# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# ciaran, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 19:18+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Dangos \"_%s\""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498
msgid "Separator"
msgstr ""

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599
msgid "Eye of MATE"
msgstr "EOM ('Eye of MATE)"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Simple image viewer"
msgstr ""

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr ""

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr ""

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse and rotate images"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Image Properties"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Width:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Height:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Type:"
msgstr "Math:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Bytes:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Exposure Time:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Focal Length:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Flash:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Metering Mode:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Camera Model:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Date/Time:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Description:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Keywords:"
msgstr "Allweddeiriau:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Author:"
msgstr "Awdur:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Copyright:"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Previous"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Cadw Fel"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Filename format:"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Choose a folder"
msgstr "Dewis plygell"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Destination folder:"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Start counter at:"
msgstr "Dechrau cyfri yn:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Rename from:"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "To:"
msgstr "I:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "File Name Preview"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Hoffterau EOM ('Eye of MATE')"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Image Enhancements"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Automatic orientation"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Transparent Parts"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "As check _pattern"
msgstr "Fel patrwm _brith"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Fel lliw _addasedig:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Lliw ar gyfer Ardaloedd Tryloyw"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As _background"
msgstr "Fel _cefndir"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Image View"
msgstr "Golwg Delwedd"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Image Zoom"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Sequence"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Newid delwedd ar ôl:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "eiliadau"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Random sequence"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Ailgychwyn wedi cyrraedd yr un olaf"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Slideshow"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Rhyngosod Delwedd"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Dangosydd tryloywder"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Lliw tryloywder"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr "Os COLOR yw gwerth yr allwedd tryloywder, yna mae'r allwedd yma'n penderfynu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer dangos tryloywder."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Ailgychwyn y dilyniant delweddau wedi cyrraedd ei ddiwedd"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Caniatáu chwyddo i fwy na 100% wrth gychwyn"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "Os mai FALSE yw hwn, fydd delweddau bychain ddim yn cael eu hymestyn i lenwi'r sgrin wrth gychwyn."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Y saib mewn eiliadau cyn dangos y ddelwedd nesaf"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr "Os yw'r gwerth yn fwy na 0, dyma'r nifer o eiliadau bydd delwedd yn aros ar y sgrin cyn i'r un nesaf gael ei dangos yn awtomatig. Mae gwerth o 0 yn analluogi'r pori awtomatig."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
msgid "Image collection pane position."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
msgid "Trash images without asking"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""

#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr ""

#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr ""

#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr ""

#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr ""

#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr ""

#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr ""

#: ../src/eom-application.c:123
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cau _heb gadw"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197
msgid "Question"
msgstr ""

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr ""

#. Secondary label
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:132
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:137
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:138
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil"

#: ../src/eom-file-chooser.c:175
msgid "All Images"
msgstr "Pob Delwedd"

#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:196
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137
#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:443
msgid "Open Image"
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Save Image"
msgstr "Cadw Delwedd"

#: ../src/eom-file-chooser.c:459
msgid "Open Folder"
msgstr "Agor Plygell"

#: ../src/eom-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Trawsffurfio delwedd heb ei llwytho."

#: ../src/eom-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr ""

#: ../src/eom-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ni chynhelir EXIF ar gyfer ffeil o'r math yma."

#: ../src/eom-image.c:1182
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr ""

#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Dim delwedd wedi ei lwytho."

#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Methwyd creu ffeil dros dro"

#: ../src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Methwyd creu ffeil dros dro er mwyn arbed: %s"

#: ../src/eom-image-jpeg.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Methwyd neilltuo cof er mwyn llwytho ffeil JPEG"

#: ../src/eom-error-message-area.c:124
msgid "_Retry"
msgstr ""

#: ../src/eom-error-message-area.c:167
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr ""

#: ../src/eom-error-message-area.c:209
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr ""

#: ../src/eom-error-message-area.c:216
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""

#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "Camera"

#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "Data Delwedd"

#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Sefyllfa Cymryd Y Llun"

#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "Nodyn Gwneuthurwr"

#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "Arall"

#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
msgstr ""

#: ../src/eom-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
msgstr ""

#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
msgstr ""

#: ../src/eom-exif-details.c:77
msgid "XMP Other"
msgstr ""

#: ../src/eom-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eom-exif-util.c:118 ../src/eom-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr ""

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
msgid "_About Plugin"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:874
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr ""

#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:873
msgid "Image"
msgstr "Llun"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Position"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933
msgid "_Left:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934
msgid "_Right:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "_Top:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936
msgid "_Bottom:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:939
msgid "C_enter:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:948
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:950
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:952
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:954
msgid "Both"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996
msgid "_Width:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998
msgid "_Height:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002
msgid "_Scaling:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026
msgid "_Unit:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035
msgid "Millimeters"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037
msgid "Inches"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074
msgid "Preview"
msgstr ""

#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr ""

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr ""

#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "fel y mae"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: ../src/eom-statusbar.c:134
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr ""

#: ../src/eom-thumb-view.c:616
msgid "Taken on"
msgstr ""

#: ../src/eom-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Mae o leiaf ddau enw ffeil yr un peth."

#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Methwyd dangos cymorth ar gyfer EOM ('Eye of MATE')"

#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode annilys)"

#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: ../src/eom-window.c:516
#, c-format
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../src/eom-window.c:811
msgid "_Reload"
msgstr "_Ail-lwytho"

#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr ""

#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:823
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:993
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr ""

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eom-window.c:1149
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:1507
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2217
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2479
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Golygydd y bar offer"

#: ../src/eom-window.c:2482
msgid "_Reset to Default"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2575
msgid "translator-credits"
msgstr "Owain Green\nDafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\nRhys Jones <rhys@sucs.org>\nDafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>"

#: ../src/eom-window.c:2578
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2582
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2586
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2604
msgid "The MATE image viewer."
msgstr ""

#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
#: ../src/eom-window.c:2718
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""

#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:2734
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3133
msgid "Saving image locally…"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3213
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am symud\n\"%s\" i'r sbwriel?"

#: ../src/eom-window.c:3216
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3221
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../src/eom-window.c:3226
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Symud i'r _Sbwriel"

#: ../src/eom-window.c:3245
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Methwyd a chyrchu'r sbwriel."

#: ../src/eom-window.c:3312
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3409
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Gwall wrth ddileu delwedd %s"

#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "_Image"
msgstr "_Delwedd"

#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"

#: ../src/eom-window.c:3653
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"

#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"

#: ../src/eom-window.c:3655
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3656
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "_Open…"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3659
msgid "Open a file"
msgstr "Agor ffeil"

#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "_Close"
msgstr "_Cau"

#: ../src/eom-window.c:3662
msgid "Close window"
msgstr "Cau'r ffenestr"

#: ../src/eom-window.c:3664
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bar offer"

#: ../src/eom-window.c:3665
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Hoffterau"

#: ../src/eom-window.c:3668
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Hoffterau ar gyfer EOM ('Eye of MATE')"

#: ../src/eom-window.c:3670
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys"

#: ../src/eom-window.c:3671
msgid "Help on this application"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3674
msgid "About this application"
msgstr "Ynghylch y rhaglen hon"

#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bar _Offer"

#: ../src/eom-window.c:3680
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Newid gwelededd y bar offer yn y ffenestr gyfredol"

#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bar _Statws"

#: ../src/eom-window.c:3683
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Newid gwelededd y bar statws yn y ffenestr gyfredol"

#: ../src/eom-window.c:3685
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Casgliad Delweddau"

#: ../src/eom-window.c:3686
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Newid gwelededd y cwarel casgliad delweddau yn y ffenestr gyfredol"

#: ../src/eom-window.c:3688
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bar _ochr"

#: ../src/eom-window.c:3689
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "_Save"
msgstr "_Cadw"

#: ../src/eom-window.c:3695
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3697
msgid "Open _with"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3698
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "Save _As…"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3701
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "_Print…"
msgstr "_Argraffu..."

#: ../src/eom-window.c:3704
msgid "Print the selected image"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "Prope_rties"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3707
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "_Undo"
msgstr "_Dadwneud"

#: ../src/eom-window.c:3710
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Troi drosodd yn _Llorweddol"

#: ../src/eom-window.c:3713
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Troi drosodd yn _Fertigol"

#: ../src/eom-window.c:3716
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Cylchdroi _Gyda'r Cloc"

#: ../src/eom-window.c:3719
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3722
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3724
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3725
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3728
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3731
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Chwyddo"

#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746
msgid "Enlarge the image"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Cre_bachu"

#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752
msgid "Shrink the image"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3739
msgid "_Normal Size"
msgstr "Maint _Arferol"

#: ../src/eom-window.c:3740
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "_Best Fit"
msgstr "Gwedd _orau"

#: ../src/eom-window.c:3743
msgid "Fit the image to the window"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Sgrin lawn"

#: ../src/eom-window.c:3761
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3763
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3764
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784
msgid "_Previous Image"
msgstr "Delwedd _Flaenorol"

#: ../src/eom-window.c:3770
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "_Next Image"
msgstr "Delwedd _Nesaf"

#: ../src/eom-window.c:3773
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787
msgid "_First Image"
msgstr "Delwedd _Cyntaf"

#: ../src/eom-window.c:3776
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790
msgid "_Last Image"
msgstr "Delwedd _Olaf"

#: ../src/eom-window.c:3779
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3781
msgid "_Random Image"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3782
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3796
msgid "S_lideshow"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3797
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3863
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"

#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: ../src/eom-window.c:3871
msgid "Right"
msgstr "De"

#: ../src/eom-window.c:3874
msgid "Left"
msgstr "Chwith"

#: ../src/eom-window.c:3877
msgid "In"
msgstr "I Mewn"

#: ../src/eom-window.c:3880
msgid "Out"
msgstr "Allan"

#: ../src/eom-window.c:3883
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"

#: ../src/eom-window.c:3886
msgid "Fit"
msgstr "Ffitio"

#: ../src/eom-window.c:3889
msgid "Collection"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3892
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Bin sbwriel"

#: ../src/eom-window.c:4245
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:4247
msgid "Edit Image"
msgstr ""

#: ../src/main.c:80
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/main.c:81
msgid "Disable image collection"
msgstr ""

#: ../src/main.c:82
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""

#: ../src/main.c:84
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""

#: ../src/main.c:87
msgid "Show the application's version"
msgstr ""

#: ../src/main.c:88
msgid "[FILE…]"
msgstr ""

#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
#: ../src/main.c:219
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""