# Shavian translation for eom. # Copyright (C) 2009 The Mate Foundation. # Thomas Thurman , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: marco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜應饜懐 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜應饜懐 饜憺 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懠" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 msgid "Reload Image" msgstr "饜懏饜懓饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 msgid "Reload current image" msgstr "饜懏饜懓饜懁饜懘饜憶 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and rotate images" msgstr "饜憵饜懏饜懍饜憻 饜懐 饜懏饜懘饜憫饜懕饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Viewer" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹饜懣饜懠" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Aperture Value:" msgstr "饜懆饜憪饜懟饜憲饜懟 饜憹饜懆饜懁饜懣:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Author:" msgstr "饜懛饜憯饜懠:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Bytes:" msgstr "饜憵饜懖饜憫饜憰:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Camera Model:" msgstr "饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇 饜懃饜應饜憶饜懇饜懁:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Copyright:" msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懏饜懖饜憫:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Date/Time:" msgstr "饜憶饜懕饜憫/饜憫饜懖饜懃:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Details" msgstr "饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Exposure Time:" msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懘饜憼饜懟 饜憫饜懖饜懃:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Flash:" msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憱:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Focal Length:" msgstr "饜憮饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懁饜懅饜憴饜憯:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Height:" msgstr "饜懀饜懖饜憫:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO 饜憰饜憪饜懓饜憶 饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Keywords:" msgstr "饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶饜憻:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Location:" msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懠饜懄饜憴 饜懃饜懘饜憶:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Name:" msgstr "饜懐饜懕饜懃:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Type:" msgstr "饜憫饜懖饜憪:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Width:" msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Details" msgstr "饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "General" msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Image Properties" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Next" msgstr "_饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Previous" msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "File Name Preview" msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 msgid "File Path Specifications" msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜憪饜懎饜憯 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "Options" msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%饜懅饜憮: 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%饜懅饜懐: 饜憭饜懍饜懐饜憫饜懠" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Destination folder:" msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Filename format:" msgstr "饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懏饜應饜懃:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憰饜憪饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐饜憶饜懟饜憰饜憭饜應饜懏饜憻" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Save As" msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憭饜懍饜懐饜憫饜懠 饜懆饜憫:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "To:" msgstr "饜憫:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Image Enhancements" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懅饜懐饜懀饜懆饜懐饜憰饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Zoom" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憻饜懙饜懃" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Sequence" msgstr "饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Transparent Parts" msgstr "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懜饜憫饜憰" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "As _background" msgstr "饜懆饜憻 _饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "As check _pattern" msgstr "饜懆饜憻 饜憲饜懅饜憭 _饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom c_olor:" msgstr "饜懆饜憻 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憭_饜懗饜懁饜懠:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憮饜懝 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憫 饜懞饜懄饜懇饜憻" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "饜懅_饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憮饜懄饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹饜懣" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Plugins" msgstr "饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "饜憰饜懃饜懙饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憻饜懙饜懃饜憶-_饜懄饜懐" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "饜憰饜懃饜懙饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憻饜懙饜懃饜憶-_饜懍饜憫" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜應饜懏饜懄饜懇饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "_Loop sequence" msgstr "_饜懁饜懙饜憪 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "_Switch image after:" msgstr "_饜憰饜憿饜懄饜憲 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懎饜憮饜憫饜懠:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐 0 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憰饜憫饜懕饜憻 饜應饜懐 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 " "饜憿饜懗饜懐 饜懄饜憻 饜憱饜懘饜懐 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄. 饜憻饜懡饜懘 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜憺 饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懄饜憴." #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" msgstr "饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻" #: ../data/eom.schemas.in.h:4 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "饜懇饜懁饜懍 饜憻饜懙饜懃 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐 100% 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁饜懄" #: ../data/eom.schemas.in.h:5 msgid "Automatic orientation" msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜應饜懏饜懄饜懇饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐" #: ../data/eom.schemas.in.h:6 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懕 饜懄饜懐 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜憱饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "Extrapolate Image" msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懏饜懆饜憪饜懇饜懁饜懕饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../data/eom.schemas.in.h:9 msgid "" "If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" "饜懄饜憮 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憿饜懘饜懐饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱. 饜懄饜憫 " "饜憿饜懄饜懁 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懎饜憰饜憭 饜懄饜憮 饜懅饜懐饜懄 饜憹 饜憺 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懐 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶." #: ../data/eom.schemas.in.h:12 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "饜懄饜憮 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄 饜憭饜懓 饜懀饜懆饜憻 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憭饜懗饜懁饜懠, 饜憺饜懅饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憺 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憿饜懄饜憲 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶 " "饜憮饜懝 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄." #: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憮饜懛饜懁饜憰 饜憰饜懃饜懛饜懁 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜憫饜懏饜懅饜憲饜憫 饜憫 饜憮饜懄饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 " "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁饜懄." #: ../data/eom.schemas.in.h:14 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." msgstr "" "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐. 饜憰饜懅饜憫 饜憫 0 饜憮饜懝 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃; 1 饜憮饜懝 饜懁饜懅饜憮饜憫; 2 饜憮饜懝 饜憫饜應饜憪; 3 饜憮饜懝 饜懏饜懖饜憫." #: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "Interpolate Image" msgstr "饜懄饜憫饜懟饜憪饜懇饜懁饜懕饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "饜懁饜懙饜憪 饜憯饜懏饜懙 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰" #: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜憿饜懓饜懁 饜憻饜懙饜懃" #: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "饜憱饜懘/饜懀饜懖饜憶 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懕饜懐 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻." #: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Show/hide the image collection pane." msgstr "饜憱饜懘/饜懀饜懖饜憶 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懕饜懐." #: ../data/eom.schemas.in.h:21 msgid "Show/hide the window side pane." msgstr "饜憱饜懘/饜懀饜懖饜憶 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憰饜懖饜憶 饜憪饜懕饜懐." #: ../data/eom.schemas.in.h:23 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "饜憱饜懘/饜懀饜懖饜憶 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜." #: ../data/eom.schemas.in.h:25 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " "a 100% zoom increment." msgstr "" "饜憺 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懇饜憪饜懁饜懖饜懟 饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懍饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜憿饜懓饜懁 饜憮饜懝 饜憻饜懙饜懃饜懄饜憴. 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憻 饜憺 " "饜憻饜懙饜懃饜懄饜憴 饜憰饜憫饜懅饜憪 饜懣饜憰饜憫 饜憮饜懝 饜懓饜憲 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. 饜憮饜懝 饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁, 0.05 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜懇 5% 饜憻饜懙饜懃 " "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜懓饜憲 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懐 1.00 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懄饜懐 饜懇 100% 饜憻饜懙饜懃 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫." #: ../data/eom.schemas.in.h:26 msgid "Transparency color" msgstr "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄 饜憭饜懗饜懁饜懠" #: ../data/eom.schemas.in.h:27 msgid "Transparency indicator" msgstr "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懠" #: ../data/eom.schemas.in.h:28 msgid "Trash images without asking" msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懎饜憰饜憭饜懄饜憴" #: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜憹 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憱饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜懇饜懐 饜懅饜懐饜憶饜懁饜懇饜憰 饜懁饜懙饜憪." #: ../data/eom.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." msgstr "" "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懏饜懆饜憪饜懇饜懁饜懕饜憫饜懄饜憶 饜應饜懐 饜憻饜懙饜懃-饜懄饜懐 饜懝 饜懐饜應饜憫. 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懓饜憶饜憻 饜憫 饜憵饜懁饜懟饜懓 饜憭饜憿饜應饜懁饜懄饜憫饜懓 饜懐 " "饜懄饜憻 饜憰饜懗饜懃饜憿饜應饜憫 饜憰饜懁饜懘饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜懐饜應饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懏饜懆饜憪饜懇饜懁饜懕饜憫饜懄饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻." #: ../data/eom.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to " "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懄饜憫饜懟饜憪饜懇饜懁饜懕饜憫饜懄饜憶 饜應饜懐 饜憻饜懙饜懃-饜懍饜憫 饜懝 饜懐饜應饜憫. 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懓饜憶饜憻 饜憫 饜憵饜懅饜憫饜懠 饜憭饜憿饜應饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憵饜懗饜憫 " "饜懄饜憻 饜憰饜懗饜懃饜憿饜應饜憫 饜憰饜懁饜懘饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜懐饜應饜懐 饜懄饜憫饜懟饜憪饜懇饜懁饜懕饜憫饜懄饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻." #: ../data/eom.schemas.in.h:36 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜憿饜懓饜懁 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憮饜懝 饜憻饜懙饜懃饜懄饜憴 饜懝 饜懐饜應饜憫." #: ../data/eom.schemas.in.h:37 msgid "Zoom multiplier" msgstr "饜憻饜懙饜懃 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懇饜憪饜懁饜懖饜懟" #: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懄饜憻 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懝 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶" #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃." #: ../src/eom-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻" #: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 #: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁" msgstr[1] "饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻" #: ../src/eom-file-chooser.c:437 msgid "Load Image" msgstr "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠" #: ../src/eom-image.c:579 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憮饜懟饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜懇饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽." #: ../src/eom-image.c:607 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憮饜懟饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶." #: ../src/eom-image.c:1134 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懕饜懁饜憶." #: ../src/eom-image.c:1539 ../src/eom-image.c:1641 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶." #: ../src/eom-image.c:1549 ../src/eom-image.c:1653 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶." #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇" #: ../src/eom-exif-details.c:69 msgid "Image Data" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憶饜懕饜憫饜懇" #: ../src/eom-exif-details.c:70 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憫饜懕饜憭饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻" #: ../src/eom-exif-details.c:71 msgid "Maker Note" msgstr "饜懃饜懕饜憭饜懠 饜懐饜懘饜憫" #: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "Other" msgstr "饜懗饜憺饜懠" #: ../src/eom-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "饜憫饜懆饜憸" #: ../src/eom-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #: ../src/eom-error-message-area.c:110 msgid "_Retry" msgstr "_饜懏饜懓饜憫饜懏饜懖" #: ../src/eom-error-message-area.c:140 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 '%s'." #: ../src/eom-error-message-area.c:174 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 '%s'." #: ../src/eom-error-message-area.c:181 msgid "The given locations contain no images." msgstr "饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懐饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻." #: ../src/eom-print.c:197 msgid "Image Settings" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻" #: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "The image whose printing properties will be setup" msgstr "饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懀饜懙饜憻 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪" #: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "饜憪饜懕饜憽 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪" #: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "饜憺 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憿饜懞 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶" #: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_饜懁饜懅饜憮饜憫:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_饜懏饜懖饜憫:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_饜憫饜應饜憪:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_饜憵饜應饜憫饜懌饜懃:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "饜憰_饜懅饜懐饜憫饜懠:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "饜懐饜懗饜懐" #: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁" #: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁" #: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "饜憵饜懘饜憯" #: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "饜憰饜懖饜憻" #: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_饜憿饜懄饜憶饜憯:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_饜懀饜懖饜憫:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "_饜憰饜憭饜懕饜懁饜懄饜憴:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_饜懣饜懐饜懄饜憫:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "饜懃饜懄饜懁饜懇饜懃饜懓饜憫饜懟饜憻" #: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "饜懄饜懐饜憲饜懇饜憻" #: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣" #: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eom-properties-dialog.c:232 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (饜懁饜懅饜懐饜憻)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eom-properties-dialog.c:243 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm 饜憮饜懄饜懁饜懃)" #: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "饜懆饜憻 饜懄饜憻" #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eom-statusbar.c:125 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #: ../src/eom-thumb-view.c:407 msgid "Taken on" msgstr "饜憫饜懕饜憭饜懇饜懐 饜應饜懐" #: ../src/eom-uri-converter.c:984 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憫饜懙 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懜 饜懓饜憭饜憿饜懇饜懁." #: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憮饜懝 饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃" #: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eom-window.c:770 #, c-format msgid "%i x %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i 饜懅饜憭饜憰 %i 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁 %s %i%%" msgstr[1] "%i 饜懅饜憭饜憰 %i 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻 %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:1188 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "饜懣饜憻 \"%s\" 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eom-window.c:1338 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽 \"%s\" (%u/%u)" #: ../src/eom-window.c:1677 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽 \"%s\"" #: ../src/eom-window.c:2376 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" "饜懟饜懠 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁:\n" "%s" #: ../src/eom-window.c:2518 msgid "Toolbar Editor" msgstr "饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝" #: ../src/eom-window.c:2521 msgid "_Reset to Default" msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫" #: ../src/eom-window.c:2607 msgid "translator-credits" msgstr "饜憫饜懏饜懇饜懐饜憰饜懁饜懕饜憫饜懠-饜憭饜懏饜懅饜憶饜懄饜憫饜憰" #: ../src/eom-window.c:2610 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懄饜憻 饜憮饜懏饜懓 饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞; 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憰饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懄饜憫 饜懐/饜懝 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖 饜懄饜憫 饜懗饜懐饜憶饜懠 饜憺 饜憫饜懟饜懃饜憻 饜憹 " "饜憺 路饜憸饜懐饜懣 饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憵饜懖 饜憺 饜憮饜懏饜懓 饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞 饜憮饜懍饜懐饜憶饜懕饜憱饜懇饜懐; 饜懖饜憺饜懠 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 2 " "饜憹 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰, 饜懝 (饜懆饜憫 饜懣饜懠 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐) 饜懅饜懐饜懄 饜懁饜懕饜憫饜懠 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐.\n" #: ../src/eom-window.c:2618 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜懇 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憹 饜憺 路饜憸饜懐饜懣 饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜懁饜應饜憴 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃; " "饜懄饜憮 饜懐饜應饜憫, 饜懏饜懖饜憫 饜憫 饜憺 饜憮饜懏饜懓 饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞 饜憮饜懍饜懐饜憶饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜懄饜憴饜憭., 59 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懇饜懁 饜憪饜懁饜懕饜憰 - 饜憰饜憿饜懓饜憫 330, " "路饜憵饜應饜憰饜憫饜懇饜懐, 饜懃饜懚 02111-1307, USA." #: ../src/eom-window.c:2631 msgid "Eye of MATE" msgstr "饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃" #: ../src/eom-window.c:2634 msgid "The MATE image viewer." msgstr "饜憺 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹饜懣饜懠." #: ../src/eom-window.c:3075 msgid "Saving image locally..." msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄..." #: ../src/eom-window.c:3157 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懙饜憹\n" "\"%s\" 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱?" #: ../src/eom-window.c:3165 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懙饜憹\n" "饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱?" msgstr[1] "" "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懙饜憹\n" "饜憺 %d 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懅饜憻 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱?" #: ../src/eom-window.c:3170 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "饜憰饜懗饜懃 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄. " "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶?" #: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638 msgid "Move to _Trash" msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憫 _饜憫饜懏饜懆饜憱" #: ../src/eom-window.c:3189 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憸饜懕饜懐 饜憶饜憳饜懌饜懠饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3327 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "饜懟饜懠 饜應饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽 %s" #: ../src/eom-window.c:3534 msgid "_File" msgstr "_饜憮饜懖饜懁" #: ../src/eom-window.c:3535 msgid "_Edit" msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫" #: ../src/eom-window.c:3536 msgid "_View" msgstr "_饜憹饜懣" #: ../src/eom-window.c:3537 msgid "_Image" msgstr "_饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3538 msgid "_Go" msgstr "_饜憸饜懘" #: ../src/eom-window.c:3539 msgid "_Tools" msgstr "_饜憫饜懙饜懁饜憻" #: ../src/eom-window.c:3540 msgid "_Help" msgstr "_饜懀饜懅饜懁饜憪" #: ../src/eom-window.c:3542 msgid "_Open..." msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐..." #: ../src/eom-window.c:3543 msgid "Open a file" msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜憮饜懖饜懁" #: ../src/eom-window.c:3545 msgid "_Close" msgstr "_饜憭饜懁饜懘饜憻" #: ../src/eom-window.c:3546 msgid "Close window" msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘" #: ../src/eom-window.c:3548 msgid "T_oolbar" msgstr "饜憫_饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../src/eom-window.c:3549 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../src/eom-window.c:3551 msgid "Prefere_nces" msgstr "饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇_饜懐饜憰饜懅饜憻" #: ../src/eom-window.c:3552 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃" #: ../src/eom-window.c:3554 msgid "_Contents" msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰" #: ../src/eom-window.c:3555 msgid "Help on this application" msgstr "饜懀饜懅饜懁饜憪 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_饜懇饜憵饜懍饜憫" #: ../src/eom-window.c:3558 msgid "About this application" msgstr "饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3563 msgid "_Toolbar" msgstr "_饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜" #: ../src/eom-window.c:3564 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憺 饜憹饜懄饜憻饜懄饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懄 饜憹 饜憺 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘" #: ../src/eom-window.c:3569 msgid "_Image Collection" msgstr "_饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3570 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憺 饜憹饜懄饜憻饜懄饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懄 饜憹 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘" #: ../src/eom-window.c:3572 msgid "Side _Pane" msgstr "饜憰饜懖饜憶 _饜憪饜懕饜懐" #: ../src/eom-window.c:3573 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憺 饜憹饜懄饜憻饜懄饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懄 饜憹 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘" #: ../src/eom-window.c:3578 msgid "_Save" msgstr "_饜憰饜懕饜憹" #: ../src/eom-window.c:3579 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻" #: ../src/eom-window.c:3581 msgid "Open _with" msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 _饜憿饜懄饜憺" #: ../src/eom-window.c:3582 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3584 msgid "Save _As..." msgstr "饜憰饜懕饜憹 _饜懆饜憻..." #: ../src/eom-window.c:3585 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃" #: ../src/eom-window.c:3588 msgid "Setup the page properties for printing" msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴" #: ../src/eom-window.c:3590 msgid "_Print..." msgstr "_饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫..." #: ../src/eom-window.c:3591 msgid "Print the selected image" msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3593 msgid "Prope_rties" msgstr "饜憪饜懏饜應饜憪_饜懠饜憫饜懄饜憻" #: ../src/eom-window.c:3596 msgid "_Undo" msgstr "_饜懗饜懐饜憶饜懙" #: ../src/eom-window.c:3597 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "饜懗饜懐饜憶饜懙 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3599 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "饜憮饜懁饜懄饜憪 _饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁" #: ../src/eom-window.c:3600 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "饜懃饜懄饜懏饜懠 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄" #: ../src/eom-window.c:3602 msgid "Flip _Vertical" msgstr "饜憮饜懁饜懄饜憪 _饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁" #: ../src/eom-window.c:3603 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "饜懃饜懄饜懏饜懠 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄" #: ../src/eom-window.c:3605 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_饜懏饜懘饜憫饜懕饜憫 饜憭饜懁饜懎饜憭饜憿饜懖饜憻" #: ../src/eom-window.c:3606 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "饜懏饜懘饜憫饜懕饜憫 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 90 饜憶饜懄饜憸饜懏饜懓饜憻 饜憫 饜憺 饜懏饜懖饜憫" #: ../src/eom-window.c:3608 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "饜懏饜懘饜憫饜懕饜憫 饜憭饜懍饜懐饜憫饜懠饜憭_饜懁饜懎饜憭饜憿饜懖饜憻" #: ../src/eom-window.c:3609 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "饜懏饜懘饜憫饜懕饜憫 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 90 饜憶饜懄饜憸饜懏饜懓饜憻 饜憫 饜憺 饜懁饜懅饜憮饜憫" #: ../src/eom-window.c:3611 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懆饜憻 _饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶" #: ../src/eom-window.c:3612 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懆饜憻 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶" #: ../src/eom-window.c:3615 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠" #: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632 msgid "_Zoom In" msgstr "_饜憻饜懙饜懃 饜懄饜懐" #: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630 msgid "Enlarge the image" msgstr "饜懅饜懐饜懁饜懜饜憽 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635 msgid "Zoom _Out" msgstr "饜憻饜懙饜懃 _饜懍饜憫" #: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636 msgid "Shrink the image" msgstr "饜憱饜懏饜懓饜憴饜憭 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3623 msgid "_Normal Size" msgstr "_饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻" #: ../src/eom-window.c:3624 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懆饜憫 饜懄饜憫饜憰 饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻" #: ../src/eom-window.c:3626 msgid "Best _Fit" msgstr "饜憵饜懅饜憰饜憫 _饜憮饜懄饜憫" #: ../src/eom-window.c:3627 msgid "Fit the image to the window" msgstr "饜憮饜懄饜憫 饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘" #: ../src/eom-window.c:3644 msgid "_Full Screen" msgstr "_饜憮饜懌饜懁 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐" #: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662 msgid "_Previous Image" msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_Next Image" msgstr "_饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3654 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665 msgid "_First Image" msgstr "_饜憮饜懟饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憺 饜憮饜懟饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668 msgid "_Last Image" msgstr "_饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽" #: ../src/eom-window.c:3660 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3741 msgid "Previous" msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰" #: ../src/eom-window.c:3745 msgid "Next" msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫" #: ../src/eom-window.c:3749 msgid "Right" msgstr "饜懏饜懖饜憫" #: ../src/eom-window.c:3752 msgid "Left" msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫" #: ../src/eom-window.c:3755 msgid "In" msgstr "饜懄饜懐" #: ../src/eom-window.c:3758 msgid "Out" msgstr "饜懍饜憫" #: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Normal" msgstr "饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁" #: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Fit" msgstr "饜憮饜懄饜憫" #: ../src/eom-window.c:3767 msgid "Collection" msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/eom-window.c:3770 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憱" #: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐" #: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶" #: ../src/eom-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "饜憭_饜應饜懐饜懄饜憸饜懠" #: ../src/eom-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "饜懆_饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫" #: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "饜懆饜憭_饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫 饜懛饜懁" #: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "_饜憶饜懓饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫 饜懛饜懁" #: ../src/eom-plugin-manager.c:831 msgid "Active _Plugins:" msgstr "饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 _饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻:" #: ../src/eom-plugin-manager.c:860 msgid "_About Plugin" msgstr "_饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐" #: ../src/eom-plugin-manager.c:867 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "饜憭_饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜懠 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐" #: ../src/main.c:64 msgid "Disable image collection" msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐" #: ../src/main.c:65 msgid "Open in slide show mode" msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憰饜懁饜懖饜憶 饜憱饜懘 饜懃饜懘饜憶" #: ../src/main.c:67 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜懏饜懓饜憳饜懙饜憻饜懄饜憴 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懗饜懐" #: ../src/main.c:69 msgid "[FILE...]" msgstr "[饜憮饜懖饜懁...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. #: ../src/main.c:195 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "饜懏饜懗饜懐 '%s --help' 饜憫 饜憰饜懓 饜懇 饜憮饜懌饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻." #: ../src/main.c:233 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "饜懖 饜憹 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹饜懣饜懠"