# Low German translation for eom. # Copyright (C) 2009 eom's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the eom package. # Nils-Christoph Fiedler , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eom master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 01:43+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wies op “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Op Warktüügbalken _verschuven" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ut Warktüügbalken _löschen" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Warktüügbalken _löschen" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Deeler" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "Lööpt in Fullbillmodus" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Fullbill mit Doppelklick aktiveren" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Fullbill mit Doppelklick" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 msgid "Reload Image" msgstr "Bill opfrischen" #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 msgid "Reload current image" msgstr "Aktuelles Bill opfrischen" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "Dag im Tostandbalken" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Billdaten in Finstertostandbalken opwiesen" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Billers ankieken un dreihn" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Viewer" msgstr "Billopwieser" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Author:" msgstr "Schriever:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Camera Model:" msgstr "Knippskassenmodell:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Copyright:" msgstr "Koperschod:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Date/Time:" msgstr "Dag/Tied:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beschrieven:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Details" msgstr "Details:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Exposure Time:" msgstr "Utlöstied:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Height:" msgstr "Höhe" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Keywords:" msgstr "Slötelwöör:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Width:" msgstr "Brede:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Image Properties" msgstr "Billeegenschapten" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Next" msgstr "_Vor" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Previous" msgstr "_Torügg" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "File Name Preview" msgstr "Dateinaamutblick" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 msgid "File Path Specifications" msgstr "" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "Options" msgstr "Optschoonen" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "Verteeknis utwählen" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Destination folder:" msgstr "Täälverteeknis:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Filename format:" msgstr "Dateinaamformat:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "Namm ännern vun:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Leerteken mit Unnerstriekens överschrieven" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Save As" msgstr "Spiekern as" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "To:" msgstr "Nah:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Image Enhancements" msgstr "Billverbetterns" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Zoom" msgstr "Billgröte:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Sequence" msgstr "Sequenz" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Transparent Parts" msgstr "Döörschienen Deels" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "As _background" msgstr "As _Achtergrundbill" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "As check _pattern" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom c_olor:" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Klöör för döörschienen Deels" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Eye of MATE Eegenschapten" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "Billansicht" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Slideshow" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "_Automatic orientation" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "_Loop sequence" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "_Switch image after:" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" #: ../data/eom.schemas.in.h:1 msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" msgstr "Aktive Plugins" #: ../data/eom.schemas.in.h:4 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:5 msgid "Automatic orientation" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:6 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:7 msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:8 msgid "Extrapolate Image" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:9 msgid "If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:10 msgid "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it will show the current working directory." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:11 msgid "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:12 msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:13 msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:14 msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:15 msgid "Interpolate Image" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:16 msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:17 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:18 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:19 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:20 msgid "Show/hide the image collection pane." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:21 msgid "Show/hide the window side pane." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:22 msgid "Show/hide the window statusbar." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:23 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:25 #, no-c-format msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:26 msgid "Transparency color" msgstr "Döörschienenklöör" #: ../data/eom.schemas.in.h:27 msgid "Transparency indicator" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:28 msgid "Trash images without asking" msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:30 msgid "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images are loaded." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:31 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:32 msgid "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:33 msgid "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:34 msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:35 msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:36 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." msgstr "" #: ../data/eom.schemas.in.h:37 msgid "Zoom multiplier" msgstr "" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluten _ohn to spiekern" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 msgid "Question" msgstr "Frage" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:375 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Wenn je dat nich spiekerst, gahn de Ännerns in'n Dutt." #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:410 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:605 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:622 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on the filename." msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:134 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "All Dateien" #: ../src/eom-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "All Billers" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eom-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:288 #: ../src/eom-properties-dialog.c:137 #: ../src/eom-properties-dialog.c:139 #: ../src/eom-thumb-view.c:379 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-file-chooser.c:437 msgid "Load Image" msgstr "Bill laden" #: ../src/eom-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "Bill spiekern" #: ../src/eom-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "Verteeknis opmaken" #: ../src/eom-image.c:579 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "" #: ../src/eom-image.c:607 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "" #: ../src/eom-image.c:1011 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "" #: ../src/eom-image.c:1134 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "" #: ../src/eom-image.c:1539 #: ../src/eom-image.c:1641 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Keen Bill laden." #: ../src/eom-image.c:1549 #: ../src/eom-image.c:1653 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "" #: ../src/eom-image-jpeg.c:361 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "" #: ../src/eom-image-jpeg.c:380 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "Knippskassen" #: ../src/eom-exif-details.c:69 msgid "Image Data" msgstr "Billdaten" #: ../src/eom-exif-details.c:70 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "" #: ../src/eom-exif-details.c:71 msgid "Maker Note" msgstr "" #: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "Other" msgstr "Annere" #: ../src/eom-exif-details.c:74 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" #: ../src/eom-exif-details.c:75 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" #: ../src/eom-exif-details.c:76 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP Rechteoppasser" #: ../src/eom-exif-details.c:77 msgid "XMP Other" msgstr "XMP Annere" #: ../src/eom-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Slötelwoord" #: ../src/eom-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "Wert" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eom-exif-util.c:113 #: ../src/eom-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "" #: ../src/eom-error-message-area.c:110 msgid "_Retry" msgstr "_Nohmal versöken" #: ../src/eom-error-message-area.c:140 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "" #: ../src/eom-error-message-area.c:174 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "" #: ../src/eom-error-message-area.c:181 msgid "The given locations contain no images." msgstr "" #: ../src/eom-print.c:197 msgid "Image Settings" msgstr "Billinstellens" #: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "Bill" #: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "The image whose printing properties will be setup" msgstr "" #: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "Sieteninstellens" #: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "" #: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "Positschoon" #: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bodden:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "M_idde:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "Keen" #: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "Beede" #: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "Gröte" #: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_Brede:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "" #: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_Eenheet:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeters" #: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "Inche" #: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "Utblick" #: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eom-properties-dialog.c:232 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eom-properties-dialog.c:243 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "" #: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "" #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eom-statusbar.c:125 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "" #: ../src/eom-thumb-view.c:407 msgid "Taken on" msgstr "Scheten an" #: ../src/eom-uri-converter.c:984 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "" #: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "" #: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eom-window.c:773 #, c-format msgid "%i x %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-window.c:1191 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eom-window.c:1341 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:1680 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2379 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2631 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2634 msgid "_Reset to Default" msgstr "_To Standard torüggsetten" #: ../src/eom-window.c:2720 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " #: ../src/eom-window.c:2723 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2727 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2731 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../src/eom-window.c:2744 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" #: ../src/eom-window.c:2747 msgid "The MATE image viewer." msgstr "De MATE Billopwieser." #: ../src/eom-window.c:3203 msgid "Saving image locally..." msgstr "Bill op düssem Rekner spiekern..." #: ../src/eom-window.c:3285 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Wullt je\n" "\"%s\" seker in'n Papierkörv verschuven?" #: ../src/eom-window.c:3288 #, c-format msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3293 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eom-window.c:3298 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3315 #: ../src/eom-window.c:3742 #: ../src/eom-window.c:3766 msgid "Move to _Trash" msgstr "In'n _Papierkörv verschuven" #: ../src/eom-window.c:3317 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_In düssem Törn nich nohmol fragen" #: ../src/eom-window.c:3362 #: ../src/eom-window.c:3376 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Künn keen Togang to'm Papierkörv kregen." #: ../src/eom-window.c:3384 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Künn de Datei nich löschen" #: ../src/eom-window.c:3455 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3662 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/eom-window.c:3663 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" #: ../src/eom-window.c:3664 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/eom-window.c:3665 msgid "_Image" msgstr "_Bill" #: ../src/eom-window.c:3666 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" #: ../src/eom-window.c:3667 msgid "_Tools" msgstr "_Warktüüg" #: ../src/eom-window.c:3668 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #: ../src/eom-window.c:3670 msgid "_Open..." msgstr "_Opmaken..." #: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Open a file" msgstr "Datei opmaken" #: ../src/eom-window.c:3673 msgid "_Close" msgstr "_Sluten" #: ../src/eom-window.c:3674 msgid "Close window" msgstr "Finster sluten" #: ../src/eom-window.c:3676 msgid "T_oolbar" msgstr "W_arktüügbalken" #: ../src/eom-window.c:3677 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Programmwarktüügbalken bewarken" #: ../src/eom-window.c:3679 msgid "Prefere_nces" msgstr "Inste_llens" #: ../src/eom-window.c:3680 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Instellens vun Eye of MATE" #: ../src/eom-window.c:3682 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" #: ../src/eom-window.c:3683 msgid "Help on this application" msgstr "Hölp för düsses Programm" #: ../src/eom-window.c:3685 #: ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_Över" #: ../src/eom-window.c:3686 msgid "About this application" msgstr "Över düsses Programm" #: ../src/eom-window.c:3691 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" #: ../src/eom-window.c:3692 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3694 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tostandbalken" #: ../src/eom-window.c:3695 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3697 msgid "_Image Collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3698 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Side _Pane" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3701 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3706 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3707 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3709 msgid "Open _with" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3710 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3716 msgid "Setup the page properties for printing" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3718 msgid "_Print..." msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3719 msgid "Print the selected image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Prope_rties" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3722 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3724 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3725 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3728 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3733 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3734 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3736 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3737 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3739 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3740 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3745 #: ../src/eom-window.c:3757 #: ../src/eom-window.c:3760 msgid "_Zoom In" msgstr "_Gröter maken" #: ../src/eom-window.c:3746 #: ../src/eom-window.c:3758 msgid "Enlarge the image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3748 #: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Lütter maken" #: ../src/eom-window.c:3749 #: ../src/eom-window.c:3761 #: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Shrink the image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3751 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Gröte" #: ../src/eom-window.c:3752 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3754 msgid "Best _Fit" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3755 msgid "Fit the image to the window" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3772 msgid "_Full Screen" msgstr "_Fullbill" #: ../src/eom-window.c:3773 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3778 #: ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3781 msgid "_Next Image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3782 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3784 #: ../src/eom-window.c:3793 msgid "_First Image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3785 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3787 #: ../src/eom-window.c:3796 msgid "_Last Image" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3788 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3802 msgid "_Slideshow" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3803 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3869 msgid "Previous" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3873 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3877 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3880 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3883 msgid "In" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3886 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3889 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3892 msgid "Fit" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3895 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3898 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Papierkörv" #: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/eom-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "_Instellen" #: ../src/eom-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "_Aktiveren" #: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Allens a_ktiveren" #: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "Allens _deaktiveren" #: ../src/eom-plugin-manager.c:831 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" #: ../src/eom-plugin-manager.c:860 msgid "_About Plugin" msgstr "_Över düsses Plugin" #: ../src/eom-plugin-manager.c:867 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "" #: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/main.c:64 msgid "Disable image collection" msgstr "" #: ../src/main.c:65 msgid "Open in slide show mode" msgstr "" #: ../src/main.c:67 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "" #: ../src/main.c:69 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. #: ../src/main.c:195 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: ../src/main.c:233 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE Billopwieser"