From eb24f803828b31837a2465ac203b2abdec80327c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: raveit65
የ ሜት አይን ቀላል የ ምስል መመልከቻ ነው በ እርስዎ ኮምፒዩተር ውስጥ: አንድ ጊዜ ምስል ከ ተጫነ: እርስዎ ምስል ማሳየት እና ማዞር ይችላሉ: እና እንዲሁምተከታታይ ምስል ከ ዳይሬክቶሪ ውስጥ መመልከት ይችላሉ: ከ
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "የ ሜት አይን ምስል መመልከቻ" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "የምስል ባህሪዎች " #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_ቀደም ያለው " + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_ይቀጥሉ " + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "ስም :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "ስፋት:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "እርዝመት:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "አይነት :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "ባይትስ :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "አካባቢ :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "ባጠቃላይ " -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "የተጋለጠበት ሰአት:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "ፍላሽ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "የ ISO ፍጥነት መጠን:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "የካሜራው አይነት :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "ቀን/ሰአት " -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "መግለጫ :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "ቁልፍ ቃላቶች :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "ደራሲው :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "የ ቅጂ መብት:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "ዝርዝሮች " -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_ቀደም ያለው " - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_ይቀጥሉ " - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "ማስቀመጫ እንደ " @@ -331,14 +331,14 @@ msgstr "ራሱ በራሱ አቀማመጥ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ምስሉ ይዞር እንደሆን የ EXIF አቅጣጫ መሰረት ባደረገ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ተጠቀሙት የ ምስሉ መደብ ቀለም: ይህ የ ተጠቀሙት-መደብ-ቀለም ቁልፍ አልተሰናዳም: ቀለሙ የሚወሰነው በ ንቁ GTK+ ገጽታ ነው" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" @@ -353,23 +353,23 @@ msgstr "ይህ ንቁ ከሆነ የ መደብ-ቀለም ቁልፍ የሚሰና #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" -msgstr "" +msgstr "ምስል ማስገቢያ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" +msgstr "ምስል ይገባ እንደሆን መወሰኛ በ ቅርብ-ማስያ ውስጥ: ይህ ጥርይ ጥራት ይኖረዋል ነገር ግን በጣም ዝግተኛ ነው ከ ምስል ምንም-ማስገቢያ ይልቅ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" -msgstr "" +msgstr "ምስል መገመቻ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" +msgstr "ምስሉ ይገመት እንደሆን በ ቅርብ-በሚታይ ጊዜ: ይህ የ ደበዘዘ ጥራት ያስከትላል: እና አግተኛ ነው ምንም-የ ምስል መገመቻ በሌለበት" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." -msgstr "" +msgstr "ግልፅነት እንዴት እንደሚታይ መወሰኛ: ዋጋ ያላቸው ዋጋዎች ምልክት ተደርጎባቸዋል: ቀለም እና ምንም: ቀለም ከ ተመረጠ እና ከዛ የ ግልፅነት-ቀለም ቁልፍ ይወስናል የሚጠቀሙትን የ ቀለም ዋጋ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "" +msgstr "የሚፈጸመው ማባዣ የ አይጥ መጠቆሚያ መሸብለያ በሚጠቀሙ ጊዜ ለማሳያ: ይህ ይወስናል የ ማሳያ ደረጃ የሚጠቀሙትን ለ እያንዳንዱ መሸብለያ ሁኔታ: ለምሳሌ: 0.05 ውጤቱ በ 5% ማሳያ መጨመሪያ ነው: ለ እያንዳንዱ ጭማሪ በ መሸብለያ ሁኔታ ውስጥ: እና 1.00 ውጤቱ በ 100% ማሳያ መጨመሪያ ነው:" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "የ ግልጽነት ቀለም" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "" +msgstr "እውነት ከሆነ የ ግልፅነት ቁልፍ ለ ቀለም ዋጋ አለው: እና ከዛ ይህ ቁልፍ ይወስናል ግልፅነት የሚያሳየውን ቀለም" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" @@ -515,13 +515,13 @@ msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "" +msgstr "የ ዴስክቶፕ ፋይል ስም (የ \".ዴስክቶፕ\" ያካትታል) ለ ምስል ማረሚያ የሚጠቀሙትን መተግበሪያ (ይህ የ \"ምስል ማረሚያ\" መሳሪያ መደርደሪያ ቁልፍ ሲጫኑ). ይህን ገጽታ ለማሰናከል ወደ ባዶ ሀረግ ያሰናዱ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል መምረጫ የ ተጠቃሚውን ስእል ፎልደር ምንም ምስል ካልተጫነ ያሳይ እንደሆን መወሰኛ " #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "" +msgstr "ንቁ የ ተሰኪዎች ዝርዝር: አይዝም የ \"አካባቢ\" ንቁ የ ተሰኪዎች: ይህን ይመልከቱ: .eom-plugin ፋይል ለማግኘት የ \"አካባቢ\" ለ ተሰጠው ተሰኪ" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "ጥያቄ " msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "ካላስቀመጡት ለውጦቹ በሙሉ ይጠፋሉ" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "ለውጡን ምስሉ ላይ ላስቀምጠው \"%s\" ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እነዚህ %d ምስሎች አልተቀመጡም: ከ መዘጋቱ በፊት ላስቀምጣቸው? " msgstr[1] "እነዚህ %d ምስሎች አልተቀመጡም: ከ መዘጋቱ በፊት ላስቀምጣቸው?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "ይ_ምረጡ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን ምስል :" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "ካላስቀመጡት ለውጦቹ በሙሉ ይጠፋሉ " @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "ፒክስል " msgstr[1] "ፒክስሎች " -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "ምስል መክፈቻ " -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "ምስሉን አስቀምት" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "ፎልደር መክፈቻ " -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "ያልተጫኑ ምስሎች መቀየሪያ" -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "መቀየር አልተቻለም" -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF ለዚህ ፋይል አቀራረብ የ ተደገፈ አይደለም" -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ምስል መጫን አልተቻለም " -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ምንም ምስል አልተጫነም " -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ጊዚያዊ ፋይል መፍጠር አልተቻለም " @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "ምስል ማሰናጃዎች " @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "የ ተወሰደው በ" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "ቢያንስ ሁለት የ ፋይል ስሞች እኩል ናቸው" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr[1] "እርስዎ በ እርግጥ ማንቀሳቀስ ይፈልጋሉ \n msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "አንዳንድ የ ተመረጡት ምስሎችን ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አይቻልም ስለዚህ በ ቋሚነት ይጠፋሉ: እርስዎ በ እርግጥ መቀጠል ይፈልጋሉ?" #: ../src/eom-window.c:3199 ../src/eom-window.c:3683 ../src/eom-window.c:3710 msgid "Move to _Trash" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ፋይል…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ማስኬጃ '%s --እርዳታ'ሁሉንም የ ትእዛዝ መስመር ምርጫ ለ መመልከት" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 966c41e..1af8d43 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monsta عين MATE هو عارض بسيط لتصفح الصور على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. بمجرد أن يتم تحميل صورة، يمكنك تكبير وتدوير الصورة، وأيضا عرض الصور اللاحقة في الدليل الذي تم تحميل الصورة منه. P>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "عارض الصور عين متّة"
@@ -90,97 +90,97 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "خصائص الصورة"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "ال_سابق"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "ال_تّالي"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "الارتفاع:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "بايتات:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
msgstr "المكان:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
msgstr "قيمة الفتحة:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Exposure Time:"
msgstr "زمن التعرض:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Focal Length:"
msgstr "البعد البؤري:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Flash:"
msgstr "فلاش:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ترتيب ISO للسرعة:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Metering Mode:"
msgstr "نمط القياس:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Camera Model:"
msgstr "طراز الكاميرا:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Date/Time:"
msgstr "التّاريخ والوقت:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "الكلمات الأساسية:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النشر:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
msgstr "البيانات الإضافية"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Previous"
-msgstr "ال_سابق"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Next"
-msgstr "ال_تّالي"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "سؤال"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع التغييرات."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "أأحفظ التغييرات على الصورة \"%s\" قبل الإغلاق؟"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -605,12 +605,12 @@ msgstr[3] "هناك %d صور تحتوي تغييراتٍ غير محفوظة.
msgstr[4] "هناك %d صورة تحتوي تغييراتٍ غير محفوظة. أأحفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
msgstr[5] "هناك %d صورة تحتوي تغييراتٍ غير محفوظة. أأحفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "ا_ختر الصور التي تريد حفظها:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع التغييرات."
@@ -655,44 +655,44 @@ msgstr[3] "بكسلات"
msgstr[4] "بكسلا"
msgstr[5] "بكسل"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:438
+#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "افتح صورة"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:446
+#: ../src/eom-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصّورة"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:454
+#: ../src/eom-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "افتح مجلّدا"
-#: ../src/eom-image.c:562
+#: ../src/eom-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "التحويل عند رفع صورة."
-#: ../src/eom-image.c:590
+#: ../src/eom-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "فشل التحويل."
-#: ../src/eom-image.c:1000
+#: ../src/eom-image.c:1019
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "إكسيف(EXIF) غير مدعوم لهذا النسق من الملفّات."
-#: ../src/eom-image.c:1123
+#: ../src/eom-image.c:1162
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "فشل تحميل الصورة."
-#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754
+#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "لم تحمّل صورة."
-#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766
+#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "%A، %Oe %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%A، %Oe %B %Y"
-#: ../src/eom-print.c:219
+#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "إعدادات الصورة"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "%Id \\ %Id"
msgid "Taken on"
msgstr "أخذت على"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#: ../src/eom-uri-converter.c:991
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "على الأقل هناك ملفان باسم واحد."
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[ملف…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "نفّذ '%s --help' لرؤية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتوفرة."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6841814..3eebc50 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n"
"Last-Translator: monsta
Eye of MATE - гэта просты прагляднік выяў на вашым камп'ютары. Дазваляе набліжаць, аддаляць і паварочваць выявы, а таксама глядзець наступныя і папярэднія выявы з таго ж каталогу.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Прагляднік выяваў Eye of MATE" @@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Уласцівасці выявы" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Папярэдняя" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Наступная" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Тып:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Байтаў:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Размяшчэнне:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Асноўнае" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Значэнне дыяфрагмы:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Час вытрымкі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусная адлегласць:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Выбліск:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чуласць ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Рэжым вымярэння экспазіцыі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Мадэль камеры:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/час:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Словы-ключы:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Аўтарскае права:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Метазвесткі" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Папярэдняя" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Наступная" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Захаваць як" @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Пытанне" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Калі не захаваць, змены страцяцца." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Захаваць змены выявы \"%s\" перад закрываннем?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr[1] "Ёсць %d выявы з незахаванымі зменамі. З msgstr[2] "Ёсць %d выяў з незахаванымі зменамі. Захаваць іх перад закрываннем?" msgstr[3] "Ёсць %d выяў з незахаванымі зменамі. Захаваць іх перад закрываннем?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Адзначце выявы, якія хочаце захаваць:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Калі не захаваць, усе змены страцяцца." @@ -650,44 +650,44 @@ msgstr[1] "піксэлі" msgstr[2] "піксэляў" msgstr[3] "піксэляў" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Адкрыць выяву" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Захаваць выяву" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Адкрывае каталог" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Трансфармаванне незагружанай выявы." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Памылка пры трансфармацыі" -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF не падтрымліваецца для гэтага фармату." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Не выйшла загрузіць выяву" -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Выява не загружана." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Памылка стварэння часовага файла." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Настáўленні выявы" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Знята" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Не менш за две аднолькавыя назвы файлаў." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Запусціце '%s --help' каб атрымаць поўны спіс даступных параметраў загаднага радка." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3aaed6d..836a97b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE е опростена програма за преглед на изображения. Когато изображението е заредено, можете да го приближите или въртите и да преглеждате други изображения от същата директория.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Програма за преглед на изображения EoG" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Настройки на изображението" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предишно" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Следващо" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Широчина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Височина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Вид:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Байтове:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Стойност на блендата:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Време на експозицията:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусно разстояние:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Светкавица:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чувствителност по ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим на мерене:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Модел на фотоапарата:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата и час:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Ключови думи:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Допълнителни данни" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предишно" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Следващо" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Въпрос" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Запазване на промените в „%s“ преди затваряне?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -598,12 +598,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Има %d изображение с незапазени промени. Да се запазят ли промените преди затваряне?" msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени. Да се запазят ли промените преди затваряне?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "И_зберете изображенията, които искате да се запазят:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени." @@ -644,44 +644,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" msgstr[1] "пиксела" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Отваряне на изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Отваряне на папка" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Преобразуване на незаредено изображение." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Неуспешно преобразуване." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Неуспех при зареждане на изображението" -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Няма заредено изображение." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Настройки" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Заснето на" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Поне два файла имат еднакви имена." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния ред." diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index de6d226..6098b7c 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE a dalv d'ur welerez da vereiñ e-touez ar skeudennoù war hoc'h urzhiataer. Ur wech ma'z eo bet karget ar skeudenn e c'hallit zoumañ pe c'hwelañ ar skeudenn ha gwelet e vez ivez ar skeudennoù all war-he-lec'h en teuliad ma 'z eo bet karget ar skeudenn dioutañ.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE gwelerez skeudennoù" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Perzhioù ar skeudenn" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_An hini kent" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_A-heul" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Anv :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Led :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Sav :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Rizh :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Eizhbitoù :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Hollek" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Gwerzh digeriñ an amkanell :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Padvezh ar c'hizañ :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Hirder an amkanell :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Brogonenn (flash) :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Tizh ISO :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mod muzuliañ :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Rizh ar benveg :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Deiziad/Eur :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Gerioù alc'hwez :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metaroadennoù" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_An hini kent" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_A-heul" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Enrollañ dindan" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Goulenn" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ma n'enrollot ket e vo kollet ho kemmoù." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù bet graet d'ar skeudenn \"%s\" kent serriñ ?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d skeudenn ez eus gant kemmoù nad int ket bet enrollet. Enrollañ kent serriñ ?" msgstr[1] "%d skeudenn ez eus gant kemmoù nad int ket bet enrollet. Enrollañ kent serriñ ?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Diuzit ar sk_eudennoù a fell deoc'h enrollañ :" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ma n'enrollot ket e vo kollet ho kemmoù holl." @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "a bikseloù" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Digeriñ ar skeudenn" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Digeriñ an teuliad" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Treuzfurmadurioù war ur skeudenn n'eo ket bet karget." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "C'hwitadenn war an treuzfurmañ." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "N'eo ket skoret an EXIF evit ar mentrezh-restr-mañ." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "C'hwitadenn war kargañ ar skeudenn." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Skeudenn ebet karget" -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Sac'het eo krouidigezh ar restr padennek." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Arventennoù ar skeudenn" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Kemeret d'an/ar" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Bez ez eus daou restr kevatal da vihanañ" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[RESTR...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Erounit '%s --help' da welout ur roll klok eus dibarzhioù evit an arc'hadoù hegerz." diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 870c8d6..bd636db 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE és un visualitzador simple per navegar per les imatges a l'ordinador. Un cop que es carrega una imatge, podeu fer zoom a la imatge i rotar-la, i també veure les imatges posteriors al directori des d'on es va carregar la imatge.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualitzador d'imatges Eye of MATE" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Propietats de la imatge" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "A_nterior" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valor de l'obertura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Temps d'exposició:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Longitud focal:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flaix:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Valoració ISO de la velocitat:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mode de mesurament:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Model de la càmera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data i hora:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Paraules clau:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Drets d'autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "A_nterior" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Següent" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Anomena i desa" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Pregunta" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Es perdran els canvis si no els deseu." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Abans de tancar voleu desar els canvis a la imatge «%s»?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d imatge que té canvis sense desar. Voleu desar-los abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d imatges que té canvis sense desar. Voleu desar-los abans de tancar?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_eleccioneu les imatges que voleu desar:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Es perdran tots els canvis si no els deseu." @@ -645,44 +645,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "píxel" msgstr[1] "píxels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Obre una imatge" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Obre una carpeta" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformació en una imatge descarregada." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "No hi ha cap imatge carregada." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a, %d de %B de %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %l de %B de %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Ajusts de la imatge" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "A_lçada:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:918 msgid "_Scaling:" -msgstr "_Escalat:" +msgstr "Canvi d'e_scala:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:929 msgid "_Unit:" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Presa al" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FITXER…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de la línia d'ordres." diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index eba9eea..2b4ba1b 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaL'Eye of MATE és un visualitzador simple per a navegar per les imatges a l'ordinador. Una vegada es carrega una imatge, podeu fer zoom a la imatge i girar-la, i també veure les imatges posteriors al directori des d'on es va carregar la imatge.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualitzador d'imatges Eye of MATE" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Propietats de la imatge" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "A_nterior" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Amplària:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Alçària:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valor de l'obertura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Temps d'exposició:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Longitud focal:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flaix:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Valoració ISO de la velocitat:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mode de mesurament:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Model de la càmera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data i hora:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Paraules clau:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "A_nterior" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Següent" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Anomena i guarda" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Pregunta" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Es perdran els canvis si no els guardeu." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Abans de tancar voleu guardar els canvis a la imatge «%s»?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d imatge que té canvis sense guardar. Voleu guardar-los abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d imatges que té canvis sense guardar. Voleu guardar-los abans de tancar?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_eleccioneu les imatges que voleu guardar:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Es perdran tots els canvis si no els guardeu." @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "píxel" msgstr[1] "píxels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Obri una imatge" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Guarda la imatge" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Obri una carpeta" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformació en una imatge descarregada." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "No hi ha cap imatge carregada." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Paràmetres de la imatge" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Presa el" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim." @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FITXER…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de la línia d'ordres." diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index 076159b..a69fc34 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE er en simpel fremviser til at gennemse billeder på din computer. Når er billede er indlæst, så kan du zoome og rotere billedet, og også se efterfølgende billeder i mappen billedet blev indlæst fra.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Mates øje - billedfremviser" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Billedegenskaber" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Blændetalværdi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Eksponeringstid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Brændvidde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-hastighedsvurdering:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Måletilstand:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Kameramodel:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Dato/tid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Nøgleord:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Ophavsmand:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Ophavsret:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Gem som" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Spørgsmål" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil dine ændringer gå tabt." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Vil du gemme ændringer i billedet »%s« før programmet lukkes?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Der er %d billede med ugemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" msgstr[1] "Der er %d billeder med ugemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Vælg de billeder du ønsker at gemme:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt." @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "punkt" msgstr[1] "punkter" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Åbn mappe" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformation af ikke indlæst billede." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformationen fejlede." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF er ikke understøttet for dette filformat." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Indlæsning af billede mislykkedes." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Intet billede indlæst." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Oprettelse af midlertidig fil mislykkedes." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Billedindstillinger" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Taget på" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Mindst to filnavne er ens." @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FIL …]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Kør »%s --help« for at se den fulde liste af tilgængelige kommandolinjetilvalg." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c5ba5dd..443fdee 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE ist ein einfaches Betrachtungsprogramm, mit dem Bilder auf dem Rechner durchsucht werden können. Sobald ein Bild geladen ist, kann es vergrößert und gedreht werden. Außerdem können die nachfolgenden Bilder des Verzeichnisses, aus dem es geladen wurde, betrachtet werden
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "EOM-Bildbetrachter" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Bildeigenschaften" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorheriges" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Nächstes" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Blendenwert:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Belichtungszeit:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Brennweite:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-Empfindlichkeit:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Messverfahren:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Kameramodell:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/Zeit:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Urheberrecht:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorheriges" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Nächstes" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Frage" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Alle Änderungen werden verloren gehen, wenn Sie nicht speichern." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Sollen die Änderungen am Bild »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Es gibt %d Bild mit nicht gesicherten Änderungen. Sollen die Änderungen vor dem Schließen gespeichert werden?" msgstr[1] "Es gibt %d Bilder mit nicht gesicherten Änderungen. Sollen die Änderungen vor dem Schließen gespeichert werden?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Die Bilder aus_wählen, die Sie speichern möchten:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Alle Änderungen werden verloren gehen, wenn Sie nicht speichern." @@ -645,44 +645,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "Pixel" msgstr[1] "Pixel" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Ordner öffnen" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformation auf nicht geladenem Bild." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformation ist gescheitert." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF wird für dieses Dateiformat nicht unterstützt." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Laden des Bildes ist gescheitert." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Kein Bild geöffnet." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Erzeugung temporärer Datei gescheitert." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Bildeinstellungen" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Aufgenommen am" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Mindestens zwei Dateinamen sind gleich." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[DATEI …]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "»%s --help« für eine vollständige Liste der verfügbaren Optionen starten." diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index bfb2b85..8d27c41 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaΤο Eye of MATE είναι ένα απλό πρόγραμμα προβολής και περιήγησης φωτογραφιών στον υπολογιστή σας. Κάθε φωτογραφία που θα φορτώσετε μπορείτε να την μεγεθύνετε, να την περιστρέψετε και επίσης, να δείτε επόμενες φωτογραφίες του φάκελου από τον οποίο φορτώθηκε η πρώτη φωτογραφία.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής φωτογραφιών Eye of MATE" @@ -90,97 +90,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Ιδιότητες φωτογραφίας" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Προηγούμενο" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "Επόμε_νο" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Τιμή διαφράγματος:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Χρόνος έκθεσης:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Εστιακή απόσταση:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Φλας:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Ταχύτητα ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Λειτουργία μέτρησης:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Μοντέλο κάμερας:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Λέξεις κλειδιά:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Δημιουργός:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "Επόμε_νο" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "Ερώτηση" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στη φωτογραφία \"%s\" πριν το κλείσιμο;" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -601,12 +601,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Υπάρχει %d εικόνα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;" msgstr[1] "Υπάρχουν %d εικόνες με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να αποθηκεύσετε:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν." @@ -647,44 +647,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "εικονοστοιχείο (pixel)" msgstr[1] "εικονοστοιχεία (pixel)" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Άνοιγμα φωτογραφίας" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Μετατροπή σε μια μη φορτωμένη φωτογραφία." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Αποτυχία μετατροπής." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Δεν υποστηρίζεται το EXIF στο τύπο αρχείου." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Δεν έχει φορτωθεί φωτογραφία." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Η δημιουργία προσωρινού αρχείου απέτυχε." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφίας" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Λήφθηκε" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Τουλάχιστον δύο ονόματα αρχείων είναι ίσα." @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών." diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 6e87d89..b848153 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view subsequent images in the directory the image was loaded from.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE Image Viewer" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Image Properties" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Previous" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Next" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Width:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Height:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Aperture Value:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Exposure Time:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Focal Length:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO Speed Rating:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Metering Mode:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Camera Model:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Date/Time:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Author:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Previous" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Next" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Save As" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Question" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "If you don't save, your changes will be lost." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to image \"%s\" before closing?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[1] "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_elect the images you want to save:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be lost." @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Open Image" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Open Folder" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformation on unloaded image." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformation failed." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF not supported for this file format." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Image loading failed." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "No image loaded." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Temporary file creation failed." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Image Settings" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Taken on" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "At least two file names are equal." @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 45bd7cb..5d37680 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view subsequent images in the directory the image was loaded from.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE Image Viewer" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Image Properties" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Previous" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Next" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Width:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Height:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Aperture Value:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Exposure Time:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Focal Length:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO Speed Rating:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Metering Mode:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Camera Model:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Date/Time:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Author:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Previous" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Next" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Save As" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Question" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "If you don't save, your changes will be lost." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to image \"%s\" before closing?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -598,12 +598,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[1] "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_elect the images you want to save:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be lost." @@ -644,44 +644,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Open Image" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Open Folder" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformation on unloaded image." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformation failed." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF not supported for this file format." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Image loading failed." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "No image loaded." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Temporary file creation failed." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Image Settings" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Taken on" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "At least two file names are equal." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 1795903..0612743 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE es un simple visor para visualizar imágenes en su equipo. Una vez cargada la imagen, puede ampliar y rotar la imagen, y también ver las imágenes siguientes en el directorio del que la imagen fue cargada.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes Eye of MATE" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Anchura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valor de apertura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Tiempo de exposición:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Distancia focal:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Tasa de velocidad ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modo de medida:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Modelo de la cámara:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Fecha/Hora:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Palabras clave:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Derechos de autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Pregunta" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Se perderán sus cambios si no la guarda." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios en la imagen «%s» antes de cerrar?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Existe %d imagen con cambios sin guardar. ¿Guardar los cambios antes de cerrar?" msgstr[1] "Existen %d imágenes con cambios sin guardar. ¿Guardar los cambios antes de cerrar?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_eleccionar las imágenes que quiere guardar:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Se perderán todos sus cambios si no la guarda." @@ -645,44 +645,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "píxel" msgstr[1] "píxeles" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagen" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir carpeta" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformación en una imagen no cargada." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Falló la transformación." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF no soportado para este formato de archivo." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Fallo al cargar la imagen." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "No se ha cargado ninguna imagen." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "La creación del archivo temporal ha fallado." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Ajustes de Imagen" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%Id / %Id" msgid "Taken on" msgstr "Tomada en" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Al menos dos nombres de archivo son iguales." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ARCHIVO…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles en la consola." diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 2fb9cc7..0758c19 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE on lihtne vahend pildifailide näitamiseks. Näitamiseks laaditud pilti on võimalik suurendada ja pöörata, samuti saab pildikataloogi esitada slaidiseansina.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE pildinäitaja" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Pildi omadused" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Eelmine" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Järgmine" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Laius:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Liik:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Baite:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Ava suurus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Säriaeg:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Fookuskaugus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Välklamp:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO tundlikkus" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mõõterežiim:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Kaamera mudel:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Võtmesõnad:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriõigused:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metaandmed" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Eelmine" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Järgmine" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Salvestamine teise nimega" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Küsimus" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Kui sa ei salvesta, lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Kas salvestada enne sulgemist pildile \"%s\" tehtud muudatused?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d pilt on muudetud. Kas muudatused tuleb enne sulgemist salvestada?" msgstr[1] "%d pilti on muudetud. Kas muudatused tuleb enne sulgemist salvestada?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Salvestatavate piltide _valimine:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Kui sa ei salvesta, lähevad kõik muudatused jäädavalt kaotsi." @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "pikslit" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Pildi avamine" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Kataloogi avamine" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Laadimata pildi transformeerimine." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformeerimine nurjus." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Selle failivormingu puhul pole EXIF toetatud." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Pildi laadimine nurjus." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Pilti ei ole laetud." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Pildi sätted" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Pildistatud" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Vähemasti kaks faili on sama nimega." @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FAIL…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Kõigi saadaolevate käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e0b03fc..23c422d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE est une simple visionneuse pour parcourir les images sur votre ordinateur. Lorsqu'une image est affichée, vous pouvez zoomer et faire pivoter l'image, et voir également les images suivantes contenues dans le même dossier.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visionneuse d'images Eye of MATE" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de l'image" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Précédent" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Octets :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Ouverture :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Durée d'exposition :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Distance focale :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flash :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Sensibilité ISO :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mode de mesure :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Modèle d'appareil photo :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Date et heure :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Mots-clés :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Précédent" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Suivant" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Question" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Si vous n'enregistrez pas, vos modifications seront perdues." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à l'image « %s » avant de fermer ?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Il y a %d image avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer les modifications avant de fermer ?" msgstr[1] "Il y a %d images avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer les modifications avant de fermer ?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Sél_ectionnez les images que vous souhaitez enregistrer :" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront perdues." @@ -645,44 +645,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Ouvrir une image" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir un dossier" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformation impossible sur une image non chargée." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "La transformation a échoué." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF n'est pas pris en charge dans ce format de fichier." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Le chargement de l'image a échoué." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Aucune image chargée." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a %e %B %Y, %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a %e %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Paramètres de l'image" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Pris le" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Au moins deux noms de fichiers sont identiques." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FICHIER…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Lancez « %s --help » pour voir la liste complète de options disponibles en ligne de commande." diff --git a/po/frp.po b/po/frp.po index 951cb5e..6f60247 100644 --- a/po/frp.po +++ b/po/frp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaAz Eye of MATE egy egyszerű képnézegető program. A kép betöltésekor az nagyítható és forgatható, és a képet tartalmazó könyvtár képi is megnézhetőek.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE képmegjelenítő" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Képtulajdonságok" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bájt:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Apertúraérték:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Expozíciós idő:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Fókusztávolság:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Vaku:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO sebességérték:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mérési mód:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Fényképezőgép típusa:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Dátum/idő:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Kérdés" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -598,12 +598,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a változtatásokat?" msgstr[1] "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a változtatásokat?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész." @@ -644,44 +644,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "képpont" msgstr[1] "képpont" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Mappa megnyitása" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Az átalakítás meghiúsult." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "A kép betöltése meghiúsult." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nincs kép betöltve." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "%Y. %B %e. %a, %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y. %B %e. %a" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Készült" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Legalább két fájlnév azonos." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FÁJL…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index f21f243..6ca6477 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE֊ը պարզ արտապատկերող միջոց է ձեր համակարգչի վրա գտնվող պատկերների դիտելու համար
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE Պատկերների ապտապատկերման սարք" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Պատկերի Հատկություններ" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Նախորդ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Հաջորդ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Անուն։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Լայնություն։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Բարձրություն։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Տեսակ։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Բայթեր։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Տեղադրությունը։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Ընդհանուր" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Ապերտուրայի արժեք։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Էքսպոզիցիայի ժամանակ։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Ֆոկուսի Երկարություն։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "ֆլեշ։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO Արագության Վարկանիշ։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Չափման ռեժիմ։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Կամերայի մոդել։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Օր/Ժամ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Նկարագրություն։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Բանալիբառեր:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Հեղինակ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Հեղինակային իրավունք։" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Մանրամասներ" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Մետատվյալներ" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Նախորդ" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Հաջորդ" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Պահել որպես" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Հարց" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Եթե դուք չպահպանեք ձեր բոլոր փոփոխությունները կկորչեն։" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Պահպանե՞լ պատկերի փոփոխությունները \"%s\" փակելուց առաջ։" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -597,12 +597,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Այստեղ կա %d պատկեր չպահպանված փոփոխություններով։ Պահպանե՞լ փոփոխությունները պահպանելուց առաջ։" msgstr[1] "Այստեղ կան %d պատկեներր չպահպանված փոփոխություններով։ Պահպանե՞լ փոփոխությունները պահպանելուց առաջ։" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Ընտրեք պատկերներ, որոնք ցանկանում եք պահպանել:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա ձեր բոլոր փոփոխությունները կկորչեն։" @@ -643,44 +643,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "պիքսել" msgstr[1] "պիքսելներ" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Բացել Պատկերը" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Պահպանել պատկերը" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Բացել թղթապանակ" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Կերպարանափոխություն բեռնաթափված պատկերի վրա։" -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Կերպարանափոխություն ձախողվեց." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF չի ապահովվում այս ֆայլի ֆորմատը։" -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Պատկերի բեռնումը ձախողվեց" -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Բեռնված պատկեր չկա։" -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Ժամանակավոր ֆայլի ստեղծումը ձախողվեց." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Պատկերի Պարամետրեր" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Ստանալ" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Առնվազն երկու ֆայլի անուններ հավասար են։" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ՖԱՅԼ...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Մեկնարկել '%s --help' հասանելի հրամանային տողի տարբերակների ամբողջական ցանկը տեսնելու համար։" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 773f0a2..fc1034f 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE adalah viewer sederhana untuk menjelajahi citra pada komputer Anda. Setelah citra ditampilkan, Anda bisa zoom dan merotasi citra, dan juga menampilkan citra berikutnya pada direktori dimana citra tersebut berada.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Penampil Gambar Eye of MATE" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Properti Gambar" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Sebelumnya" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "Sela_njutnya" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bita:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Nilai Bukaan Lensa:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Waktu Pencahayaan:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Panjang Fokus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Lampu Kilat:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Rating Kecepatan ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mode Pengukuran:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Model Kamera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Tanggal/Waktu:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Kata Kunci:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Hak Cipta:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detail" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Sebelumnya" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "Sela_njutnya" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" @@ -585,24 +585,24 @@ msgstr "Pertanyaan" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang." @@ -642,44 +642,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Buka Gambar" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformasi gagal." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Gagal memuat gambar." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Gagal membuat berkas temporer." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Pengaturan Gambar" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Diambil pada" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Ada dua nama berkas yang sama" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[BERKAS…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 1427f8a..9ca6161 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE è un semplice visualizzatore per navigare immagini sul tuo computer. Una volta che l'immagine è stata caricata, puoi zoomarla e ruotarla, e anche vedere le immagini seguenti nella cartella da cui era stata caricata.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini Eye of MATE" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà immagine" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "Pr_ecedente" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "S_uccessiva" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Generali" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valore apertura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Tempo esposizione:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Lunghezza focale:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Sensibilità ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modalità esposimetro:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Modello fotocamera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ora:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Parole chiave:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "Pr_ecedente" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "S_uccessiva" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Salva come" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Domanda" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare le modifiche all'immagine «%s» prima di chiudere?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -598,12 +598,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "C'è %d immagine con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di chiudere?" msgstr[1] "Ci sono %d immagini con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di chiudere?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_elezionare le immagini da salvare:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche saranno perse." @@ -644,44 +644,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixel" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Salvataggio dell'immagine" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Apertura cartella" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Trasformazione su immagine non caricata." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Trasformazione non riuscita." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF non supportato per questo formato di file." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Caricamento immagine non riuscito." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nessuna immagine caricata." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "%a, %-d %B %Y, %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %-d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Impostazioni immagine" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Ripresa il" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Almeno due nomi di file sono uguali." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni disponibili dalla riga di comando." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 483b0e1..00402c8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE はコンピューター内の画像を閲覧するためのシンプルなビューアーです。拡大縮小や回転、画像と同じフォルダー内に存在する画像の閲覧などが可能です。
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE 画像ビューア" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "画像の設定" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "前へ(_P)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "次へ(_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "ファイル名:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "種類:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "サイズ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "フォルダ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "絞り:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "露出時間:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "焦点距離:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "フラッシュ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO 感度:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "露出補正モード:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "カメラの型式:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "日付/時刻:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "著作権:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "前へ(_P)" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "次へ(_N)" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "別名で保存" @@ -585,24 +585,24 @@ msgstr "確認" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "保存をしないと変更は失われます。" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "\"%s\" への変更を閉じる前に保存しますか?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "まだ保存していない変更をされた画像が %d 枚あります。閉じる前に変更を保存しますか?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "保存したい画像を選んでください(_E):" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "保存をしないと変更はすべて失われます。" @@ -642,44 +642,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "ピクセル" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "画像を開く" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "フォルダの選択" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "読み込んでいない画像で変換します。" -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "変換に失敗しました。" -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "このファイル形式では EXIF をサポートしていません。" -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "画像の読み込みに失敗しました。" -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "画像が読み込まれていません。" -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "作業用ファイルの生成に失敗しました。" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "%Y年%B%e日 (%a) %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y年%B%e日 (%a)" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "画像の設定" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "%d / %Id" msgid "Taken on" msgstr "撮影日: " -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "同じ名前のファイルです。" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ファイル…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "'%s --help' を実行すると利用可能なすべてのコマンドライン・オプションの一覧が表示されます" diff --git a/po/jv.po b/po/jv.po index 253f5e0..2f2fa12 100644 --- a/po/jv.po +++ b/po/jv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from.
" -msgstr "" +msgstr "MATE көзі - бұл компьютеріңіздегі суреттерді шолуға арналған қарапайым қолданба. Сурет жүктелгеннен кейін оның масштабын және бұрылуын өзгерте аласыз, және сурет алынған бумада орналасқан басқа да суреттерді көре аласыз.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "\"MATE көзі\" суреттерді көрсету қолданбасы" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Сурет қасиеттері" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "А_лдыңғы" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Келесі" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Аты:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Ені:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Биіктігі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Түрі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Байт:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Диафрагма мәні:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Экспозиция уақыты:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокустық қашықтығы:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Жарқылдау(вспышка):" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO сезімділігі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Өлшеулер режимі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Камера моделі:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Күні мен Уақыты:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Анықтамасы:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Кілт сөздер:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Ақпараты" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Метаақпарат" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "А_лдыңғы" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Келесі" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Қалайша сақтау" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Файл атын қарап шығу" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Eye of MATE Preferences" -msgstr "" +msgstr "MATE көзі баптаулары" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Суретті жақсарту" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "" +msgstr "Масштабы аза_йтылған кезде суреттерді тегістеу" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "" +msgstr "Масштабы үл_кейтілген кезде суреттерді тегістеу" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Тізбектей" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "_Switch image after:" -msgstr "" +msgstr "Суретті ауы_стыру:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "seconds" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "секунд" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" -msgstr "" +msgstr "_Кездейсоқ тізбек" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Егер мөлдірлілік кілтінің мәні COLOR болс #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" -msgstr "" +msgstr "Суреттер тізбегін кездейсоқ қылу" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "" +msgstr "Суреттер тізбегі кездейсоқ циклмен көрсетілуі керек пе." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" @@ -460,15 +460,15 @@ msgstr "Терезенің қалып-күй жолағын көрсету/жа #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." -msgstr "" +msgstr "Суреттер жинағы панелін көрсету/жасыру." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." -msgstr "" +msgstr "Суреттер жинағы панелінің орны." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." -msgstr "" +msgstr "Суреттер жинағы панелінің өлшемін өзгертуге бола ма." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Терезенің бүйір панелін көрсету/жасыру #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." -msgstr "" +msgstr "Суреттер жинағы панелінде айналдыру батырмаларын көрсету/жасыру." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Егер белсендірілген болса, метаақпарат #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" +msgstr "Суреттерді түзету үшін сыртқы бағдарлама" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет тү #: ../src/eom-application.c:124 msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Толық экранда орындалу" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "Close _without Saving" @@ -584,24 +584,24 @@ msgstr "Сұрақ" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Жабу алдында \"%s\" суреті өзгерістерін сақтау керек пе?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "Өзгерістері сақталмаған %d сурет бар. Жабу алдында өзгерістерді сақтау керек пе?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." @@ -641,44 +641,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксель" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Суретті ашу" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Буманы ашу" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Сурет баптаулары" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Түсірілген" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" +msgstr "Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/eom-window.c:2561 msgid "The MATE image viewer." @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "_Көшіру" #: ../src/eom-window.c:3687 msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретті алмасу буферіне көшіріп алу" #: ../src/eom-window.c:3689 ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3704 msgid "_Zoom In" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Жинақтың кездейсоқ суретіне өту" #: ../src/eom-window.c:3752 msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "С_лайдшоу" #: ../src/eom-window.c:3753 msgid "Start a slideshow view of the images" @@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Қоқыс шелегі" #: ../src/eom-window.c:4197 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы суретті %s көмегімен түзету" #: ../src/eom-window.c:4199 msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "Суретті түзету" #: ../src/main.c:77 msgid "Open in fullscreen mode" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз." diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index cf0c21c..71606a7 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monsta마테의 눈은 컴퓨터의 그림을 찾다보는 간단한 그림 보기 프로그램입니다. 그림을 불러오면 그림을 확대, 축소, 회전할 수 있으며, 그림을 불러온 디렉터리의 각각의 여러가지 그림도 살펴볼 수 있습니다.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "마테의 눈 그림 뷰어" @@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "그림 등록정보" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "너비:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "높이:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "종류:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "바이트:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "장소:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "조리개 값:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "노출 시간:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "초점 거리:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "플래시:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO 감광도:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "측광 방식:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "카메라 모델:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "날짜/시간:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "검색단어:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "촬영자:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "자세히" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" @@ -587,24 +587,24 @@ msgstr "물음" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "바뀐 사항을 \"%s\" 그림에 닫기 전에 저장하시겠습니까?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "바뀐 사항을 저장하지 않은 그림이 %d개 있습니다. 닫기 전에 저장하시겠습니까?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "저장하려는 그림 선택(_E):" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." @@ -644,44 +644,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "픽셀" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "그림 열기" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "폴더 열기" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "읽지 않은 그림 변환." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "그림 변환 실패." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "그림을 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "읽어 온 그림이 없습니다." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y년 %B %d일 %a" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "그림 설정" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "가져오기" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "두 파일의 이름이 같습니다." @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[파일…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 28ef226..4f01f83 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE yra paprasta paveikslų peržiūros programa, skirta naršyti po paveikslus jūsų kompiuteryje. Kai įkeliamas paveikslas, galite ji didinti/mažinti, pasukti, o taip pat žiūrėti kitus paveikslus esančius tame pačiame, įkelto paveikslo, kataloge.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Atvaizdų peržiūros programa „Eye of MATE“" @@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Atvaizdo savybės" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnis" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Baitai:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Bendrosios" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Diafragmos reikšmė:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Išlaikymo laikas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Židinio nuotolis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blykstė:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO greičio dydis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Matavimo veiksena:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Fotoaparato modelis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/laikas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriaus teisės:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metaduomenys" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimais" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgstr "Parametrai" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Klausimas" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Įrašyti paveikslo „%s“ pakeitimus prieš užveriant?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr[0] "Yra %d paveikslas, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeit msgstr[1] "Yra %d paveikslai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d paveikslų, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Pasirinkite paveikslus, kuriuos norite įrašyti:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." @@ -648,44 +648,44 @@ msgstr[0] "taškas" msgstr[1] "taškai" msgstr[2] "taškų" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Atverti paveikslą" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslą" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Neįkelto paveikslo transformacija." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformuoti nepavyko." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Neįkeltas joks paveikslas." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko." @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "%Y %B %d (%a) %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y %B %d (%a)" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Paveikslo nustatymai" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Fotografuota" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi." @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILAS…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 75ed2d6..4fa137c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE merupakan pelihat ringkas untuk melayari imej dalam komputer anda. Bila imehj dimuatkan, anda boleh zum dan putar imej, dan juga dapat melihat imej berikutnya di dalam direktori imej yang dimuatkan.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Pelihat Imej Eye of MATE" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Sifat Imej" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Terdahulu" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Berikutnya" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bait:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Nilai Bukaan:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Masa Dedahan:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Jarak Fokus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Denyar:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Penarafan Kelajuan ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mod Permeteran:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Model Kamera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarikh/Masa:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Kata kunci:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Hakcipta:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Data Meta" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Terdahulu" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Berikutnya" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" @@ -586,24 +586,24 @@ msgstr "Soalan" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan anda buat akan hilang." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke imej \"%s\" sebelum ditutup?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "Terdapat %d perubahan imej belum disimpan. Simpan sebelum tutup?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "P_ilih imej yang anda ingin simpan:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan anda akan hilang." @@ -643,44 +643,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Buka Imej" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Perubahan pada imej tidak dimuatkan." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transfomasi gagal." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF tidak menyokong format fail ini." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Gagal memuatkan imej." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Tiada imej dimuatkan." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Penciptaan fail sementara gagal." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Imej" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Diambil pada" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Sekurang-kurangnya dua nama fail adalah sama." @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FAIL…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk lihat senarai penuh baris perintah yang tersedia." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 7fbf02e..006a3f1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-01 19:09+0000\n" "Last-Translator: Allan NordhøyEye of MATE er en enkel fremviser for å se igjennom bilder på din datamaskin. Når et bilde er lastet inn, kan du forstørre og rotere bildet, og også se påfølgende bilder i mappen bildet ble lastet inn fra.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE bildevisning" @@ -87,97 +87,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Egenskaper for bilde" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Blenderåpning:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Eksponeringstid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Brennvidde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-verdi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Lysmålingsmodus:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Kameramodell:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Dato/klokkeslett:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Kopirett:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Spørsmål" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Lagre endringer i bilde «%s» før du lukker?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -598,12 +598,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det finnes %d bilde med endringer som ikke er lagret. Lagre endringer før programmet lukkes?" msgstr[1] "Det finnes %d bilder med endringer som ikke er lagret. Lagre endringer før programmet lukkes?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "V_elg bildene du vil lagre:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene dine gå tapt." @@ -644,44 +644,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "piksler" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformasjon på bilde som ikke er lastet." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformasjon mislyktes." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF er ikke støttet for dette filformatet." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Innlasting av bilde mislyktes." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ingen bilder lastet." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Oppretting av midlertidig fil mislyktes." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Egenskaper for bilde" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Tatt" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Minst to filnavn er like." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FIL …]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg." diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index cb1b080..de6bba7 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of Mate is een simpele viewer voor het browsen van afbeeldingen op uw computer. Als een afbeelding eenmaal is geladen dan kunt u de afbeelding inzoomen en omwentelen. Daarnaast kunt u de overige afbeeldingen bekijken die zich bevinden in de map waaruit u de huidige afbeelding heeft gekozen.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of Mate afbeeldingsweergave" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Afbeeldingseigenschappen" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorige" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "Vol_gende" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Diafragmawaarde" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Sluitertijd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Scherptediepte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flits:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-snelheid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Metering:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Model camera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/tijd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorige" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "Vol_gende" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Vraag" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan uw wijzigingen verloren." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Wijzigingen aan afbeelding ‘%s’ opslaan alvorens te sluiten?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Er is %d afbeelding met niet opgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan alvorens te sluiten?" msgstr[1] "Er zijn %d afbeeldingen met niet opgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan alvorens te sluiten?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_electeer de afbeeldingen die u wilt opslaan:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan alle wijzingen verloren." @@ -645,44 +645,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "beeldpunt" msgstr[1] "beeldpunten" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Afbeelding openen" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformatie bij ongeladen afbeelding." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformatie mislukt." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF wordt niet ondersteund voor dit bestandsformaat." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Laden van afbeelding mislukt." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Geen afbeelding geladen." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Het aanmaken van een tijdelijk bestand mislukte." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Afbeeldingsinstellingen" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Genomen op" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Tenminste twee bestandsnamen zijn identiek." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[BESTAND…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lisjt van alle opdrachtregelopties te zien." diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index b4bcc05..f9ac3ba 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE jest prostą przeglądarką obrazów na twoim komputerze. Po załadowaniu obrazu, możesz powiększać i obracać obraz, jak również wyświetlać kolejne obrazy w katalogu w którym obraz jest załadowany.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów Eye of MATE" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Właściwości obrazu" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Poprzedni" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Następny" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bajty:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Przesłona:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Czas ekspozycji:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Ogniskowa:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Lampa błyskowa:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Wartość ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Tryb pomiaru:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Model aparatu:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Czas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Słowa kluczowe:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Poprzedni" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Następny" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Zapis jako" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Zapytanie" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jeżeli obraz nie zostanie zapisany, zmiany zostaną utracone." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać zmiany obrazu \"%s\" przed jego zamknięciem?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr[1] "%d zmienione obrazy nie zostały zapisane. Zapisać zmiany przed zamk msgstr[2] "%d zmienionych obrazów nie zostało zapisanych. Zapisać zmiany przed zamknięciem?" msgstr[3] "%d zmienionych obrazów nie zostało zapisanych. Zapisać zmiany przed zamknięciem?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Wy_bór obrazów do zapisania:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Jeżeli obraz nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostaną utracone." @@ -647,44 +647,44 @@ msgstr[1] "piksele" msgstr[2] "pikseli" msgstr[3] "pikseli" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Otwarcie obrazu" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Otwarcie katalogu" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformacja na niewczytanym obrazie." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformacja się nie powiodła." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Dane EXIF nie są obsługiwane dla tego formatu pliku." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Wczytanie obrazu się nie powiodło." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nie wczytano obrazu." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego się nie powiodło." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Ustawienia obrazu" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Zrobione o " -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Co najmniej dwa pliki mają tę samą nazwę." @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[PLIK…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Uruchomienie \"%s --help\" wyświetli pełną listę opcji wiersza poleceń." diff --git a/po/pms.po b/po/pms.po index 5f2e0ef..509b1ea 100644 --- a/po/pms.po +++ b/po/pms.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE é um visualizador simples para navegar imagens no seu computador. Quando uma imagem é carregada, pode ampliar e rodar a imagem, e também ver imagens subsequentes na pasta de onde a imagem foi carregada.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens Eye of MATE" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Propriedades da imagem" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "Segui_nte" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valor de abertura:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Tempo de exposição:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Distância focal:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Velocidade ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modo de medida de luz:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Modelo da câmara:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Hora:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras chave:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "Segui_nte" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Gravar como" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Pergunta" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Se não gravar, as suas alterações serão perdidas" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Existe %d imagem com alterações por gravar. Gravar antes de fechar?" msgstr[1] "Existem %d imagens com alterações por gravar. Gravar antes de fechar?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_elecione as imagens que pretende gravar:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Se não gravar, todas as suas alterações serão perdidas" @@ -645,44 +645,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixeis" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagem" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Gravar imagem" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformação numa imagem não carregada." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Falhou ao transformar." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF não é suportado neste formato de ficheiro." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Falha ao carregar imagem." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Sem imagens carregadas." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Definições da imagem" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%Id / %Id" msgid "Taken on" msgstr "Tirada em" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Pelo menos dois nomes de ficheiros são idênticos." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[Ficheiro…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Executar \"%s --help\" para ver uma lista de todas as opções disponíveis na linha de comando." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 97cd8b8..9d3ecfb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monsta Eye of MATE é um visualizador simples para navegar por imagens no seu computador. Uma vez que uma imagem é carregada, você pode aplicar zoom e girar a imagem e também ver as imagens subsequentes no diretório da imagem carregada. p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens"
@@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "Propriedades da imagem"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Próxima"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor da abertura:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Tempo de exposição:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distância focal:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Taxa de velocidade ISO:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Modo de medição:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modelo da câmera:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Hora:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Next"
-msgstr "_Próxima"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Pergunta"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-la, suas alterações serão perdidas."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar alterações na imagem \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -600,12 +600,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Há %d imagem com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_elecione as imagens para salvar:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, todas as suas alterações serão perdidas."
@@ -646,44 +646,44 @@ msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:438
+#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:446
+#: ../src/eom-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:454
+#: ../src/eom-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/eom-image.c:562
+#: ../src/eom-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformação em imagem não carregada."
-#: ../src/eom-image.c:590
+#: ../src/eom-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Falha na transformação."
-#: ../src/eom-image.c:1000
+#: ../src/eom-image.c:1019
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Não há suporte a EXIF para este formato de arquivo."
-#: ../src/eom-image.c:1123
+#: ../src/eom-image.c:1162
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Falha ao carregar imagem."
-#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754
+#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenhuma imagem carregada."
-#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766
+#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Falha ao criar arquivo temporário."
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-print.c:219
+#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações da imagem"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Tirada em"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#: ../src/eom-uri-converter.c:991
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Dois nomes de arquivos ou mais são iguais."
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARQUIVO…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Execute \"%s --help\" para ver a lista completa das opções disponíveis na linha de comandos."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index af4aa3e..3cacdc5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n"
"Last-Translator: monsta
Eye of MATE este un simplu program pentru a vizualiza si a naviga imaginile de pe calculator. Odată ce o imagine este încărcată, puteți mări și roti imaginea, și, de asemenea, a vizualiza imaginile ulterioare din fisierul din care imaginea a fost încărcată . p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of MATE"
@@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietăți imagine"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "Lățime:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "Înălțime:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "Octeți:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valoare diafragmă:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Timp de expunere:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distanța focală:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Flash:"
msgstr "Bliț:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Viteză ISO:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mod de măsurare:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model cameră:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Date/Time:"
msgstr "Dată/Oră:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Previous"
-msgstr "Îna_poi"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Întrebare"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvați modificările imaginii „%s” înainge de a închide?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr[0] "Există %d imagine cu modificări nesalvate. Salvați modificările
msgstr[1] "Există %d imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
msgstr[2] "Există %d de imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_electați imaginile pe care vreți să le salvați:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute."
@@ -647,44 +647,44 @@ msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixeli"
msgstr[2] "de pixeli"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:438
+#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Deschide imagine"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:446
+#: ../src/eom-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:454
+#: ../src/eom-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosar"
-#: ../src/eom-image.c:562
+#: ../src/eom-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncărcate."
-#: ../src/eom-image.c:590
+#: ../src/eom-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."
-#: ../src/eom-image.c:1000
+#: ../src/eom-image.c:1019
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier."
-#: ../src/eom-image.c:1123
+#: ../src/eom-image.c:1162
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat."
-#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754
+#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."
-#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766
+#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat."
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-print.c:219
+#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Preferințe imagine"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografiat în"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#: ../src/eom-uri-converter.c:991
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt identice."
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIȘIER…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de comandă."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fcf857c..6212661 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n"
"Last-Translator: monsta
Глаз MATE – это простой просмотрщик изображений на вашем компьютере. После загрузки изображения его можно увеличить или уменьшить, а также просматривать следующие изображения в каталоге, с которого изображение было загружено.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Программа просмотра изображений «Глаз MATE»" @@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предыдущее" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Следующее" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Байт:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Значение апертуры:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Время экспозиции:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусное расстояние:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Вспышка:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чувствительность ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим замера экспозиции:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Модель камеры:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/время:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Авторские права:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующее" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Вопрос" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Если вы не сохраните, изменения будут безвозвратно утеряны." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения изображения «%s» перед закрытием?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr[1] "Есть %d изображения с несохранёнными и msgstr[2] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" msgstr[3] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Выберите изображения для сохранения:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны." @@ -650,44 +650,44 @@ msgstr[1] "пиксела" msgstr[2] "пикселов" msgstr[3] "пикселов" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Открыть изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Преобразование незагруженного изображения." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Не удалось выполнить преобразование." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата файлов." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Не удалось загрузить изображение." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Изображение не загружено." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Не удалось создать временный файл." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Параметры изображения" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Снято" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Как минимум два имени файла совпадают." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Запустите «%s --help» для показа всех доступных ключей командной строки." diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 9a2cd2a..287a75c 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE je jednoduchý prehliadač obrázkov na vašom počítači. Zobrazené obrázky si môžete priblížiť, otočiť, alebo prezrieť aj ďalšie obrázky z priečinka, z ktorého bol prvý obrázok načítaný.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE" @@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predchádzajúci" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Nasledujúci" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bajty:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Hodnota clony:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Čas expozície:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blesk:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Hodnotenie rýchlosti ISO:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Režim merania:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Typ fotoaparátu:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Dátum/Čas:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predchádzajúci" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúci" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Otázka" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ak neuložíte, vaše zmeny budú stratené." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v obrázku „%s“ pred ukončením?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr[0] "%d obrázok nemá uložené zmeny. Uložiť zmeny pred zatvorením?" msgstr[1] "%d obrázky nemajú uložené zmeny. Uložiť zmeny pred zatvorením?" msgstr[2] "%d obrázkov nemá uložené zmeny. Uložiť zmeny pred zatvorením?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Vyberte _obrázky, ktoré chcete uložiť:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené." @@ -648,44 +648,44 @@ msgstr[0] "bod" msgstr[1] "body" msgstr[2] "bodov" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Otvoriť priečinok" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformácia zlyhala." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Nastavenie obrázku" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Odfotené" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaký názov." @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[SÚBOR...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Spustite „%s --help“, aby ste videli úplný zoznam dostupných volieb príkazového riadku." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 541ae15..c79cda4 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Damir Jerovšek Eye of MATE je preprost pregledovalnik za brskanje slik na računalniku. Ko je slika naložena, jo lahko povečate in zavrtite. Ogledate si lahko tudi naslednje slike iz iste mape. p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik slik Mate oko"
+msgstr "Pregledovalnik slik Eye of MATE"
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse and rotate images"
@@ -88,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodna"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "Bajti:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Vrednost zaslonke:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Čas osvetlitve:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Focal Length:"
msgstr "Goriščna razdalja:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Flash:"
msgstr "Bliskavica:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO raven hitrosti:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Metrični način:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model aparata:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Čas:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne besede:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodna"
-
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednja"
-
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Predogled imena datoteke"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Eye of MATE Preferences"
-msgstr "Možnosti Mate očesa"
+msgstr "Možnosti za Eye of MATE"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Image Enhancements"
@@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "Vprašanje"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -601,12 +602,12 @@ msgstr[1] "Odprta je %d slika s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[2] "Odprti sta %d sliki s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[3] "Odprte so %d slike s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa je nepodprt."
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "Program EOM ne more zaznati zapisa podprtih oblik datotek na osnovi imena datoteke."
+msgstr "Program Eye of MATE ne more zaznati zapisa podprtih oblik datotek na osnovi imena datoteke."
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -649,44 +650,44 @@ msgstr[1] "točka"
msgstr[2] "točki"
msgstr[3] "točke"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:438
+#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:446
+#: ../src/eom-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:454
+#: ../src/eom-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/eom-image.c:562
+#: ../src/eom-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
-#: ../src/eom-image.c:590
+#: ../src/eom-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba ni uspela."
-#: ../src/eom-image.c:1000
+#: ../src/eom-image.c:1019
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
-#: ../src/eom-image.c:1123
+#: ../src/eom-image.c:1162
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
-#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754
+#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ni nobene naložene slike."
-#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766
+#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
-#: ../src/eom-print.c:219
+#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"
@@ -908,14 +909,14 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Prevzeto na"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#: ../src/eom-uri-converter.c:991
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za Mate oko."
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za Eye of MATE."
#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "_Možnosti"
#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "Preferences for Eye of MATE"
-msgstr "Možnosti za enote programa EoG"
+msgstr "Možnosti za enote programa Eye of MATE"
#: ../src/eom-window.c:3626
msgid "_Contents"
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5f4375c..7132595 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n"
"Last-Translator: monsta
Мејтово око је једноставан прегледач за разгледање слика на вашем рачунару. Када учитате слику, можете да је повећате и окренете, и такође да видите слике подскупа у директоријуму из ког је учитана слика.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Прегледач слика Мејтово око" @@ -86,97 +86,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Особине слике" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходна" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Наредна" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Тежина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Отвор бленде:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Време излагања:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Жижна даљина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Блиц:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ИСО осетљивост:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Мерење светла:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Модел апарата:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Датум и време:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Кључне речи:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходна" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Наредна" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Питање" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Да сачувам измене на слици „%s“ пре затварања?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr[0] "Постоји %d слика без сачуваних измена. msgstr[1] "Постоје %d слике без сачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?" msgstr[2] "Постоји %d слика без сачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Изаберите слике које желите да сачувате:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Уколико не сачувате, све измене ће бити изгубљене." @@ -645,44 +645,44 @@ msgstr[0] "тачкица" msgstr[1] "тачкице" msgstr[2] "тачкица" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Отворите слику" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Сачувајте слику" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Отворите фасциклу" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Претварање на неучитаној слици." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Претварање није успело." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ЕХИФ за овај облик датотеке није подржан." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Учитавање слике није успело." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Слика није учитана." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Стварање привремене датотеке није успело." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y. %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y." -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Подешавања слике" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%d. од %d" msgid "Taken on" msgstr "Сликано" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Најмање два назива датотека су иста." @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ДАТОТЕКА…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних опција линије наредби." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 83c2154..82ffe21 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE är en enkel visare för att bläddra bilder på datorn. Efter att en bild laddats, kan du zooma och rotera bilden, och även visa efterföljande bilder i katalogen bilden laddades från.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Bildvisaren Eye of MATE" @@ -90,97 +90,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Bildegenskaper" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Föregående" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Bländarvärde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Exponeringstid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Brännvidd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blixt:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-känslighet:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mätarläge:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Kameramodell:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/tid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Spara som" @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "Fråga" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Spara ändringar i bilden \"%s\" innan stängning?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -601,12 +601,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det finns %d bild med osparade ändringar. Spara ändringarna innan stängning?" msgstr[1] "Det finns %d bilder med osparade ändringar. Spara ändringarna innan stängning?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Markera bilderna som du vill spara:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." @@ -647,44 +647,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "bildpunkt" msgstr[1] "bildpunkter" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Öppna bild" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Öppna mapp" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformering på oinläst bild." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformering misslyckades." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF stöds inte för detta filformat." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Bildinläsning misslyckades." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ingen bild inläst." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Skapandet av temporär fil misslyckades." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Bildinställningar" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Taget den" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Minst två filnamn är identiska." @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[FIL…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Kör \"%s --help\" för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor." diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 3317132..7a935ad 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaMATE'nin gözü, bilgisayarınızdaki resimleri taramak için kullanabileceğiniz sade bir görüntüleyicidir. Herhangi bir resim yüklendiğinde onu döndürebilir, yakınlaştırabilir ve dosyanın yüklendiği klasördeki diğer resimleri görüntüleyebilirsiniz.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "MATE'nin Gözü Resim Görüntüleyicisi" @@ -89,97 +89,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Resim Özellikleri" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "Ö_nceki" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Sonraki" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Bayt:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Açıklık Değeri:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Açığa Çıkarma Süresi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Odak Uzaklığı:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Flaş:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO Hız Derecesi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Ölçüm Kipi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Fotoğraf Makinesi:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarih/Zaman:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar kelimeler:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Hazırlayan:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Temel bilgi" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "Ö_nceki" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Soru" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Kaydetmezseniz değişikliklerinizi kaybedersiniz." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" adlı resmin değişikliklerini kaydetmek ister misiniz?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -600,12 +600,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Değişiklikleri kaydedilmeyen %d resim bulunuyor. Kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" msgstr[1] "Değişiklikleri kaydedilmeyen %d resim bulunuyor. Kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Kaydetmek istedi_ğiniz resimleri seçin:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Kaydetmezseniz tüm değişikliklerinizi kaybedersiniz." @@ -646,44 +646,44 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "piksel" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Resim Aç" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Dizin Aç" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Yüklenmemiş resim üzerinde dönüşüm." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Dönüşüm başarısız oldu." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Bu dosya biçimi için EXIF desteklenmiyor." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Resim yüklemesi başarısız oldu." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Resim yüklenmedi." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız." @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Resim Ayarları" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Çekildiği zaman" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "En az iki dosya ismi eşit." @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSYA…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Tüm komut satırı işlemlerini görmek için '%s --help' komutunu çalıştırın." diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 2c8bacf..ecf857c 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaОко MATE це простий переглядач зображень на екрані Вашого комп’ютера. Після завантаження зображення його можна збільшити або зменшити, а також переглядати наступні зображення у каталозі з якого зображення було завантажено.
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Проґрама \"Око MATE\"" @@ -91,97 +91,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Властивости зображення" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Попереднє" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Наступне" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Байтів:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Значення апертури:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Час експозиції:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусна відстань:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Спалах:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чутливість (ISO):" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим виміру експозиції:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Модель камери:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/Час:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Ключові слова:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "_Попереднє" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Наступне" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Запитання" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Якщо Ви не збережете, зміни будуть втрачені." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Зберегти зміни у зображенні \"%s\" перед закриттям?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr[0] "У %d зображенні є незбережені зміни. Зб msgstr[1] "У %d зображеннях є незбережені зміни. Зберегти їх перед закриттям?" msgstr[2] "У %d зображеннях є незбережені зміни. Зберегти їх перед закриттям?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "В_иберіть зображення, які потрібно зберегти:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Якщо Ви не збережете, усі зміни будуть втрачені." @@ -650,44 +650,44 @@ msgstr[0] "точка" msgstr[1] "точки" msgstr[2] "точок" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "Відкрити зображення" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "Відкрити теку" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Перетворення не завантаженого зображення." -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Помилка при перетворенні." -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується." -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Помилка завантаження зображення." -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Зображення не завантажено." -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Помилка при створенні тимчасового файлу." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Знято" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назвою." @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Виконайте '%s --help' щоб побачити повний перелік параметрів командного рядка." diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 1d91b3c..4c20a29 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaMATE 之眼是一个简易的图像浏览器。图像完全载入后,你可以缩放和旋转图像,也可以显示存放于某个目录中的图像序列。
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "MATE 之眼图像查看器" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "图像属性" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "上一张(_P)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "下一张(_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "宽度:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "字节数:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "光圈值:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "曝光时间:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "焦距:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "闪光灯:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO 速度评分:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "测量模式:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "相机型号:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "日期/时间:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "关键字:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "版权:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "细节" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "元数据" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "上一张(_P)" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "下一张(_N)" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "另存为" @@ -586,24 +586,24 @@ msgstr "问题" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "如果不保存,您的更改将会丢失。" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "在关闭之前保存更改到图像“%s”?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "还有 %d 幅图像有没有保存的更改。在关闭之前保存更改?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "选择您想保存的图像(_E):" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "如果不保存,您的所有更改都会丢失。" @@ -643,44 +643,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "打开图像" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "卸载图像时的变形。" -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "变形失败。" -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "这种文件格式不支持 EXIF。" -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "图像装入失败。" -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "没有装入图像。" -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "临时文件创建失败。" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "图像设置" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "第 %d 张,共 %d 张" msgid "Taken on" msgstr "摄于" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "至少两个文件名相等。" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[文件...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 6a22951..5eeeb19 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monstaEye of MATE 是一個可以讓您在您的電腦上瀏覽圖片的簡單檢視器。只要圖片一載入,您就可以縮放或旋轉圖片,也可以檢視圖片所在的資料夾中的其他圖片。
" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:262 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE 圖片檢視器" @@ -88,97 +88,97 @@ msgid "Image Properties" msgstr "圖片屬性" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "上一個(_P)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "下一個(_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "寬度:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "位元組:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "光圈值:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "曝光時間:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "焦距:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "閃光燈:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO 速率:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "測光模式:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "相機型號:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "日期/時刻:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "關鍵字:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "版權:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "中繼資料" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "上一個(_P)" - -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Next" -msgstr "下一個(_N)" - #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" @@ -586,24 +586,24 @@ msgstr "問題" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "如果您不儲存它們,您的變更就會消失。" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到圖片「%s」嗎?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:615 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "%d 張圖像有未儲存的變更。要在關閉之前儲存變更?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:632 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "請選擇要儲存的圖片(_E):" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:654 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "如果不儲存,您所有的變更將會消失。" @@ -643,44 +643,44 @@ msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "開啟圖片" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "開啟資料夾" -#: ../src/eom-image.c:562 +#: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "改變未載入的圖片。" -#: ../src/eom-image.c:590 +#: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "轉換失敗。" -#: ../src/eom-image.c:1000 +#: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "本檔案格式不支 EXIF。" -#: ../src/eom-image.c:1123 +#: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "載入圖片失敗。" -#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "沒有載入圖片。" -#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "建立暫存檔失敗。" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-print.c:219 +#: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "圖片設定" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "拍攝日" -#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[檔案…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po index 172edde..3c2e31c 100644 --- a/po/zu.po +++ b/po/zu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 10:09+0000\n" "Last-Translator: monsta