi başarısız oldu." + +#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Resim yüklenmedi." + +#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Kayıt için geçici dosya oluşturulamadı: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG dosyası yüklemek için bellek ayrılamadı" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoğraf Makinesi" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Resim Verisi" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Resim Kayıt Şartları" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Yapımcı Notu" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP Hak Yönetimi" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP Diğer" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +msgid "_Retry" +msgstr "_Tekrar dene" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:140 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Resim '%s' yüklenemedi." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:174 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' içerisinde resim bulunamadı." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:181 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Verilen konumlar hiçbir resim içermiyor." + +#: ../src/eom-print.c:197 +msgid "Image Settings" +msgstr "Resim Ayarları" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgstr "Yazdırma özellikleri ayarlanacak resim" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sayfa Ayarı" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Resmi basılacak sayfa için bilgi" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "Pozisyon" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "_Sol:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "S_ağ:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "Ü_st:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alt:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "_Merkez:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "İkisi de" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "_Yükseklik:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "Ö_lçekleme:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Birim:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "İnç" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 ../src/eom-properties-dialog.c:155 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:233 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lens)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:244 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm film)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "olarak" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:407 +msgid "Taken on" +msgstr "Çekildiği zaman" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "En az iki dosya ismi eşit." + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "MATE'un Gözü için yardım görüntülenemedi" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(geçersiz Unikod)" + +#: ../src/eom-window.c:1183 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Seçilen resmi açmak için \"%s\" kullan" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1333 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1672 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "Resim \"%s\" yükleniyor" + +#: ../src/eom-window.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dosya yazdırırken hata:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2510 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici" + +#: ../src/eom-window.c:2513 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla" + +#: ../src/eom-window.c:2599 +msgid "translator-credits" +msgstr "Barış Çiçek " + +#: ../src/eom-window.c:2602 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " +"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında " +"dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2606 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı " +"inceleyin.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2610 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer " +"almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, " +"Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız." + +#: ../src/eom-window.c:2623 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "MATE'un Gözü" + +#: ../src/eom-window.c:2626 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "MATE resim görüntüleyici." + +#: ../src/eom-window.c:3067 +msgid "Saving image locally..." +msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..." + +#: ../src/eom-window.c:3149 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"\"%s\" dosyasını çöpe taşımak istediğinize\n" +"emin misiniz?" + +#: ../src/eom-window.c:3152 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"\"%s\" için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor " +"musunuz?" + +#: ../src/eom-window.c:3157 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"%d seçili resmi çöpe taşımak istediğinize\n" +"emin misiniz?" + +#: ../src/eom-window.c:3162 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak " +"silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" + +#: ../src/eom-window.c:3179 ../src/eom-window.c:3606 ../src/eom-window.c:3630 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Çöpe _Taşı" + +#: ../src/eom-window.c:3181 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma" + +#: ../src/eom-window.c:3226 ../src/eom-window.c:3240 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Çöpe erişilemedi." + +#: ../src/eom-window.c:3248 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Dosya silinemedi" + +#: ../src/eom-window.c:3319 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "%s resmini silerken hata oluştu" + +#: ../src/eom-window.c:3526 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../src/eom-window.c:3527 +msgid "_Edit" +msgstr "D_üzenle" + +#: ../src/eom-window.c:3528 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../src/eom-window.c:3529 +msgid "_Image" +msgstr "_Resim" + +#: ../src/eom-window.c:3530 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: ../src/eom-window.c:3531 +msgid "_Tools" +msgstr "_Araçlar" + +#: ../src/eom-window.c:3532 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/eom-window.c:3534 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../src/eom-window.c:3535 +msgid "Open a file" +msgstr "Bir dosya aç" + +#: ../src/eom-window.c:3537 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: ../src/eom-window.c:3538 +msgid "Close window" +msgstr "Pencereyi kapat" + +#: ../src/eom-window.c:3540 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Araç Çubuğu" + +#: ../src/eom-window.c:3541 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Uygulama araç çubuğunu düzenle" + +#: ../src/eom-window.c:3543 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Terci_hler" + +#: ../src/eom-window.c:3544 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "MATE'un Gözü Tercihleri" + +#: ../src/eom-window.c:3546 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../src/eom-window.c:3547 +msgid "Help on this application" +msgstr "Bu uygulama hakkında yardım" + +#: ../src/eom-window.c:3549 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../src/eom-window.c:3550 +msgid "About this application" +msgstr "Bu uygulama hakkında" + +#: ../src/eom-window.c:3555 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğu" + +#: ../src/eom-window.c:3556 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Etkin penceredeki araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" + +#: ../src/eom-window.c:3558 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Du_rum Çubuğu" + +#: ../src/eom-window.c:3559 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Etkin penceredeki durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" + +#: ../src/eom-window.c:3561 +msgid "_Image Collection" +msgstr "Resim _Koleksiyonu" + +#: ../src/eom-window.c:3562 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "" +"Geçerli pencere içindeki resim koleksiyonu panelinin görünürlüğünü değiştirir" + +#: ../src/eom-window.c:3564 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Kenar _Paneli" + +#: ../src/eom-window.c:3565 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin görünürlüğünü değiştirir" + +#: ../src/eom-window.c:3570 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: ../src/eom-window.c:3571 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Seçilen resimlerdeki değişiklikleri kaydet" + +#: ../src/eom-window.c:3573 +msgid "Open _with" +msgstr "Birlikte _aç" + +#: ../src/eom-window.c:3574 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Seçilen resmi başka bir uygulama ile birlikte aç" + +#: ../src/eom-window.c:3576 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." + +#: ../src/eom-window.c:3577 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Seçilen resmi başka bir isim ile kaydet" + +#: ../src/eom-window.c:3580 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "Yazdırma için sayfa özelliklerini ayarla" + +#: ../src/eom-window.c:3582 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." + +#: ../src/eom-window.c:3583 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Seçilen resmi bastır" + +#: ../src/eom-window.c:3585 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Ö_zellikler" + +#: ../src/eom-window.c:3586 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Seçilen resmi özelliklerini ve temel bilgilerini göster" + +#: ../src/eom-window.c:3588 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" + +#: ../src/eom-window.c:3589 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Resimdeki son değişikliği geri al" + +#: ../src/eom-window.c:3591 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Yatay Ç_evir" + +#: ../src/eom-window.c:3592 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Resmi yatay olarak yansıt" + +#: ../src/eom-window.c:3594 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Dikey Çe_vir" + +#: ../src/eom-window.c:3595 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Resmi dikey olarak yansıt" + +#: ../src/eom-window.c:3597 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Saat Yönünde Döndü_r" + +#: ../src/eom-window.c:3598 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir" + +#: ../src/eom-window.c:3600 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür" + +#: ../src/eom-window.c:3601 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Resmi 90 derece sola çevir" + +#: ../src/eom-window.c:3603 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Masaüstü arkaplanı _olarak ata" + +#: ../src/eom-window.c:3604 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "Seçilen resmi masaüstü arkaplanı olarak ata" + +#: ../src/eom-window.c:3607 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Seçili resmi çöp klasörüne taşı" + +#: ../src/eom-window.c:3609 ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3624 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Yakınlaştır" + +#: ../src/eom-window.c:3610 ../src/eom-window.c:3622 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Resmi genişlet" + +#: ../src/eom-window.c:3612 ../src/eom-window.c:3627 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaklaştır" + +#: ../src/eom-window.c:3613 ../src/eom-window.c:3625 ../src/eom-window.c:3628 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Resmi daralt" + +#: ../src/eom-window.c:3615 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Boyut" + +#: ../src/eom-window.c:3616 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Resmi normal boyutunda göster" + +#: ../src/eom-window.c:3618 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Sığdır" + +#: ../src/eom-window.c:3619 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Resmi pencereye uydur" + +#: ../src/eom-window.c:3636 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: ../src/eom-window.c:3637 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde göster" + +#: ../src/eom-window.c:3642 ../src/eom-window.c:3654 +msgid "_Previous Image" +msgstr "Ö_nceki Resim" + +#: ../src/eom-window.c:3643 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Kolleksiyondaki bir önceki resme git" + +#: ../src/eom-window.c:3645 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Sonraki Resim" + +#: ../src/eom-window.c:3646 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Kolleksiyondaki bir sonraki resme git" + +#: ../src/eom-window.c:3648 ../src/eom-window.c:3657 +msgid "_First Image" +msgstr "_İlk Resim" + +#: ../src/eom-window.c:3649 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Kolleksiyondaki ilk resme git" + +#: ../src/eom-window.c:3651 ../src/eom-window.c:3660 +msgid "_Last Image" +msgstr "_Son Resim" + +#: ../src/eom-window.c:3652 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Kolleksiyondaki son resme git" + +#: ../src/eom-window.c:3666 +msgid "_Slideshow" +msgstr "S_layt Gösterisi" + +#: ../src/eom-window.c:3667 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Resimlerin slayt gösterimini başlat" + +#: ../src/eom-window.c:3733 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: ../src/eom-window.c:3737 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: ../src/eom-window.c:3741 +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: ../src/eom-window.c:3744 +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: ../src/eom-window.c:3747 +msgid "In" +msgstr "Yakınlaş" + +#: ../src/eom-window.c:3750 +msgid "Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: ../src/eom-window.c:3753 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/eom-window.c:3756 +msgid "Fit" +msgstr "Uydur" + +#: ../src/eom-window.c:3759 +msgid "Collection" +msgstr "Koleksiyon" + +#: ../src/eom-window.c:3762 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Çöp kutusu" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Yapılandır" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "_Etkinleştir" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Hepsini E_tkinleştir" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "Hepsini Et_kinsizleştir" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:831 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Etkin _Eklentiler" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:860 +msgid "_About Plugin" +msgstr "Eklenti _Hakkında" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "Eklentiyi _Yapılandır" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipinde aç" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Resim koleksiyonunu kapat" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "Open in slide show mode" +msgstr "Slayt gösterisi kipinde aç" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Mevcut oluşumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluşum başlat" + +#: ../src/main.c:69 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DOSYA...]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:195 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Tüm komut satırı işlemlerini görmek için '%s --help' komutunu çalıştırın." + +#: ../src/main.c:233 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "MATE'un Gözü Resim Görüntüleyici" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "'%s' ile aç" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Çöpe Taşı" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Sayfa _Ayarı..." + +#~ msgid "Set As _Wallpaper" +#~ msgstr "_Duvar Kağıdı Yap" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Dosya mevcut" -- cgit v1.2.1