# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Willy Sudiarto Raharjo , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2019 # zk, 2019 # Chotibul Studio , 2020 # Andika Triwidada , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada , 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT \n" "Ahmad Riza H Nst \n" "Dirgita \n" "Tim MATE Indonesia \n" "Kukuh Syafaat, 2017.\n" "Andika Triwidada , 2021-2022." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 msgid "Image Viewer Manual" msgstr "Manual Penampil Citra" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: author/orgname #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:57 C/index.docbook:123 #: C/index.docbook:124 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: affiliation/orgname #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:68 C/index.docbook:77 C/index.docbook:86 #: C/index.docbook:104 C/index.docbook:113 C/index.docbook:131 #: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 #: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 #: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 #: C/index.docbook:209 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" #. (itstool) path: affiliation/orgname #: C/index.docbook:59 msgid "MATE Desktop" msgstr "Desktop MATE" #. (itstool) path: personname/firstname #: C/index.docbook:91 msgid "Sun" msgstr "Sun" #. (itstool) path: personname/surname #: C/index.docbook:92 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Tim Dokumentasi GNOME" #. (itstool) path: affiliation/orgname #: C/index.docbook:95 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:121 msgid "July 2015" msgstr "Juli 2015" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:129 msgid "February 2007" msgstr "Februari 2007" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:137 msgid "February 2004" msgstr "Februari 2004" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 #: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 #: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Tim Dokumentasi Sun GNOME" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:145 msgid "November 2003" msgstr "November 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:153 msgid "September 2003" msgstr "September 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:161 msgid "January 2003" msgstr "Januari 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:169 msgid "October 2002" msgstr "Oktober 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:177 msgid "August 2002" msgstr "Agustus 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:185 msgid "July 2002" msgstr "Juli 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:193 msgid "May 2002" msgstr "Mei 2002" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:213 msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer." msgstr "Panduan ini menjelaskan versi 1.22 dari Penampil Citra." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:217 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:224 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:226 msgid "" "The Eye of MATE Image Viewer application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" "Aplikasi Penampil Citra Eye of MATE memungkinkan " "Anda melihat berkas citra tunggal, maupun koleksi citra yang besar." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:230 msgid "Starting Image Viewer" msgstr "Memulai Penampil Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:232 msgid "" "You can start Image Viewer in the following ways:" msgstr "" "Anda dapat memulai Penampil Citra dengan cara-" "cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "Open an image file in Caja." msgstr "Buka suatu berkas citra dalam Caja." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:238 msgid "" "Choose Graphics Image " "Viewer from the Applications " "menu." msgstr "" "Pilih Grafis Penampil " "Citra dari menu Aplikasi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 msgid "" "Run eom at the prompt in a terminal such as " "mate-terminal, or from the Run " "Application dialog." msgstr "" "Jalankan eom pada sapaan dalam suatu terminal seperti " "mate-terminal, atau dari dialog " "Jalankan Aplikasi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:250 msgid "Closing Image Viewer" msgstr "Menutup Penampil Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:252 msgid "" "To close the current Image Viewer window choose " "Image " "Close, or press " "CtrlW." msgstr "" "Untuk menutup jendela Penampil Citra saat ini, " "pilih Citra " "Tutup, atau tekan " "CtrlW." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:257 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipe Berkas Yang Didukung" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:259 msgid "" "Image Viewer supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" "Penampil Citra mendukung sejumlah format berkas " "citra. Format citra berikut dapat dibuka:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:261 msgid "ANI - Animation" msgstr "ANI - Animation" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:263 C/index.docbook:295 msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:265 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 C/index.docbook:297 msgid "ICO - Windows Icon" msgstr "ICO - Windows Icon" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:269 C/index.docbook:299 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:271 msgid "PCX - PC Paintbrush" msgstr "PCX - PC Paintbrush" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 C/index.docbook:301 msgid "PNG - Portable Network Graphics" msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:275 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" msgstr "PNM - Portable Anymap dari PPM Toolkit" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 msgid "RAS - Sun Raster" msgstr "RAS - Sun Raster" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:279 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:281 msgid "TGA - Targa" msgstr "TGA - Targa" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:285 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" msgstr "WBMP - Wireless Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "XBM - X Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:289 msgid "XPM - X Pixmap" msgstr "XPM - X Pixmap" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:293 msgid "" "Image Viewer supports the following formats for " "saving:" msgstr "" "Penampil Citra mendukung format berikut untuk " "penyimpanan:" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:304 msgid "" "Image Viewer may be able to open and save other " "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" "Penampil Citra mungkin bisa membuka dan menyimpan" " format citra lain, bergantung pada konfigurasi sistem Anda dan perangkat " "lunak terpasang lain." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:307 msgid "Image Viewer Features" msgstr "Fitur Penampil Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "Image Viewer has a variety of features to help " "you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." " Regardless of your zoom level, Image Viewer uses" " a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" "Penampil Citra memiliki berbagai fitur untuk " "membantu Anda melihat citra-citra Anda. Anda dapat memperbesar dan " "memperkecil atau melihat citra layar penuh. Tak peduli tingkat zum Anda, " "Penampil Citra memakai sejumlah kecil memori. " "Anda juga dapat memutar dan membalik citra yang sedang Anda lihat." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "The collection view allows the viewing and editing of large image " "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" "Tampilan koleksi mengizinkan melihat dan menyunting koleksi citra yang " "banyak. Dalam tampilan ini operasi citra dapat diterapkan ke semua citra " "yang dipilih sekaligus." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 msgid "" "Image Viewer has special support for digital " "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " "feature requires libexif to be " "installed on your system. All modifications made in JPEG images are " "lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not " "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" " preserved and updated accordingly." msgstr "" "Penampil Citra memiliki dukungan khusus bagi " "gambar kamera digital dan menampilkan metadata EXIF yang direkam dengan " "citra. Fitur ini memerlukan terpasangnya libexif pada sistem Anda. Semua modifikasi " "yang dibuat dalam citra JPEG adalah lossless. Artinya, menyimpan citra JPEG " "yang diputar dan dibalik tidak akan mengompresi ulang citra. Selain ini " "semua metadata yang tersedia (seperti EXIF) akan dipertahankan dan " "dimutakhirkan sebagaimana mestinya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:329 msgid "Getting Started" msgstr "Mulai" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:331 msgid "" "When you start Image Viewer, the following window" " is displayed:" msgstr "" "Ketika Anda memulai Penampil Citra, jendela " "berikut ditampilkan:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:332 msgid "Image Viewer Start Up Window" msgstr "Jendela Awalan Penampil Citra" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:339 msgid "" "Shows Image Viewer main window. Contains " "titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, " "View, and Help menus." msgstr "" "Menampilkan jendela utama Penampil Citra. Memuat " "bilah judul, bilah menu, bilah alat, dan area tampilan. Bilah menu memuat " "menu Berkas, Sunting, dan Bantuan." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:344 msgid "" "The Image Viewer window contains the following " "elements:" msgstr "" "Jendela Penampil Citra memuat elemen-elemen " "berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 msgid "Menubar" msgstr "Bilah menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:349 msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" " images in Image Viewer." msgstr "" "Menu pada bilah menu memuat semua perintah yang Anda perlukan untuk bekerja " "dengan citra dalam Penampil Citra." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "Toolbar" msgstr "Bilah Alat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. To show or hide the toolbar, choose " "ViewToolbar." msgstr "" "Bilah alat memuat subset dari perintah-perintah yang dapat Anda akses dari " "bilah menu. Untuk menampilkan atau menyembunyikan bilah alat, pilih " "TampilanBilah " "Alat." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "Display area" msgstr "Area tampilan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The display area shows the image file." msgstr "Area tampilan menunjukkan berkas citra." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "Statusbar" msgstr "Bilah status" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "" "The statusbar provides information about the image. To show or hide the " "statusbar, choose " "ViewStatusbar." msgstr "" "Bilah status menyediakan informasi tentang citra. Untuk menampilkan atau " "menyembunyikan bilah status, pilih " "TampilanBilah " "Status." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "Image Collection" msgstr "Koleksi Citra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose ViewImage " "Collection or press " "CtrlF9." msgstr "" "Koleksi citra menunjukkan semua citra yang didukung dalam direktori kerja " "saat ini. Itu muncul setelah semua citra dimuat. Untuk menampilkan atau " "menyembunyikan koleksi, pilih " "TampilanKoleksi " "Citra atau tekan " "CtrlF9." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:377 msgid "Side Pane" msgstr "Panel Sisi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:379 msgid "" "The side pane provides further information about the current image, for " "example EXIF metadata (if available). It shows up after an image has been " "loaded. To show or hide the side pane, choose " "ViewSide " "Pane or press F9." msgstr "" "Panel sisi menyediakan informasi lebih lanjut tentang citra saat ini, " "misalnya metadata EXIF (bila tersedia). Itu muncul setelah citra dimuat. " "Untuk menampilkan atau menyembunyikan panel sisi, pilih " "TampilanPanel " "Sisi atau tekan F9." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:383 msgid "" "Most actions in Image Viewer can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" "Kebanyakan aksi dalam Penampil Citra dapat " "dilakukan dengan beberapa cara. Misalnya, Anda dapat membuka sebuah berkas " "dengan cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:386 msgid "" "Drag an image file into the Image Viewer window " "from another application or window." msgstr "" "Menyeret sebuah berkas citra ke dalam jendela Penampil " "Citra dari jendela atau aplikasi lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:388 msgid "" "Double-click on an image file in the file manager or other application." msgstr "" "Mengklik ganda pada sebuah berkas citra dalam manajer berkas atau aplikasi " "lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:390 msgid "" "Choose Image " "Open and select an image file in the" " Load Image dialog." msgstr "" "Memilih Citra " "Buka dan memilih suatu berkas citra " "dalam dialog Muat Citra." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:393 msgid "" "Press CtrlO and " "select an image file in the Load Image dialog." msgstr "" "Menekan CtrlO dan " "memilih sebuah berkas citra dalam dialog Muat " "Citra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:401 msgid "Viewing Images" msgstr "Melihat Citra" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:405 msgid "Opening an Image" msgstr "Membuka sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:407 msgid "To open an image, perform the following steps:" msgstr "Untuk membuka sebuah citra, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:410 msgid "" "Choose ImageOpen " ", or press CtrlO " "." msgstr "" "Pilij CitraBuka " ", atau tekan CtrlO" " ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:414 msgid "" "In the Open Image dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" "Dalam dialog Buka citra, pilih berkas yang ingin Anda " "buka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 msgid "" "Click Open. Image Viewer " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" "Klik Buka. Penampil Citra " "menampilkan nama berkas citra dalam bilah judul dari jendela." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:424 msgid "" "To open another image, choose " "ImageOpen again." " Image Viewer opens each image in a new window." msgstr "" "Untuk membuka citra lain, pilih " "CitraBuka" " lagi. Penampil Citra membuka setiap citra dalam " "sebuah jendela baru." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:430 msgid "Viewing the Images in a Folder" msgstr "Melihat Citra dalam sebuah Folder" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:432 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" "Untuk melihat semua citra dalam suatu folder, lakukan langkah-langkah " "berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 msgid "" "Open one of the images in the folder (see )." msgstr "Buka satu citra dalam folder (lihat )." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Open the image collection by choosing " "ViewImage " "Collection or pressing " "CtrlF9." msgstr "" "Membuka koleksi citra dengan memilih " "TilikKoleksi " "Citra atau menekan " "CtrlF9." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:444 msgid "" "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " "can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" " the appropriate option in the Go menu or by pressing " "AltLeft or " "AltRight." msgstr "" "Koleksi menunjukkan gambar mini dari semua citra yang didukung dalam folder." " Anda dapat meramban citra dengan mengklik pada suatu citra dalam koleksi, " "dengan memilih opsi yang sesuai dalam menu Pergi atau " "dengan menekan " "AltKiri atau " "AltKanan." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:445 msgid "" "To view all the directory images in fullscreen, choose " "ViewFull Screen " "or press F11. To view them as a slide show, choose " "ViewSlideshow" " or press F5. To return to the collection view, press the " "Esc key. For more information about how to customize the " "slide show, see ." msgstr "" "Untuk melihat citra direktori dalam layar penuh, pilih " "TilikLayar Penuh " " atau tekan F11. Untuk melihat mereka sebagai " "pertunjukan salindia, pilih " "TilikPertunjukan " "Salindia atau tekan F5. Untuk " "kembali kel tilikan koneksi, tekan tombol Esc. Untuk " "informasi lebih lanjut tentang bagaimana menyusuaikan pertunjukan salindia, " "lihat ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:450 msgid "Scrolling an Image" msgstr "Menggulir sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:452 msgid "" "To scroll around an image that is larger than the image window or full " "screen view, you can use the following methods:" msgstr "" "Untuk menggeser sebuah gambar yang lebih besar daripada jendela citra atau " "tampilan layar penuh, Anda dapat memakai metode berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:454 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." msgstr "Gunakan tombol-tombol panah pada papan ketik." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 msgid "" "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " "the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" " it upwards in the window.)" msgstr "" "Seret gambar untuk memindahkannya dalam jendela. (Ini berarti Anda menyeret " "gambar pada arah yang berlawanan yang Anda ingin gulirkan: untuk menggulir " "gambar ke bawah, seret itu ke atas dalam jendela.)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:458 msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Menggunakan bilah gulir pada jendela." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:464 msgid "Zooming" msgstr "Zum" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:466 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" msgstr "Anda dapat memperbesar atau memperkecil gambar dengan cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:468 msgid "" "Use the scroll wheel on your mouse. Scrolling " "down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" "Gunakan roda gulir pada tetikus Anda. Menggulir " "ke bawah memperkecil; menggulir ke atas memperbesar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:469 msgid "" "Choose ViewZoom " "In or " "ViewZoom " "Out. To restore the image to its original size, " "choose ViewNormal " "Size. To make the image fit in the window, choose" " ViewBest " "Fit." msgstr "" "Pilih " "TampilanPerbesar" " atau " "TampilanPerkecil." " Untuk memulihkan gambar ke ukuran aslinya, pilih " "TampilanUkuran " "Normal. Agar gambar pas dalam jendela, pilih " "TampilanPas " "Terbaik." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:472 msgid "" "Use the zoom buttons in the toolbar. Normal will " "restore the picture to its original unscaled size. Fit " "will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" "Gunakan tombol zum dalam bilah alat. Normal akan " "memulihkan gambar ke ukuran tak terskala aslinya. Pas " "akan mengubah ukuran gambar sehingga itu pas dengan jendela bila terlalu " "besar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 msgid "" "Use the keyboard. To zoom in, " "Ctrl+ or +. " "To zoom out, Ctrl- " "or -. To go back to the normal size, " "Ctrl0 or 1. " "To scale the image to fit the window, press F." msgstr "" "Gunakan papan ketik. Untuk memperbesar, " "Ctrl+ atau +. " "Untuk memperkecil, " "Ctrl- atau -. " "Untuk kembali ke ukuran normal, " "Ctrl0 atau 1." " Untuk menskalakan gambar agar pas dengan jendela, tekan F." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:478 msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" "Ketika suatu gambar dizum agar pas jendela, mengubah ukuran jendela juga " "akan mengubah tingkat zum, sehingga gambar masih tetap pas dengan jendela." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:482 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" msgstr "Menilik suatu Gambar dalam Layar Penuh/Pertunjukan Salindia" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:484 msgid "" "To show the image using the entire screen, choose " "ViewFull " "Screen." msgstr "" "Untuk menampilkan gambar memakai seluruh layar, pilih " "TampilanLayar " "Penuh." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:485 msgid "" "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " "like this. To return to the normal view, press Esc, or " "F11." msgstr "" "Tidak ada panel, bingkai jendela, atau bilah menu yang tampak ketika sebuah " "gambar ditampilkan seperti ini. Untuk kembali ke tampilan normal, tekan " "Esc, atau F11." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:486 msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" "Anda dapat men-zum atau menggulir citra dengan cara yang sama dengan ketika " "itu ditampilkan dalam sebuah jendela, memakai tetikus atau papan ketik." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:487 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " "Space or use the right/left cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "Backspace or using the left/up cursor keys." msgstr "" "Bila Anda punya beberapa citra dalam koleksi Anda, Anda dapat menekan " "Spasi atau memakai tombol kursor kiri/kanan untuk maju ke " "citra berikutnya. Citra sebelumnya dapat dicapai dengan menekan " "Backspace atau memakai tombol kursor kiri/naik." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:488 msgid "" "In this case you can also use the slideshow mode, where Image " "Viewer automatically switches to the next image in your " "collection. You can start a slideshow by choosing " "ViewSlideshow" " or by pressing F5. The slideshow can be paused/continued " "by pressing P. To stop the slideshow, press the " "Esc or F5 key, or " "CtrlW. For more " "information about how to customize the slide show, see ." msgstr "" "Dalam kasus ini Anda juga bisa memakai mode pertunjukan salindia, dimana " "Penampil Citra secara otomatis beralih ke citra " "selanjutnya dalam koleksi Anda. Anda dapat memulai pertunjukan salindia " "dengan memilih " "TampilanPertunjukan " "Salindia atau dengan menekan F5." " Pertunjukan salindia dapat diistirahatkan/dilanjutkan dengan menekan " "P. Untuk menghentikan pertunjukan salindia, tekan tombol " "Esc atau F5, atau " "CtrlW. Untuk " "informasi lebih lanjut tentang bagaimana menyesuaikan pertunjukan salindia, " "lihat . " #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:494 msgid "Manipulating Images" msgstr "Memanipulasi Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:497 msgid "" "All image manipulations apply to all selected images at once. The " "modifications are done in memory and alter the original files on disk only " "when the images are saved with the save function (see )." msgstr "" "Semua manipulasi citra diterapkan pada semua citra yang dipilih sekaligus. " "Modifikasi dilakukan dalam memori dan mengubah berkas-berkas asli pada disk " "hanya ketika citra-citra disimpan dengan fungsi simpan (lihat )." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:502 msgid "Flipping an Image" msgstr "Membalik sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:504 msgid "" "To flip an image along the horizontal axis of the image, choose " " Edit Flip Horizontal " "." msgstr "" "Untuk membalik citra pada sumbu horizontalnya, pilih " "Sunting Balik Horizontal " "." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:509 msgid "" "To flip an image along the vertical axis of the image, choose " "Edit Flip Vertical " "." msgstr "" "Untuk membalik citra pada sumbu vertikal, pilih " "Sunting Balik Vertikal " "." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:517 msgid "Rotating an Image" msgstr "Memutar sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:519 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose " "Edit Rotate Clockwise " "." msgstr "" "Untuk memutar citra 90 derajat searah jarum jam, pilih " "Sunting Putar Searah Jarum Jam" " ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " " Edit Rotate " "Counterclockwise ." msgstr "" "Untuk memutar citra 90 derajat melawan arah jarum jam, pilih " "Sunting Putar Lawan Arah Jarum " "Jam ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:532 msgid "Undoing an Action" msgstr "Membatalkan suatu Aksi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:534 msgid "" "To undo a flip or rotate action, choose Edit" " Undo or press " "CtrlZ ." msgstr "" "Untuk membatalkan aksi balik atau putar, pilih " "Sunting Tak Jadi " " atau tekan CtrlZ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:544 msgid "Deleting an Image" msgstr "Menghapus sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:546 msgid "" "To move an image to the Trash, choose Edit " "Move to Trash . This moves the file " "to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " "same way: select them all first." msgstr "" "Untuk memindah suatu citra ke Tong Sampah, pilih " "SuntingPindah ke Tong " "Sampah. Ini memindah berkas ke folder Tong " "Sampah. Beberapa gambar juga dapat dipindah ke tong sampah dengan cara yang " "sama: terlebih dahulu pilih mereka." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:552 msgid "" "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " "Caja file manager and move the image file to " "another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find " "out more about using the Trash, see the Desktop User Guide." msgstr "" "Untuk mengembalikan suatu citra dari Tong Sampah, buka folder Tong Sampah " "dalam manajer berkas Caja dan pindahkan berkas " "citra ke folder lain. Untuk menghapus citra secara permanen, kosongkan Tong " "Sampah. Untuk mencari tahu lebih jauh tentang memakai Tong Sampah, lihat " "Panduan Pengguna " "Desktop." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:554 msgid "" "You can also use the Del key to move an image to the Trash," " in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" "Anda juga bisa memakai tombol Del untuk memindah suatu " "citra ke Tong Sampah, yang dalam kasus itu Anda akan ditanyai konfirmasi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:560 msgid "Saving Images" msgstr "Menyimpan Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:563 msgid "" "Image Viewer always tries to choose the save " "method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" " unmodified image is saved under a different name in the same format, the " "file is simply copied. If libjpeg" " is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" "Penampil Citra selalu mencoba memilih metode " "simpan dengan impak terkecil ke data citra. Sebagai contoh, bila citra tak " "diubah disimpan di bawah nama yang berbeda dalam format yang sama, berkas " "cukup disalin. Bila libjpeg " "tersedia pada sistem semua perubahan citra JPEG dilakukan tanpa kehilangan " "informasi citra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:568 msgid "Saving an Image" msgstr "Menyimpan sebuah Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 msgid "" "To save an image, choose Image " "Save . The image will be saved under" " the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" "Untuk menyimpan suatu citra, pilih Citra " "Simpan. Citra akan disimpan dengan " "tipe berkas dan nama yang sama. Maka, citra tak berubah tak perlu disimpan." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:579 msgid "Saving an Image under a Different Name" msgstr "Menyimpan sebuah Citra dengan Nama yang Berbeda" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:581 msgid "" "To save an image under a different name, or convert it to a different file " "type, choose Image Save " "As ." msgstr "" "Untuk menyimpan citra dengan nama berbeda, atau mengubahnya ke tipe berkas " "berbeda, pilih CitraSimpan " "Sebagai." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:586 msgid "" "Specify the filename in the Name field in the " "Save Image dialog, then click " "Save. The file is saved in the current folder by " "default. Image Viewer tries to determine the file" " type from the given filename suffix. If the image should be saved in " "another folder or the file type detection failed, expand the dialog by " "clicking on Browse for other folders. This allows " "further folder navigation and the specification of the file type from the " "drop down box." msgstr "" "Nyatakan nama berkas dalam ruas Nama di dialog " "Simpan Citra, lalu klik Simpan. " "Berkas disimpan di folder saat ini secara baku. Penampil " "Citra mencoba menentukan tipe berkas dari akhir nama berkas " "yang diberikan. Bila citra mesti disimpan di folder lain atau deteksi tipe " "berkas gagal, kembangkan dialog dengan mengklik pada Ramban folder" " lain. Ini mengizinkan navigasi folder lebih jauh dan spesifikasi" " tipe berkas dari kotak tarik turun." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:587 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." msgstr "" "Anda dapat menyimpan beberapa berkas sekaligus: lihat bagian berikutnya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:591 msgid "Saving Multiple Images" msgstr "Menyimpan Beberapa Gambar" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:593 msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" "Menyimpan beberapa gambar sekaligus memungkinkan Anda mengonversi beberapa " "gambar ke format lain, atau memberi mereka nama yang mirip." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:594 msgid "" "To save multiple images, select the images and choose " "Image Save As . " "The following window is displayed:" msgstr "" "Untuk menyimpan beberapa gambar, pilih gambar-gambar dan pilih " "Citra Simpan Sebagai " ". Jendela berikut ditampilkan:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:600 msgid "Save As dialog for multiple images" msgstr "Dialog Simpan Sebagai untuk beberapa gambar" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:607 msgid "" "Shows Eye of MATE Save As dialog when saving multiple " "images." msgstr "" "Menampilkan dialog Simpan Sebagai Eye of MATE ketika " "menyimpan beberapa gambar." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:612 msgid "" "The folder in which the images will be saved is specified by the " "Destination folder drop-down box. Initially the folder " "is set to the current folder. Select Other... from the " "drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the " "filesystem. The resulting filename for each image is specified by " "Filename format. The filename schema is constructed by " "simple characters and special tags. The following special tags are " "available:" msgstr "" "Folder tempat citra akan disimpan dinyatakan dengan kotak tarik turun " "Folder tujuan. Awalnya folder ditata ke folder saat " "ini. Pilih Lainnya... dari daftar tarik turun untuk " "membuka suatu dialog buka folder standar untuk meramban sistem berkas. Nama " "berkas yang dihasilkan bagi setiap citra dinyatakan dengan Format nama " "berkas. Skema nama berkas disusun dengan karakter-karakter sederhana dan " "tag-tag khusus. Tag-tag khusus berikut tersedia:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:615 msgid "" "Filename (%f) - Original filename without the " "fileformat suffix." msgstr "Nama berkas (%f) - Nama berkas asli tanpa akhiran format berkas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:617 msgid "" "Counter (%n) - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" "Pencacah (%n) - Angka naik otomatis (dimulai dari awal " "pencacah yang dinyatakan)." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:620 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." msgstr "Semua selain tag khusus ini dianggap sebagai teks normal." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:621 msgid "" "The image format is determined by the drop-down box after the schema " "definition. Select a specific image format or use the as " "is option to state that the same format as the original file " "should be used." msgstr "" "Format citra ditentukan oleh kotak tarik-turun setelah definisi skema. Pilih" " suatu format citra spesifik atau gunakan opsi apa " "adanya untuk menyatakan format yang sama dengan berkas asli mesti" " dipakai." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 msgid "" "The Options section allows to remove all space " "characters by underscores in the resulting filename if Replace " "spaces with underscores is checked. The Start counter " "at spin box determines at which number the counter starts if you " "use the %n tag for the file format specification." msgstr "" "Bagian Opsi mengizinkan menghapus semua karakter spasi " "dengan menggarisbawahi nama berkas yang dihasilkan bila Gantikan " "spasi dengan garis bawah dicentang. Kotak puntir Mulai " "pencacah pada menentukan angka berapa pencacah dimulai bila Anda " "memakai tag %n untuk spesifikasi format berkas." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:625 msgid "" "The File Name Preview section of the dialog shows the " "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" "Bagian Pratinjau Nama Berkas dari dialog menunjukkan " "nama berkas yang dihasilkan sesuai dengan pengaturan di atas untuk suatu " "nama berkas contoh dari citra yang dipilih." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:633 msgid "Printing Images" msgstr "Mencetak Citra" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:635 msgid "Setting your Page Settings" msgstr "Menata Pengaturan Halaman Anda" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:637 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " "do that choose " "ImagePrint." msgstr "" "Sebelum mencetak Anda perlu menata pengaturan halaman yang ingin Anda pakai." " Untuk melakukannya pilih " "CitraCetak." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:638 msgid "" "In the Page Setup dialog you can now choose paper size " "and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" "Dalam dialog Penyiapan Halaman Anda kini dapat memilih " "ukuran kertas dan orientasi. Bila mungkin, konfigurasikan pencetak Anda agar" " tepi halaman ditata dengan benar." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:641 msgid "Printing an Image" msgstr "Mencetak suatu Citra" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:643 msgid "To print an image, perform the following steps:" msgstr "Untuk mencetak sebuah citra, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:646 msgid "" "Select " "ImagePrint" msgstr "" "Pilih " "CitraCetak" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:649 msgid "" "In the Print dialog, select the printer you want to use" " from the list." msgstr "" "Dalam dialog Cetak, pilih pencetak yang ingin Anda " "pakai dari daftar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:652 msgid "" "Click Print. Image Viewer " "starts printing now." msgstr "" "Klik Cetak. Penampil Citra " "kini mulai mencetak." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:655 msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" "Citra yang terlalu besar bagi halaman secara otomatis diperkecil agar pas ke" " halaman. Citra yang lebih kecil daripada halaman dicetak di tengah." #. (itstool) path: important/para #: C/index.docbook:657 msgid "" "Please note that Image Viewer is currently " "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" "Harap catat bahwa Penampil Citra saat ini tidak " "memiliki laporan kemajuan ketika mencetak. Selama itu antar muka pengguna " "mungkin menjadi tidak responsif sebentar." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:661 msgid "Arranging an Image on the Page" msgstr "Menyusun Citra pada Halaman" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:663 msgid "" "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " "further. To do that you need to open the Print dialog " "(see ) and then select the " "Image Settings tab which offers you the following " "options:" msgstr "" "Mungkin Anda tidak ingin citra Anda dipusatkan atau diperkecil lebih jauh. " "Untuk melakukan itu Anda perlu membuka dialog Cetak " "(lihat ) lalu pilih tab " "Pengaturan Citra yang menawarkan pilihan-pilihan " "berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:666 msgid "" "The options in the Position section allow you to change" " the images position on the page." msgstr "" "Opsi di bagian Posisi memungkinkan Anda mengubah posisi" " citra pada halaman." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:669 msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the Preview field." msgstr "" "Juga mungkin memosisikan citra pada halaman dengan menyeretnya dalam ruas " "Pratinjau." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:672 msgid "" "The options in the Size section allow you to scale your" " image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" " page size, depending on what condition is met first." msgstr "" "Opsi dalam bagian Ukuran memungkinkan Anda mengubah " "skala citra Anda sesuai yang Anda suka. Skala dibatasi oleh ukuran citra " "atau ukuran halaman, bergantung pada kondisi apa yang terpenuhi terlebih " "dahulu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:675 msgid "" "The Unit option allows you to change the metric unit " "which is used by the options on the Image Settings tab." " When you change this option the other fields values are converted " "accordingly." msgstr "" "Opsi Unit memungkinkan Anda mengubah satuan metrik yang" " dipakai oleh opsi pada tab Pengaturan Citra. Ketika " "Anda mengubah opsi ini, nilai-nilai ruas lain dikonversi mengikutinya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:681 msgid "Personalizing The Toolbar" msgstr "Menyesuaikan Bilah Alat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:683 msgid "" "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" " simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" "Bilah alat baku Penampil Citra hanya memuat set dasar butir untuk menjaganya" " sederhana. Tapi Anda dapat mengubah bilah alat bila Anda lebih suka set " "lain." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:684 msgid "Modifying the Toolbar" msgstr "Mengubah Bilah Alat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:686 msgid "" "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " "going to " "EditToolbar." " The following window will pop up:" msgstr "" "Bila Anda ingin mengubah bilah alat Anda perlu membuka penyunting toolbar " "dengan menuju SuntingBilah " "Alat. Jendela berikut akan muncul:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:687 msgid "The toolbar editor window" msgstr "Jendela penyunting bilah alat" #. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:694 msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." msgstr "Menunjukkan jendela penyunting bilah alat Eye of MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:699 msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" msgstr "" "Itu memuat butir-butir yang tidak ada dalam bilah alat dan butir pemisah. " "Anda kini dapat menyunting bilah alat:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:702 msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." msgstr "" "Untuk menambahkan butir-butir baru ke bilah alat, seret mereka dari " "penyunting bilah alat ke bilah alat. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:705 msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." msgstr "" "Untuk menghapus butir-butir baru dari bilah alat, seret mereka dari bilah " "alat ke penyunting bilah alat. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:708 msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." msgstr "" "Untuk mengatur ulang butir-butir pada bilah alat, seret mereka ke posisi " "barunya pada bilah alat." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:711 msgid "" "When you have finished editing the toolbar, click the " "Close button in the toolbar editor window. This will " "close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" "Ketika Anda telah usai menyunting bilah alat, klik tombol " "Tutup dalam jendela penyunting bilah alat. Ini akan " "menutup penyunting bilah alat dan membuat bilah alat Anda yang telah diubah " "aktif." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 msgid "Resetting the Toolbar" msgstr "Me-reset Bilah Alat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:715 msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" msgstr "" "Untuk membalikkan perubahan ke bilah alat yang Anda lakukan dan kembali ke " "tata letak baku, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:718 msgid "Open the toolbar editor (see )." msgstr "" "Buka penyunting bilah alat (lihat )." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:721 msgid "Click the Reset to Default button." msgstr "Klik tombol Reset ke Baku." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:724 msgid "" "Click the Close button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." msgstr "" "Klik tombol Tutup untuk menutup penyunting bilah " "alat. Bilah alat kini telah di-reset ke tata letak baku." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:729 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:731 msgid "" "Preferences can be changed by going to " "EditPreferences." " You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " "The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" "Preferensi dapat diubah dengan pergi ke " "SuntingPreferensi." " Anda akan bisa mengubah opsi bagi penilikan citra dan pertunjukan salindia." " Perubahan berlaku seketika ke semua jendela yang terbuka." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:734 msgid "Image View" msgstr "Tampilan Gambar" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:738 msgid "Image Enhancements" msgstr "Perbaikan Citra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:740 msgid "" "Select the Smooth images when zoomed option to enable " "image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with Image Viewer." msgstr "" "Pilih opsi Perhalus citra ketika di-zum untuk " "memfungsikan penghalusan citra ketika Anda mengubah faktor pembesaran citra." " Bila Anda memilih opsi ini, citra Anda akan dihaluskan untuk memperbaiki " "kualitas tampilan mereka ketika melihat mereka dengan Penampil " "Citra." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:741 msgid "" "If you select the Automatic orientation option, your " "images will be rotated on loading according to their metadata. For example " "portraits are automatically rotated upright. Note that this function " "requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus " "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see )." msgstr "" "Bila Anda memilih opsi Orientasi otomatis, citra Anda " "akan diputar saat pemuatan menurut meta data mereka. Sebagai contoh potret " "akan secara otomatis diputar tegak. Perhatikan bahwa fungsi ini memerlukan " "suatu tag orientasi yang ditata secara benar dalam metadata citra sehingga " "tidak bekerja dengan semua citra. Rotasi tidak disimpan sampai Anda " "menyimpan citra yang diputar (lihat )." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:746 msgid "Transparent Parts" msgstr "Bagian Transparan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:748 msgid "" "Select one of the following options to determine how Image " "Viewer displays transparent parts of an image:" msgstr "" "Pilih satu dari opsi berikut untuk menentukan bagaimana " "Penampil Citra menampilkan bagian transparan dari" " suatu citra:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:750 msgid "As check pattern" msgstr "Sebagai pola kotak-kotak" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:751 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." msgstr "" "Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam pola kotak-kotak." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "As custom color" msgstr "Sebagai warna ubahan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:754 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" "Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam suatu warna rata " "yang Anda nyatakan. Klik pada tombol pemilih warna untuk memilih suatu " "warna." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:756 msgid "As background" msgstr "Sebagai latar belakang" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:757 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "Image Viewer application." msgstr "" "Menampilkan sebarang bagian transparan dari citra dalam warna latar dari " "aplikasi Penampil Citra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:766 msgid "Slideshow" msgstr "Deretan Gambar" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:770 msgid "Image Zoom" msgstr "Zum Citra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:772 msgid "" "Select the Expand images to fit screen option to " "enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" " this option, images that are smaller than the screen size are not resized " "to fit the screen." msgstr "" "Pilih opsi Kembangkan citra agar pas layar untuk " "memperbesar citra agar pas layar selama pertunjukan salindia. Bila Anda " "tidak memilih opsi ini, citra yang lebih kecil daripada ukuran layar tidak " "diubah ukuran agar pas layar." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:776 msgid "Sequence" msgstr "Urutan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:778 msgid "" "Select the Loop sequence option to cycle endlessly " "through the list of images during the slide show. If you do not select this " "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" "Pilih opsi Ulang urutan untuk berputar seterusnya " "melalui daftar citra selama pertunjukan salindia. Bila Anda tidak memilih " "opsi ini, pertunjukan salindia kembali ke tampilan koleksi setelah citra " "terakhir ditampilkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:780 msgid "" "Use the Switch image after ... seconds spin box to " "specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see )." msgstr "" "Gunakan kotak puntir Ganti citra setelah ... detik " "untuk menyatakan berapa lama setiap citra ditampilkan selama pertunjukan " "salindia. Bila Anda menata nilai ini ke nol, fungsi maju otomatis " "dinonaktifkan dan hanya meramban manual yang tersedia (lihat )." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " "ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " "Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " "dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " "Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " "dari GFDL pada taut ini " "atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama manual ini." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual MATE yang disebarkan di " "bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari " "koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke " "manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:20 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk " "dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika nama-nama tersebut " "muncul di dalam sebarang dokumentasi MATE, and anggota Projek Dokumentasi " "MATE disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis " "dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:36 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:29 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Feedback" msgstr "Umpan balik" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Image " "Viewer application or this manual, follow the directions in " "the MATE Feedback " "Page." msgstr "" "Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplikasi " "Penampil Citra atau manual ini, ikuti petunjuk di" " Halaman Umpan Balik " "MATE."