# Malagasy translation of EOM. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Thierry Randrianiriana , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EOM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-15 05:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 22:56+0300\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa \n" "Language-Team: Malagasy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../eom.desktop.in.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Mpizaha sary" #: ../eom.desktop.in.in.h:2 msgid "View different types of images" msgstr "Mizaha karazan-tsary maro" #: ../eom.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../eom.glade.h:2 msgid "." msgstr "." #: ../eom.glade.h:3 msgid "File Name Preview" msgstr "Topy mason'ny anaran-drakitra" #: ../eom.glade.h:4 msgid "File Path Specifications" msgstr "Filazana ny sori-dàlan'ny rakitra" #: ../eom.glade.h:5 msgid "Image Interpolation" msgstr "Fanasisihana sary" #: ../eom.glade.h:6 msgid "Image Zoom" msgstr "Zòman'ilay sary" #: ../eom.glade.h:7 msgid "Options" msgstr "Safidy" #: ../eom.glade.h:8 msgid "Sequence" msgstr "Tranga" #: ../eom.glade.h:9 msgid "Transparent Parts" msgstr "Farita mangarahara" #: ../eom.glade.h:11 #, no-c-format msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" msgstr "Ekeo ny _zòma mihoatra ny 100% amboalohany" #: ../eom.glade.h:12 msgid "As _background" msgstr "Ataovy _afara" #: ../eom.glade.h:13 msgid "As check _pattern" msgstr "Ataovy _damie" #: ../eom.glade.h:14 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Ataovy _loko safidy:" #: ../eom.glade.h:15 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Loko ho an'ny faritra mangarahara" #: ../eom.glade.h:16 msgid "Destination Folder:" msgstr "Lahatahiry iantefana:" #: ../eom.glade.h:17 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny Eye of MATE" #: ../eom.glade.h:18 msgid "Filename Format:" msgstr "Lamin'ilay anaran-drakitra:" #: ../eom.glade.h:19 msgid "Image View" msgstr "Sehon'ilay sary" #: ../eom.glade.h:20 msgid "Interpolate image on _zoom" msgstr "Sisiho ilay sary rehefa anaty _zòma" #: ../eom.glade.h:21 msgid "Rename From:" msgstr "Ovay anarana avy amin'ny:" #: ../eom.glade.h:22 msgid "Replace spaces by underscore" msgstr "Soloy underscore ireo elanelana" #: ../eom.glade.h:23 ../shell/eom-window.c:3412 msgid "Save As" msgstr "Raiketo toy izao" #: ../eom.glade.h:24 msgid "Saving Image" msgstr "Mandraikitra ilay sary" #: ../eom.glade.h:25 msgid "Slide Show" msgstr "Diaporama" #: ../eom.glade.h:26 msgid "Start counter at:" msgstr "Atomboy amin'ity ny fanisana:" #: ../eom.glade.h:27 msgid "To:" msgstr "Hatramin'ny:" #: ../eom.glade.h:28 msgid "_Browse" msgstr "_Zahavo" #: ../eom.glade.h:29 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Ataovy miverinkodina" #: ../eom.glade.h:30 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Ovay ny sary afaka:" #: ../eom.glade.h:31 msgid "seconds" msgstr "segaondra" #: ../eom.schemas.in.h:1 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "Ny sanda mihoatra ny 0 dia mamaritra ny fotoana (segaondra) ijanonan'ny sary " "iray eo amin'ny efijery mandra-panehoana ny manaraka. Ny 0 dia manatsahatra " "ny fizahana mandeha hoazy." #: ../eom.schemas.in.h:3 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Manaiky ny zòma mihoatra ny 100% amboalohany" #: ../eom.schemas.in.h:4 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Elanelam-potoana (segaondra) alohan'ny anehoana ny sary manaraka" #: ../eom.schemas.in.h:5 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Mamaritra ny fomba anehoana ny fangaraharana. CHECK_PATTERN, COLOR ary NONE " "no sanda azo ekena. Raha toa ka COLOR no voafidy, dia ny famaha trans_color " "no mamaritra ny sandan'ilay loko ampiasaina." #: ../eom.schemas.in.h:6 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "Raha toa ka COLOR ny sandan'ilay famaha fangaraharana, dia io famaha io no " "mamaritra ny loko ampiasaina anehoana ny fangaraharana." #: ../eom.schemas.in.h:7 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "Raha toa ka faritana ho FALSE izany, dia tsy hovelarina hameno efijery ny " "sary kely amin'ny voalohany." #: ../eom.schemas.in.h:8 msgid "Interpolate Image" msgstr "Sisio ilay sary" #: ../eom.schemas.in.h:9 msgid "Last collection window geometry" msgstr "Rafitsarin'ny fikandran'ny amboara farany" #: ../eom.schemas.in.h:10 msgid "Last singleton window geometry" msgstr "Rafitsarin'ny fikandran'ny singleton farany" #: ../eom.schemas.in.h:11 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Averimbereno ilay trangan-tsary" #: ../eom.schemas.in.h:12 msgid "Open images in a new window" msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao ireo sary" #: ../eom.schemas.in.h:13 msgid "Show/hide image information for collection." msgstr "Asehoy/afeno ny lazan'ny sarin'io amboara io." #: ../eom.schemas.in.h:14 msgid "Show/hide image information for single image." msgstr "Asehoy/afeno ny lazan'ny sarin'io sary tokana io." #: ../eom.schemas.in.h:15 msgid "Show/hide the image collection pane." msgstr "Asehoy/afeno ny takilan'ny amboaran-tsary." #: ../eom.schemas.in.h:16 msgid "Show/hide the window statusbar." msgstr "Asehoy/afeno ny anjam-pivoaran'ilay fikandrana." #: ../eom.schemas.in.h:17 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "Asehoy/afeno ny anjam-pitaovan'ilay fikandrana." #: ../eom.schemas.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "Loko anehoana ny mangarahara" #: ../eom.schemas.in.h:19 msgid "Transparency indicator" msgstr "Mpilaza fangaraharana" #: ../eom.schemas.in.h:20 msgid "" "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " "image in the current window." msgstr "" "Milaza raha toa ka tokony hisokatra anaty fikandrana vaovao ny sary sokafana " "iray fa tsy misolo ilay sary anatin'ny fikandrana misy." #: ../eom.schemas.in.h:21 msgid "" "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" "Milaza raha toa ka tokony na tsy tokony aseho miverimberina tsy misy farany " "ilay trangan-tsary." #: ../eom.schemas.in.h:22 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" "Milaza raha toa ka tokony sisihana ilay sary rehefa anaty zòma. Manatsara " "ny endrik'ilay sary izany saingy somary manavotsa noho ny sary tsy sisihana." #: ../libeom/eom-image-jpeg.c:340 ../libeom/eom-image-jpeg.c:579 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Tsy afaka namorona rakitra vonjimaika ho an'ny fandraiketana: %s" #: ../libeom/eom-image-jpeg.c:359 ../libeom/eom-image-jpeg.c:600 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tsy afaka nanokana arika hakana rakitra JPEG" #: ../libeom/eom-image.c:418 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Fanovana ny sary tsy azo." #: ../libeom/eom-image.c:530 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Tsy raisina an-tànana ny EXIF ho an'io lamin-drakitra io." #: ../libeom/eom-image.c:1190 ../libeom/eom-image.c:1403 msgid "File exists" msgstr "Misy ilay rakitra" #: ../libeom/eom-image.c:1343 ../libeom/eom-image.c:1471 msgid "No image loaded." msgstr "Tsy misy sary azo." #: ../libeom/eom-image.c:1352 ../libeom/eom-image.c:1480 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Tsy nahomby ny famoronana rakitra vonjimaika." #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30 msgid "Camera" msgstr "Fakantsary" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:31 msgid "Image Data" msgstr "Datan'ilay sary" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:32 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Tontolo fakana sary" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:33 msgid "Maker Note" msgstr "Fanamarihana" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:34 msgid "Other" msgstr "Hafa" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:97 msgid "Value" msgstr "Sanda" #. only used for internal purpose #: ../libeom/eom-info-view-file.c:29 ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:31 msgid "Filename" msgstr "Anaran-drakitra" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:30 msgid "Width" msgstr "Indra" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:31 msgid "Height" msgstr "Haavo" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:32 msgid "Filesize" msgstr "Haben'ny rakitra" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:89 msgid "Attribute" msgstr "Marika manokana" #: ../libeom/eom-info-view.c:81 msgid "File" msgstr "Rakitra" #: ../libeom/eom-info-view.c:93 msgid "EXIF" msgstr "EXIF" #: ../libeom/eom-info-view.c:100 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: ../libeom/eom-uri-converter.c:1024 msgid "At least two file names are equal." msgstr "Anaran-drakitra roa farafahakeliny no mitovy." #: ../libeom/eom-util.c:44 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode tsy ekena)" #: ../shell/eom-file-chooser.c:129 msgid "All Files" msgstr "Ireo rakitra rehetra" #: ../shell/eom-file-chooser.c:134 msgid "All Images" msgstr "Ireo sary rehetra" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../shell/eom-file-chooser.c:155 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../shell/eom-file-chooser.c:251 #, c-format msgid "%s x %s pixels" msgid_plural "%s x %s pixels" msgstr[0] "%s x %s pixel" msgstr[1] "%s x %s pixel" #: ../shell/eom-file-chooser.c:397 msgid "Open in new window" msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao" #: ../shell/eom-file-chooser.c:425 msgid "Load Image" msgstr "Alaivo io sary io" #: ../shell/eom-file-chooser.c:433 msgid "Save Image" msgstr "Raiketo io sary io" #: ../shell/eom-file-chooser.c:441 msgid "Open Folder" msgstr "Sokafy ny lahatahiry" #: ../shell/eom-preferences.c:110 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlan'ny Eye of MATE" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:32 msgid "Counter" msgstr "Fanisana" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:33 msgid "Comment" msgstr "Teny fanampiny" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:34 msgid "Date" msgstr "Daty" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:35 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:36 msgid "Day" msgstr "Andro" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:37 msgid "Month" msgstr "Volana" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:38 msgid "Year" msgstr "Taona" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:39 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:40 msgid "Minute" msgstr "Minitra" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:41 msgid "Second" msgstr "Segaondra" #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:159 msgid "Option not available." msgstr "Safidy tsy mety ampiasaina." #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "" "To use this function you need the libexif library. Please install libexif " "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE." msgstr "" "Mila ny libexif ianao vao afaka mampiasa io safidy io. Apetraho ny libexif " "(http://libexif.sf.net) dia avereno compiler-na ny Eye of MATE." #: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:235 msgid "as is" msgstr "tahaka ny" #: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:197 #, c-format msgid "Saving image %s." msgstr "Mandraikitra ny sary %s." #: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:243 msgid "Cancel saving ..." msgstr "Manafoana ny fandraiketana..." #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal " #. #: ../shell/eom-window.c:500 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" #: ../shell/eom-window.c:503 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "Maimaimpoana ity rindran'asa ity. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka " "amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU " "izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io, na ilay kinova " "faha 2, na izay kinova taty afara (araka ny safidinao).\n" #: ../shell/eom-window.c:507 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "Ity rindranasa ity dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy " "io, saingy tsy misy fiantohana izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza " "an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA " "ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ahalalanao " "ny antsipiriany.\n" #: ../shell/eom-window.c:511 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao " "niaraka tamin'ity rindranasa ity. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata " "any amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../shell/eom-window.c:524 ../shell/eom-window.c:3118 #: ../shell/eom-window.c:3771 ../shell/main.c:609 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" #: ../shell/eom-window.c:527 msgid "The MATE image viewing and cataloging program." msgstr "Rindranasa fizahana sy fampirantiana sary an'ny MATE." #: ../shell/eom-window.c:558 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of MATE.\n" "%s" msgstr "" "Tsy afaka naneho ny toro-làlan'ny eye of MATE.\n" "%s" #: ../shell/eom-window.c:993 #, c-format msgid "Overwrite file %s?" msgstr "Tsindriana ny rakitra %s?" #: ../shell/eom-window.c:994 msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Misy ilay rakitra. Tianao tsindriana ilay izy?" #: ../shell/eom-window.c:1005 ../shell/eom-window.c:1021 msgid "Skip" msgstr "Dingano" #: ../shell/eom-window.c:1006 msgid "Overwrite" msgstr "Tsindrio" #: ../shell/eom-window.c:1011 #, c-format msgid "Error on saving %s." msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ny %s." #: ../shell/eom-window.c:1022 ../shell/eom-window.c:1588 msgid "Retry" msgstr "Andramo indray" #: ../shell/eom-window.c:1452 msgid "Couldn't determine destination uri." msgstr "Tsy afaka namaritra ny uri iantefana." #: ../shell/eom-window.c:1574 #, c-format msgid "Couldn't determine file format of %s" msgstr "Tsy afaka namaritra ny lamin-drakitry ny %s" #: ../shell/eom-window.c:1575 msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." msgstr "Misafidiana tovan'anaran-drakitra ekena na lamin-drakitra iray." #: ../shell/eom-window.c:1713 msgid "Error on saving images." msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ireo sary." #: ../shell/eom-window.c:1797 msgid "Print" msgstr "Atontay" #: ../shell/eom-window.c:1831 msgid "Print Preview" msgstr "Topy mason'ny fanontana" #: ../shell/eom-window.c:2035 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Tianao alefa any anaty daba tokoa\n" "ve ny \"%s\"?" #: ../shell/eom-window.c:2038 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" "Tianao alefa any anaty daba tokoa\n" "ve ireo sary %d voafaritra ireo?" msgstr[1] "" "Tianao alefa any anaty daba tokoa\n" "ve ireo sary %d voafaritra ireo?" #: ../shell/eom-window.c:2053 ../shell/eom-window.c:3367 msgid "Move to Trash" msgstr "Alefaso any" #: ../shell/eom-window.c:2084 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Tsy afaka nampiasa ny daba." #: ../shell/eom-window.c:2160 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamafana ny sary %s" #. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent] #: ../shell/eom-window.c:2979 #, c-format msgid "%i x %i pixels %s %i%%" msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i x %i pixel %s %i%%" msgstr[1] "%i x %i pixel %s %i%%" #: ../shell/eom-window.c:3035 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Antony: %s" #: ../shell/eom-window.c:3167 #, c-format msgid "Image loading failed for %s" msgstr "Tsy nahomby ny fakana ny sary ho an'ny %s" #: ../shell/eom-window.c:3332 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" #: ../shell/eom-window.c:3333 msgid "_Edit" msgstr "_Hanova" #: ../shell/eom-window.c:3334 msgid "_View" msgstr "_Seho" #: ../shell/eom-window.c:3335 msgid "_Image" msgstr "_Sary" #: ../shell/eom-window.c:3336 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" #: ../shell/eom-window.c:3337 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #: ../shell/eom-window.c:3338 msgid "_Open..." msgstr "_Sokafy..." #: ../shell/eom-window.c:3338 msgid "Open a file" msgstr "Manokatra rakitra" #: ../shell/eom-window.c:3339 msgid "_Close" msgstr "_Hidio" #: ../shell/eom-window.c:3339 msgid "Close window" msgstr "Manidy fikandrana" #: ../shell/eom-window.c:3340 msgid "Prefere_nces" msgstr "Safidy ma_nokana" #: ../shell/eom-window.c:3340 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Safidy manokan'ny Eye of MATE" #: ../shell/eom-window.c:3341 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" #: ../shell/eom-window.c:3341 msgid "Help On this application" msgstr "Toro-làlana momba ity rindranasa ity" #: ../shell/eom-window.c:3342 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #: ../shell/eom-window.c:3342 msgid "About this application" msgstr "Mombamomba ity rindranasa ity" #: ../shell/eom-window.c:3347 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjan'ny fitaovana" #: ../shell/eom-window.c:3347 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "" "Manovana ny fahamoram-pahitan'ny anjan'ny fitaovana amin'ity fikandrana ity" #: ../shell/eom-window.c:3348 msgid "_Statusbar" msgstr "_Anjan'ny fivoarana" #: ../shell/eom-window.c:3348 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" "Manova ny fahamoram-pahitan'ny anjan'ny fivoarana amin'ity fikandrana ity" #: ../shell/eom-window.c:3349 msgid "_Image Collection" msgstr "_Amboaran-tsary" #: ../shell/eom-window.c:3349 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" "Manova ny fahamoram-pahitan'ny takilan'ny amboaran-tsary amin'ity fikandrana " "ity" #: ../shell/eom-window.c:3353 msgid "_Save" msgstr "_Raiketo" #: ../shell/eom-window.c:3354 msgid "Save _As..." msgstr "Raiketo _toy izao..." #: ../shell/eom-window.c:3355 msgid "Print..." msgstr "Atontay..." #: ../shell/eom-window.c:3357 msgid "_Undo" msgstr "_Foano" #: ../shell/eom-window.c:3359 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Mandry" #: ../shell/eom-window.c:3360 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Mitsangana" #: ../shell/eom-window.c:3362 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Manaraka fanondrom-pamantaranandro" #: ../shell/eom-window.c:3363 msgid "Rotate Counter C_lockwise" msgstr "_Tsy manaraka fanondrom-pamantaranandro" #: ../shell/eom-window.c:3364 msgid "Rotat_e 180°" msgstr "_Ahodino 180°" #: ../shell/eom-window.c:3365 msgid "Set As _Wallpaper" msgstr "Ataovy _taratasy manaingo" #: ../shell/eom-window.c:3369 msgid "_Full Screen" msgstr "_Mameno efijery" #: ../shell/eom-window.c:3370 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diaporama" #. accelerators #: ../shell/eom-window.c:3371 ../shell/eom-window.c:3377 #: ../shell/eom-window.c:3378 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zòma manalehibe" #: ../shell/eom-window.c:3372 ../shell/eom-window.c:3379 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zòma _manakely" #: ../shell/eom-window.c:3373 msgid "_Normal Size" msgstr "_Habe tokony ho izy" #: ../shell/eom-window.c:3374 msgid "Best _Fit" msgstr "Ny _mety indrindra" #: ../shell/eom-window.c:3380 ../shell/eom-window.c:3382 #: ../shell/eom-window.c:3396 msgid "_Next Image" msgstr "_Sary manaraka" #: ../shell/eom-window.c:3381 ../shell/eom-window.c:3383 #: ../shell/eom-window.c:3384 ../shell/eom-window.c:3395 msgid "_Previous Image" msgstr "_Sary any aloha" #: ../shell/eom-window.c:3385 msgid "Move to _Trash" msgstr "Alefaso any anaty _daba" #: ../shell/eom-window.c:3386 ../shell/eom-window.c:3397 msgid "_First Image" msgstr "Sary _voalohany" #: ../shell/eom-window.c:3387 ../shell/eom-window.c:3398 msgid "_Last Image" msgstr "_Sary farany" #: ../shell/eom-window.c:3391 msgid "Image _Information" msgstr "Lazan'ilay sary" #: ../shell/eom-window.c:3391 msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window" msgstr "" "Manova ny fahamoram-pahitana ny takilan'ny lazan'ny sary amin'ity fikandrana" #: ../shell/eom-window.c:3409 msgid "Open" msgstr "Sokafy" #: ../shell/eom-window.c:3410 msgid "Close" msgstr "Hidio" #: ../shell/eom-window.c:3411 msgid "Save" msgstr "Raiketo" #: ../shell/eom-window.c:3413 msgid "Undo" msgstr "Foano" #: ../shell/eom-window.c:3416 msgid "Right" msgstr "Havanana" #: ../shell/eom-window.c:3417 msgid "Left" msgstr "Havia" #: ../shell/eom-window.c:3420 msgid "In" msgstr "Anaty" #: ../shell/eom-window.c:3421 msgid "Out" msgstr "Ivelany" #: ../shell/eom-window.c:3422 msgid "Normal" msgstr "Tokony ho izy" #: ../shell/eom-window.c:3423 msgid "Fit" msgstr "Mifanaraka" #: ../shell/eom-window.c:3424 msgid "Next" msgstr "Manaraka" #: ../shell/eom-window.c:3425 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #: ../shell/eom-window.c:3590 msgid "User interface description not found." msgstr "Tsy hita ny fanoritsoritana ny mpaneran'ny mpampiasa." #: ../shell/main.c:23 msgid "[FILE...]" msgstr "[RAKITRA...]" #: ../shell/main.c:174 msgid "Unable to create Eye of MATE user interface" msgstr "Tsy afaka namorona mpaneran'ny mpampiasa amin'ny Eye of MATE" #: ../shell/main.c:365 msgid "File not found." msgid_plural "Files not found." msgstr[0] "Tsy hita ilay rakitra." msgstr[1] "Tsy hita ireo rakitra." #: ../shell/util.c:52 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "Tsy nahasokatra ny '%s'" #: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Sokafy ny '%s'" #: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444 msgid "Empty" msgstr "Foana"