# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # karthik holla , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:17+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:924 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2554 msgid "Eye of MATE" msgstr "ಐ ಆಫ್ MATE" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 msgid "Simple image viewer" msgstr "" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "

Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from.

" msgstr "" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "ಐ ಆಫ್ MATE ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಹಾಗು ತಿರುಗಿಸು" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Image Properties" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "ಪ್ರಕಾರ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "ಬೈಟ್‍ಗಳು:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "ಕಿಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO ವೇಗದ ರೇಟಿಂಗ್:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಕ್ರಮ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "ಹಕ್ಕು:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟ" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: ಕಡತದ ಮೂಲ ಹೆಸರು" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: ಕೌಂಟರ್" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a folder" msgstr "ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 msgid "Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Filename format:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "File Path Specifications" msgstr "ಕಡತ ಮಾರ್ಗದ ವಿಶಿಷ್ಟತೆಗಳು" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" msgstr "ಕೌಂಟರನ್ನು ಈ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಆರಂಭಿಸು:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳನ್ನು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರುಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" msgstr "ಪುನಃ ಹೆಸರಿಸು:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "To:" msgstr "ಗೆ:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" msgstr "ಕಡತ ಹೆಸರಿನ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "ಐ ಆಫ್ MATE ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಧಕಗಳು" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೃದುಗೊಳಿಸು(_o)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೃದುಗೊಳಿಸು(_i)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ(_A)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಭಾಗಗಳು" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ(_p)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As custom c_olor:" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ(_o):" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗಾಗಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As _background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ(_b)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Image View" msgstr "ಚಿತ್ರ ನೋಟ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "ತೆರೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು(_x)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Sequence" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "_Switch image after:" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_S):" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ(ಲೂಪ್) ಅನುಕ್ರಮ(_L)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳು" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು EXIF ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರುಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಊಹಿಸು(extrapolate)" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ " "ಗುಣಮಟ್ಟವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅಂದಾಜು ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಸೂಚಕ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಝೂಮ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" msgstr "ಝೂಮ್ ಗುಣಕ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೌಸಿನ ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣಕ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬಾರಿಯ" " ಚಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಂತವನ್ನು ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪ್ರತಿ " "ಬಾರಿಯೂ 0.05 ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 5% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ " "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು 1.00 ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 100% " "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬಣ್ಣ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಕೀಲಿಯು COLOR ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " "ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮಣೆಯ ಮೂಲಕದ ಲೂಪ್" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಲೂಪ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ 100% ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಝೂಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಗೆ " "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಳೆದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುವವರೆಗಿನ ವಿಳಂಬ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "0 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವು ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು " "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆ" " ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "ವಿಂಡೊ ಬದಿಯಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕ ಚಲನಾ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯು ತನ್ನದೆ ಆದ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನುಗಳು" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು " "ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು ನೋಡಲು .eom-plugin ಕಡತವನ್ನು " "ನೋಡಿ." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "ಎರಡು ಕ್ಕಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ದಿನಾಂಕ" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/eom-application.c:124 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_C)" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ಸಂದೇಹ" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:127 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "ಕಡತ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಐ ಆಫ್‌ MATE ನಿಂದ " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು .png ಅಥವ .jpg ಯಂತಹ ಬೇರೊಂದು ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/eom-file-chooser.c:165 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Images" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". #: ../src/eom-file-chooser.c:191 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 #: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" #: ../src/eom-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ವರ್ಗಾವಣೆ." #: ../src/eom-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/eom-image.c:1019 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ EXIF ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-image.c:1162 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." #: ../src/eom-image-jpeg.c:384 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "ಉಳಿಸಲು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../src/eom-image-jpeg.c:395 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_Retry)" #: ../src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "'%s' ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-exif-details.c:69 msgid "Camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾ" #: ../src/eom-exif-details.c:70 msgid "Image Data" msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶ" #: ../src/eom-exif-details.c:71 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "ಚಿತ್ರ ತೆಗೆಯುವ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳು" #: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "GPS Data" msgstr "" #: ../src/eom-exif-details.c:73 msgid "Maker Note" msgstr "ತಯಾರಕ ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: ../src/eom-exif-details.c:74 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/eom-exif-details.c:76 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" #: ../src/eom-exif-details.c:77 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" #: ../src/eom-exif-details.c:78 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP ಹಕ್ಕುಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../src/eom-exif-details.c:79 msgid "XMP Other" msgstr "XMP ಇತರೆ" #: ../src/eom-exif-details.c:253 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" #: ../src/eom-exif-details.c:263 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/eom-exif-details.c:422 msgid "North" msgstr "ಉತ್ತರ" #: ../src/eom-exif-details.c:425 msgid "East" msgstr "ಪೂರ್ವ" #: ../src/eom-exif-details.c:428 msgid "West" msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ" #: ../src/eom-exif-details.c:431 msgid "South" msgstr "ದಕ್ಷಿಣ" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for #. the case we don't have the time. #: ../src/eom-exif-util.c:155 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/eom-print-image-setup.c:828 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:829 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "" #: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/eom-print-image-setup.c:836 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೋ ಆ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:868 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ(_L):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ(_R):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:871 msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ(_T):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:872 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ(_B):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "C_enter:" msgstr "ಮಧ್ಯ(_e):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "Horizontal" msgstr "ಸಮತಲ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:884 msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:886 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:902 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../src/eom-print-image-setup.c:905 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ(_W):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:910 msgid "_Scaling:" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್(_S):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Unit:" msgstr "ಘಟಕ(_U):" #: ../src/eom-print-image-setup.c:926 msgid "Millimeters" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "ಇಂಚುಗಳು" #: ../src/eom-print-image-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" msgstr "ತಿಳಿಯದ" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eom-properties-dialog.c:232 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (ಲೆನ್ಸ್‍)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eom-properties-dialog.c:243 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm ಫಿಲ್ಮ್‍)" #: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "ಇದ್ದಂತೆ " #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eom-statusbar.c:127 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #: ../src/eom-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "ತೆಗೆದದ್ದು" #: ../src/eom-uri-converter.c:991 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇವೆ." #: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "ಐ ಆಫ್ MATE ಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eom-window.c:506 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-window.c:807 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" #: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2675 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eom-window.c:819 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:984 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eom-window.c:1140 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%u/%u)" #: ../src/eom-window.c:1499 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2173 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ:\n" "%s" #: ../src/eom-window.c:2436 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" #: ../src/eom-window.c:2439 msgid "_Reset to Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(_R)" #: ../src/eom-window.c:2530 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ,ಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ " #: ../src/eom-window.c:2533 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" #: ../src/eom-window.c:2537 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" #: ../src/eom-window.c:2541 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2559 msgid "The MATE image viewer." msgstr "MATE ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar #: ../src/eom-window.c:2673 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eom-window.c:2689 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3083 msgid "Saving image locally…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" #: ../src/eom-window.c:3163 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ \n" "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eom-window.c:3166 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು" " ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eom-window.c:3171 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-window.c:3176 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/eom-window.c:3193 ../src/eom-window.c:3677 ../src/eom-window.c:3704 msgid "Move to _Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_T)" #: ../src/eom-window.c:3195 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ(_D)" #: ../src/eom-window.c:3240 ../src/eom-window.c:3254 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../src/eom-window.c:3262 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/eom-window.c:3359 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #: ../src/eom-window.c:3601 msgid "_Image" msgstr "ಚಿತ್ರ(_I)" #: ../src/eom-window.c:3602 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" #: ../src/eom-window.c:3603 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" #: ../src/eom-window.c:3604 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" #: ../src/eom-window.c:3605 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" #: ../src/eom-window.c:3606 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #: ../src/eom-window.c:3608 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)..." #: ../src/eom-window.c:3609 msgid "Open a file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #: ../src/eom-window.c:3611 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #: ../src/eom-window.c:3612 msgid "Close window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../src/eom-window.c:3614 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" #: ../src/eom-window.c:3615 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3617 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" #: ../src/eom-window.c:3618 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "ಐ ಆಫ್ MATE ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/eom-window.c:3620 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" #: ../src/eom-window.c:3621 msgid "Help on this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಹಾಯ" #: ../src/eom-window.c:3623 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #: ../src/eom-window.c:3624 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" #: ../src/eom-window.c:3629 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_T)" #: ../src/eom-window.c:3630 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eom-window.c:3632 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)" #: ../src/eom-window.c:3633 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೊ" #: ../src/eom-window.c:3635 msgid "_Image Collection" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ(_I)" #: ../src/eom-window.c:3636 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹದ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eom-window.c:3638 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" #: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/eom-window.c:3644 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" #: ../src/eom-window.c:3645 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3647 msgid "Open _with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆ(_w)" #: ../src/eom-window.c:3648 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" #: ../src/eom-window.c:3650 msgid "Save _As…" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." #: ../src/eom-window.c:3654 msgid "Print the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು " #: ../src/eom-window.c:3656 msgid "Prope_rties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)" #: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಹಾಗು ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3659 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)" #: ../src/eom-window.c:3660 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3662 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು(_H)" #: ../src/eom-window.c:3663 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು(_V)" #: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3668 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು(_R)" #: ../src/eom-window.c:3669 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು(_l)" #: ../src/eom-window.c:3672 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3674 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_D)" #: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" #: ../src/eom-window.c:3678 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3680 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" #: ../src/eom-window.c:3681 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3683 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3698 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_Z)s" #: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 msgid "Enlarge the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3686 ../src/eom-window.c:3701 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)" #: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3699 ../src/eom-window.c:3702 msgid "Shrink the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3689 msgid "_Normal Size" msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ(_N)" #: ../src/eom-window.c:3690 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3692 msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)" #: ../src/eom-window.c:3693 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3710 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" #: ../src/eom-window.c:3711 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3719 ../src/eom-window.c:3734 msgid "_Previous Image" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರ(_P)" #: ../src/eom-window.c:3720 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/eom-window.c:3722 msgid "_Next Image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರ(_N)" #: ../src/eom-window.c:3723 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/eom-window.c:3725 ../src/eom-window.c:3737 msgid "_First Image" msgstr "ಮೊದಲ ಚಿತ್ರ(_F)" #: ../src/eom-window.c:3726 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/eom-window.c:3728 ../src/eom-window.c:3740 msgid "_Last Image" msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರ(_L)" #: ../src/eom-window.c:3729 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/eom-window.c:3731 msgid "_Random Image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3732 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3746 msgid "S_lideshow" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3747 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3813 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #: ../src/eom-window.c:3817 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #: ../src/eom-window.c:3821 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: ../src/eom-window.c:3824 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: ../src/eom-window.c:3827 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" #: ../src/eom-window.c:3830 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" #: ../src/eom-window.c:3833 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/eom-window.c:3836 msgid "Fit" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/eom-window.c:3839 msgid "Collection" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" #: ../src/eom-window.c:3842 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" #: ../src/eom-window.c:4191 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:4193 msgid "Edit Image" msgstr "" #: ../src/main.c:77 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" #: ../src/main.c:78 msgid "Disable image collection" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../src/main.c:79 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "" #: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹೊಸತೊಂದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/main.c:85 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. #: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ."