# Translators: # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019 # HanSol Park <totron114@gmail.com>, 2019 # 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 12:47+0000\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" "Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" "Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" "onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" "Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:18 msgid "Image Viewer Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:20 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:24 msgid "" "<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation " "Project</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:48 C/index.docbook:127 C/index.docbook:128 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "마테 문서 프로젝트" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:51 C/index.docbook:135 C/index.docbook:136 #: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 #: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 #: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 C/index.docbook:213 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "그놈 문서 프로젝트" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" "<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE " "Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 msgid "" "<personname> <firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> " "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 msgid "" "<personname> <firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> " "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 msgid "" "<personname> <firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> " "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 msgid "" "<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation " "Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " "Microsystems</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:102 msgid "" "<personname> <firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> " "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:111 msgid "" "<personname> <firstname>Federico</firstname> <surname>Mena " "Quintero</surname> </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation " "Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:123 msgid "" "<revnumber>2.9</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 msgid "" "<revnumber>2.8</revnumber> <date>February 2007</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 #: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:139 msgid "" "<revnumber>2.7</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 msgid "" "<revnumber>2.6</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 msgid "" "<revnumber>2.5</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:163 msgid "" "<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 msgid "" "<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:179 msgid "" "<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:187 msgid "" "<revnumber>2.1</revnumber> <date>July 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:195 msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:207 msgid "Eliot Landrum <email>eliot@landrum.cx</email>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:210 msgid "Federico Mena Quintero <email>federico@gnu.org</email>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:203 msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:217 msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:221 msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:228 msgid "Introduction" msgstr "소개" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:230 msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:234 msgid "Starting Image Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:236 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:239 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:242 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image " "Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "" "Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" ">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:254 msgid "Closing Image Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose " "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " "<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:261 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:265 msgid "ANI - Animation" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 C/index.docbook:299 msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:269 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:271 C/index.docbook:301 msgid "ICO - Windows Icon" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 C/index.docbook:303 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:275 msgid "PCX - PC Paintbrush" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 C/index.docbook:305 msgid "PNG - Portable Network Graphics" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:279 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:281 msgid "RAS - Sun Raster" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:285 msgid "TGA - Targa" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:289 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:293 msgid "XPM - X Pixmap" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:297 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:308 msgid "" "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other " "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:311 msgid "Image Viewer Features" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:313 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help " "you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." " Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses" " a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 msgid "" "The collection view allows the viewing and editing of large image " "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:322 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has special support for digital " "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " "feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be " "installed on your system. All modifications made in JPEG images are " "lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not " "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" " preserved and updated accordingly." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:333 msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:335 msgid "" "When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" " is displayed:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:336 msgid "Image Viewer Start Up Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:341 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eom_start_window.png' " "md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:339 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows " "<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, " "menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and " "Help menus.</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:349 msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:352 msgid "Menubar" msgstr "메뉴 모음" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:354 msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" " images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:358 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:360 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. To show or hide the toolbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:364 msgid "Display area" msgstr "디스플레이 영역" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:366 msgid "The display area shows the image file." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:370 msgid "Statusbar" msgstr "상태 표시줄" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "" "The statusbar provides information about the image. To show or hide the " "statusbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:376 msgid "Image Collection" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:378 msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:382 msgid "Image Information Pane" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "The image information pane provides further information about the current " "image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " "has been loaded. To show or hide the image information pane, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Information</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:388 msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:391 msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:393 msgid "" "Double-click on an image file in the file manager or other application." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " "<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" " <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:398 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " "select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:406 msgid "Viewing Images" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:410 msgid "Opening an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:412 msgid "To open an image, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:415 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " "</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " "</keycombo>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 msgid "" "In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:424 msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:429 msgid "" "To open another image, choose <menuchoice> " "<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." " <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:435 msgid "Viewing the Images in a Folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:437 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:440 msgid "" "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" "image\"/>)." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:444 msgid "" "Open the image collection by choosing " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " "can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" " the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:450 msgid "" "To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> " "or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" " or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the " "<keycap>Esc</keycap> key, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:455 msgid "Scrolling an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:457 msgid "" "To scroll around an image that is larger than the image window or full " "screen view, you can use the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 msgid "" "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " "the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" " it upwards in the window.)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:463 msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:469 msgid "Zooming" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:471 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 msgid "" "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " "down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " "In</guimenuitem></menuchoice> or " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " "Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, " "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " "Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose" " <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " "Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:477 msgid "" "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will " "restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " "will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:481 msgid "" "Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> " "<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " "To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> " "or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> " "<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " "To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:483 msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:487 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:489 msgid "" "To show the image using the entire screen, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " "Screen</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:490 msgid "" "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " "<keycap>F11</keycap>, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:491 msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:492 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " "<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:493 msgid "" "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image " "Viewer</application> automatically switches to the next image in your " "collection. You can start a slideshow by choosing " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>" " or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued " "by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the " "<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more " "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:499 msgid "Manipulating Images" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:502 msgid "" "All image manipulations apply to all selected images at once. The " "modifications are done in memory and alter the original files on disk only " "when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" "save-image\"/>)." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:507 msgid "Flipping an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:509 msgid "" "To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>" " <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:514 msgid "" "To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:522 msgid "Rotating an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:529 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " "Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:537 msgid "Undoing an Action" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:539 msgid "" "To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>" " <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:549 msgid "Deleting an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:551 msgid "" "To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file " "to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " "same way: select them all first." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:557 msgid "" "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " "<application>Caja</application> file manager and move the image file to " "another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find " "out more about using the Trash, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-" "guide/caja-trash\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:559 msgid "" "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," " in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:565 msgid "Saving Images" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:568 msgid "" "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save " "method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" " unmodified image is saved under a different name in the same format, the " "file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>" " is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:573 msgid "Saving an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:575 msgid "" "To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> " "<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" " the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:584 msgid "Saving an Image under a Different Name" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:586 msgid "" "To save an image under a different name, or convert it to a different file " "type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " "As</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:591 msgid "" "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the " "<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click " "<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by " "default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file" " type from the given filename suffix. If the image should be saved in " "another folder or the file type detection failed, expand the dialog by " "clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows " "further folder navigation and the specification of the file type from the " "drop down box." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:592 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:596 msgid "Saving Multiple Images" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:598 msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:599 msgid "" "To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> " "<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " "The following window is displayed:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:605 msgid "Save As dialog for multiple images" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:610 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eom_save_as_window.png' " "md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:608 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " "<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:618 msgid "" "The folder in which the images will be saved is specified by the " "<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder " "is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the " "drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the " "filesystem. The resulting filename for each image is specified by " "<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by " "simple characters and special tags. The following special tags are " "available:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:621 msgid "" "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " "fileformat suffix." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:623 msgid "" "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:626 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:627 msgid "" "The image format is determined by the drop-down box after the schema " "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as " "is</guilabel> option to state that the same format as the original file " "should be used." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:630 msgid "" "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " "spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter " "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " "use the %n tag for the file format specification." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:631 msgid "" "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the " "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:639 msgid "Printing Images" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:641 msgid "Setting your Page Settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:643 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " "do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " "Setup</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:644 msgid "" "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size " "and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:647 msgid "Printing an Image" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:649 msgid "To print an image, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:652 msgid "" "Select " "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:655 msgid "" "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" " from the list." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:658 msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:661 msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" #. (itstool) path: important/para #: C/index.docbook:663 msgid "" "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently " "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:667 msgid "Arranging an Image on the Page" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:669 msgid "" "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " "further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog " "(see <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) and then select the " "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " "options:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:672 msgid "" "The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" " the images position on the page." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:675 msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the <guilabel>Preview</guilabel> field." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:678 msgid "" "The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your" " image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" " page size, depending on what condition is met first." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:681 msgid "" "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit " "which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab." " When you change this option the other fields values are converted " "accordingly." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:687 msgid "Personalizing The Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:689 msgid "" "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" " simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:690 msgid "Modifying the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:692 msgid "" "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " "going to " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." " The following window will pop up:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:693 msgid "The toolbar editor window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:698 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " "md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:696 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " "toolbar editor window.</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:706 msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:709 msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:712 msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:715 msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:718 msgid "" "When you have finished editing the toolbar, click the " "<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " "close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:720 msgid "Resetting the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:722 msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:725 msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:728 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:731 msgid "" "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:736 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:738 msgid "" "Preferences can be changed by going to " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." " You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " "The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:741 msgid "Image View" msgstr "그림 보기" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:745 msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:747 msgid "" "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable " "image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:748 msgid "" "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your " "images will be rotated on loading according to their metadata. For example " "portraits are automatically rotated upright. Note that this function " "requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus " "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:753 msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:755 msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:757 msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:758 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:760 msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:761 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:763 msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:764 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:773 msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드 쇼" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:777 msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 msgid "" "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to " "enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" " this option, images that are smaller than the screen size are not resized " "to fit the screen." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:783 msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:785 msgid "" "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly " "through the list of images during the slide show. If you do not select this " "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:787 msgid "" "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to " "specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <link " "xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에" " 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:20 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 " "해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:36 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 " "제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 " "오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 " "라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및" " 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 " "제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " "책임을 지지 않습니다." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:29 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Feedback" msgstr "피드백" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Image " "Viewer</application> application or this manual, follow the directions in " "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr ""